|
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "XYZ Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wi
|
|
|
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
|
|
|
#: messages.c:21
|
|
|
msgid "Calibrating Z"
|
|
|
-msgstr "Kalibrierung Z"
|
|
|
+msgstr "Kalibriere Z"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3308
|
|
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Z Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird
|
|
|
msgid "Calibration done"
|
|
|
msgstr "Kalibrierung OK"
|
|
|
|
|
|
-# MSG_MENU_CALIBRATION c=18
|
|
|
+# MSG_CALIBRATION c=18
|
|
|
#: messages.c:70
|
|
|
msgid "Calibration"
|
|
|
msgstr "Kalibrierung"
|
|
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Motoren aus"
|
|
|
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
|
|
|
msgstr "Der Abstand zwischen der Spitze der Düse und dem Bett ist noch nicht eingestellt. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Erste Schicht Kalibrierung."
|
|
|
|
|
|
-# MSG_FS_CONTINUE c=5
|
|
|
+# MSG_CONTINUE_SHORT c=5
|
|
|
#: messages.c:154
|
|
|
msgid "Cont."
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Möchten Sie den letzten Schritt wiederholen, um den Abstand zwischen D
|
|
|
msgid "E-correct:"
|
|
|
msgstr "E-Korrektur:"
|
|
|
|
|
|
-# MSG_EJECT_FILAMENT c=16
|
|
|
+# MSG_EJECT_FILAMENT c=17
|
|
|
#: messages.c:62
|
|
|
msgid "Eject filament"
|
|
|
msgstr "Filamentauswurf"
|
|
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Endanschlag"
|
|
|
msgid "Endstops"
|
|
|
msgstr "Endschalter"
|
|
|
|
|
|
-# MSG_CUT_FILAMENT c=16
|
|
|
+# MSG_CUT_FILAMENT c=17
|
|
|
#: messages.c:63
|
|
|
msgid "Cut filament"
|
|
|
msgstr "Fil. schneiden"
|
|
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Beseitigen Sie das Problem und drücken Sie dann den Knopf am MMU."
|
|
|
msgid "Flow"
|
|
|
msgstr "Durchfluss"
|
|
|
|
|
|
-# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
|
|
|
+# MSG_SELFTEST_PART_FAN c=20
|
|
|
#: messages.c:90
|
|
|
msgid "Front print fan?"
|
|
|
msgstr "Drucklüfter?"
|
|
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Ich werde jetzt die XYZ-Kalibrierung durchführen. Es wird ca. 12 Minute
|
|
|
msgid "I will run z calibration now."
|
|
|
msgstr "Ich werde jetzt die Z Kalibrierung durchführen."
|
|
|
|
|
|
-# MSG_WATCH c=18
|
|
|
+# MSG_INFO_SCREEN c=18
|
|
|
#: messages.c:118
|
|
|
msgid "Info screen"
|
|
|
msgstr "Infoanzeige"
|
|
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Lose Riemenscheibe"
|
|
|
# MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:6620
|
|
|
msgid "Load to nozzle"
|
|
|
-msgstr "In Nozzle laden"
|
|
|
+msgstr "In Düse laden"
|
|
|
|
|
|
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
|
|
|
#: messages.c:64
|
|
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "MMU Ladefehler"
|
|
|
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
|
|
|
#: mmu.cpp:776
|
|
|
msgid "MMU OK. Resuming..."
|
|
|
-msgstr "MMU OK. Weiterdrucken..."
|
|
|
+msgstr "MMU OK. Weiterdrucken..."
|
|
|
|
|
|
# MSG_MODE c=6
|
|
|
#: messages.c:105
|
|
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Jetzt werde ich den Abstand zwischen Düsenspitze und Druckbett kalibrie
|
|
|
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
|
|
|
msgstr "Jetzt werde ich die Düse für PLA vorheizen."
|
|
|
|
|
|
-# MSG_NOZZLE c=12
|
|
|
+# MSG_NOZZLE c=10
|
|
|
#: messages.c:74
|
|
|
msgid "Nozzle"
|
|
|
msgstr "Düse"
|
|
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Bitte aktualisieren."
|
|
|
msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
|
|
|
msgstr "Bitte drücken Sie den Knopf um die Düse vorzuheizen und fortzufahren."
|
|
|
|
|
|
-# MSG_FS_PAUSE c=5
|
|
|
+# MSG_PAUSE c=5
|
|
|
#: fsensor.cpp:730
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
|
|
|
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4738
|
|
|
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
|
|
|
-msgstr "Der Assistent wird die aktuellen Kalibrierungsdaten löschen und von vorne beginnen. Weiterfahren?"
|
|
|
+msgstr "Der Assistent wird die aktuellen Kalibrierungsdaten löschen und von vorne beginnen. Fortfahren?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SD_CARD c=8
|
|
|
#: messages.c:140
|
|
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "PINDA-Kalibrierung fehlgeschlagen"
|
|
|
# MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8
|
|
|
#: messages.c:115
|
|
|
msgid "PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu Settings->PINDA cal."
|
|
|
-msgstr "PINDA Kalibrierung ist fertig + aktiv. Es kann ausgeschaltet werden im Menu Einstellungen -> Temp.kal."
|
|
|
+msgstr "PINDA Kalibrierung ist fertig + aktiv. Es kann ausgeschaltet werden im Menu Einstellungen -> PINDA kal."
|
|
|
|
|
|
# MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3
|
|
|
#: ultralcd.cpp:7314
|
|
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Gesamte Fehler"
|
|
|
# MSG_TO_LOAD_FIL c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2127
|
|
|
msgid "to load filament"
|
|
|
-msgstr "Filament laden"
|
|
|
+msgstr "um Filament laden"
|
|
|
|
|
|
# MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2131
|