Jelajahi Sumber

Update diacritics in Swedish and Norwegian `Firmware_xx.po` files

3d-gussner 2 tahun lalu
induk
melakukan
53046ffeee
2 mengubah file dengan 86 tambahan dan 86 penghapusan
  1. 35 35
      lang/po/Firmware_no.po
  2. 51 51
      lang/po/Firmware_sv.po

+ 35 - 35
lang/po/Firmware_no.po

@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "AutoLast filament"
 # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:4311
 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
-msgstr "Autolasting av fil. er kun tilgjengelig nar fil.- sensoren er skrudd pa..."
+msgstr "Autolasting av fil. er kun tilgjengelig når fil.- sensoren er skrudd på..."
 
 # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:2642
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ">Avbryt"
 # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:3312
 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
-msgstr "Kalibrer XYZ. Roter valghjulet for a bevege Z-aksen til toppstoppene. Deretter trykk."
+msgstr "Kalibrer XYZ. Roter valghjulet for å bevege Z-aksen til toppstoppene. Deretter trykk."
 
 # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
 #: messages.c:21
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Kalibrer Z"
 # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:3312
 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
-msgstr "Kalibrer Z. Roter valghjulet for a bevege Z-aksen til toppstoppene. Deretter trykk."
+msgstr "Kalibrer Z. Roter valghjulet for å bevege Z-aksen til toppstoppene. Deretter trykk."
 
 # MSG_HOMEYZ_DONE c=20
 #: ultralcd.cpp:656
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Nedkjøling"
 # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
 #: ultralcd.cpp:4429
 msgid "Copy selected language?"
-msgstr "Kopiere det valgte spraket?"
+msgstr "Kopiere det valgte språket?"
 
 # MSG_CRASHDETECT c=13
 #: messages.c:30
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Fort."
 # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
 #: ultralcd.cpp:5007
 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
-msgstr "Vil du repetere det siste trinnet for a omjustere avstanden mellom dysen og platen?"
+msgstr "Vil du repetere det siste trinnet for å omjustere avstanden mellom dysen og platen?"
 
 # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
 #: ultralcd.cpp:5076
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Førstelagskal."
 # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:4928
 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
-msgstr "Først skal jeg kjøre en selvtest for a sjekke vanlige byggefeil."
+msgstr "Først skal jeg kjøre en selvtest for å sjekke vanlige byggefeil."
 
 # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
 #: mmu.cpp:727
@@ -623,12 +623,12 @@ msgstr "Siste printfeil"
 # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16
 #: messages.c:124
 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print."
-msgstr "Hei, jeg er din Originale Prusa i3 printer. Jeg leder deg igjennom et kort oppsett, hvor Z aksen blir kalibrert. Du er da klar til a printe."
+msgstr "Hei, jeg er din Originale Prusa i3 printer. Jeg leder deg igjennom et kort oppsett, hvor Z aksen blir kalibrert. Du er da klar til å printe."
 
 # MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
 #: ultralcd.cpp:5015
 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
-msgstr "Hvis du har andre stålplater, kalibrer de i Innstillinger -> HW Setup -> Stalplater."
+msgstr "Hvis du har andre stålplater, kalibrer de i Innstillinger -> HW Setup -> Stålplater."
 
 # MSG_LAST_PRINT c=18
 #: messages.c:58
@@ -708,17 +708,17 @@ msgstr "Hovedmeny"
 # MSG_BL_HIGH c=12
 #: messages.c:157
 msgid "Level Bright"
-msgstr "Niva Lyst"
+msgstr "Nivå Lyst"
 
 # MSG_BL_LOW c=12
 #: messages.c:158
 msgid "Level Dimmed"
-msgstr "Niva Dimmet"
+msgstr "Nivå Dimmet"
 
 # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
 #: messages.c:69
 msgid "Measuring reference height of calibration point"
-msgstr "Maler referansehøyde for kalibreringspunkt"
+msgstr "Måler referansehøyde for kalibreringspunkt"
 
 # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
 #: messages.c:150
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "MMU OK. Gjenopptar oppvarming..."
 # MSG_MEASURED_SKEW c=14
 #: ultralcd.cpp:2879
 msgid "Measured skew"
-msgstr "Malt skjevhet"
+msgstr "Målt skjevhet"
 
 # MSG_MMU_FAILS c=15
 #: messages.c:71
@@ -943,12 +943,12 @@ msgstr "Venligst sjekk:"
 # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
 #: messages.c:119
 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
-msgstr "Vennligst sjekk handboken og fiks problemet. Fortsett sa Veilederen ved a omstarte printeren."
+msgstr "Vennligst sjekk håndboken og fiks problemet. Fortsett så Veilederen ved å omstarte printeren."
 
 # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
 #: Marlin_main.cpp:3806
 msgid "Please open idler and remove filament manually."
-msgstr "Apne taljedøren og fjern filamentet for hand."
+msgstr "Åpne taljedøren og fjern filamentet for hånd."
 
 # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
 #: messages.c:77
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Plasser stålplaten på varmesenga."
 # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
 #: messages.c:81
 msgid "Please press the knob to unload filament"
-msgstr "Trykk valghjulet for a ta ut filamentet"
+msgstr "Trykk valghjulet for å ta ut filamentet"
 
 # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
 #: messages.c:83
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Vennligst oppdater."
 # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
 #: Marlin_main.cpp:12065
 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
-msgstr "Trykk valghjulet for a forvarme dysen og fortsette."
+msgstr "Trykk valghjulet for å forvarme dysen og fortsette."
 
 # MSG_PAUSE c=5
 #: fsensor.cpp:730
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Print satt på pause"
 # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
 #: mmu.cpp:726
 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
-msgstr "Trykk valghjulet for a fortsette oppvarming."
+msgstr "Trykk valghjulet for å fortsette oppvarming."
 
 # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
 #: messages.c:48
@@ -1078,12 +1078,12 @@ msgstr "Printeren er ikke kalibrert. Vennligst se manualen, under First Steps."
 # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
 #: ultralcd.cpp:4804
 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
-msgstr "Sett inn filament I ekstruderen og trykk valghjulet for a laste."
+msgstr "Sett inn filament I ekstruderen og trykk valghjulet for å laste."
 
 # MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
 #: ultralcd.cpp:4799
 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
-msgstr "Sett inn filament i det første røret bak MMU-enheten og trykk valghjulet for a laste."
+msgstr "Sett inn filament i det første røret bak MMU-enheten og trykk valghjulet for å laste."
 
 # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:4721
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Gjenopptar print"
 # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
 #: mmu.cpp:833
 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
-msgstr "Ta bort det gamle filamentet og trykk valghjulet for a laste et nytt."
+msgstr "Ta bort det gamle filamentet og trykk valghjulet for å laste et nytt."
 
 # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
 #: ultralcd.cpp:5790
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
 #: ultralcd.cpp:4742
 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
-msgstr "Ved a kjøre Veilederen slettes all naværende kalibreringsdata og du ma begynne på nytt. Fortsette?"
+msgstr "Ved å kjøre Veilederen slettes all nåværende kalibreringsdata og du må begynne på nytt. Fortsette?"
 
 # MSG_SD_CARD c=8
 #: messages.c:140
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Søker etter kalibreringspunkt"
 # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
 #: ultralcd.cpp:4445
 msgid "Select language"
-msgstr "Velg sprak"
+msgstr "Velg språk"
 
 # MSG_SELFTEST_OK c=20
 #: ultralcd.cpp:7586
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Selvtest feilet"
 # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
 #: Marlin_main.cpp:1641
 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
-msgstr "Selvtest vil bli kjørt for a kalibrere nøyaktig sensorløs hjemposisjon."
+msgstr "Selvtest vil bli kjørt for å kalibrere nøyaktig sensorløs hjemposisjon."
 
 # MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
 #: ultralcd.cpp:4984
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "PINDA kalibrering er fullført og aktiv. Der kan bli  skrudd av i menyen
 # MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3
 #: ultralcd.cpp:7318
 msgid "Sensor verified, remove the filament now."
-msgstr "Sensor verifiserte, fjern filamentet na."
+msgstr "Sensor verifiserte, fjern filamentet nå."
 
 # MSG_TEMPERATURE c=18
 #: ultralcd.cpp:5659
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Venter på PINDA nedkjøling"
 # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
 #: Marlin_main.cpp:1601
 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
-msgstr "Advarsel: Bade printertype og hovedkortype er forandret."
+msgstr "Advarsel: Både printertype og hovedkortype er forandret."
 
 # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
 #: Marlin_main.cpp:1593
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "XYZ cal. detaljer"
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
 #: messages.c:18
 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
-msgstr "XYZ kal. mislyktes. Vennligst radfør med handboken."
+msgstr "XYZ kal. mislyktes. Vennligst rådfør med håndboken."
 
 # MSG_YES c=4
 #: messages.c:125
@@ -1513,17 +1513,17 @@ msgstr "X-korreksjon:"
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:3731
 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
-msgstr "XYZ kalibrering OK.\x0aX og Y aksen er perpendikulær. Gratulerer!"
+msgstr "XYZ kalibrering OK.\\x0aX og Y aksen er perpendikulær. Gratulerer!"
 
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:3715
 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
-msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Front kalibreringspunkt ikke nadd."
+msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Front kalibreringspunkt ikke nådd."
 
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:3718
 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
-msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Høyre front kalibreringspunkt ikke nadd."
+msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Høyre front kalibreringspunkt ikke nådd."
 
 # MSG_LOAD_ALL c=17
 #: ultralcd.cpp:6153
@@ -1538,12 +1538,12 @@ msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Kalibreringspunkt ikke funnet."
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
 #: ultralcd.cpp:3703
 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
-msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Front kalibreringspunkt ikke nadd."
+msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Front kalibreringspunkt ikke nådd."
 
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
 #: ultralcd.cpp:3706
 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
-msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Høyre front kalibreringspunkt ikke nadd."
+msgstr "XYZ kalibreringen feilet. Høyre front kalibreringspunkt ikke nådd."
 
 # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
 #: ultralcd.cpp:2836
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Y distanse fra min."
 # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
 #: ultralcd.cpp:4836
 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
-msgstr "Printeren vil nå printe en sikksakk linje. Roter valghjulet til du far den optimale høyden. Se bildene i handboka, under Kalibrering, for hvordan det skal se ut."
+msgstr "Printeren vil nå printe en sikksakk linje. Roter valghjulet til du får den optimale høyden. Se bildene i håndboka, under Kalibrering, for hvordan det skal se ut."
 
 # MSG_FIL_FAILED c=20 r=5
 #: ultralcd.cpp:7322
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Av"
 # MSG_ON c=3
 #: messages.c:128
 msgid "On"
-msgstr "Pa"
+msgstr "På"
 
 # MSG_BACK c=18
 #: messages.c:66
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Printerens dysediameter er forskjellig fra G-Code. Sjekk Innstillinger f
 # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
 #: ultralcd.cpp:8102
 msgid "%s level expected"
-msgstr "%s niva ventet"
+msgstr "%s nivå ventet"
 
 # MSG_RENAME c=18
 #: ultralcd.cpp:6486
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Hjelp"
 # MSG_STEEL_SHEET c=18
 #: messages.c:68
 msgid "Steel sheets"
-msgstr "Stal plate"
+msgstr "Stål plate"
 
 # MSG_Z_CORRECTION c=13
 #: ultralcd.cpp:5074

+ 51 - 51
lang/po/Firmware_sv.po

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 # MSG_SHEET_OFFSET c=20 r=4
 #: 
 msgid "Sheet %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cContinue\x0a%cReset"
-msgstr "Skiva %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cFortsätta\x0a%cAterställ"
+msgstr "Skiva %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cFortsätta\x0a%cÅterställ"
 
 # MSG_REFRESH c=18
 #: messages.c:85
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "FS v0.4 el nyare"
 # MSG_IR_UNKNOWN c=18
 #: messages.c:167
 msgid "unknown state"
-msgstr "okänt tillstand"
+msgstr "okänt tillstånd"
 
 # MSG_MEASURED_OFFSET c=20
 #: ultralcd.cpp:2907
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "och tryck på knappen"
 # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
 #: ultralcd.cpp:3349
 msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
-msgstr "Är bada Z-vagnarna helt uppe?"
+msgstr "Är båda Z-vagnarna helt uppe?"
 
 # MSG_AUTO_HOME c=18
 #: messages.c:11
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Autoladda filament"
 # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:4311
 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
-msgstr "Autoladdning av fil. Är endast möjligt när fil. sensorn är aktiv..."
+msgstr "Autoladdning av fil. är endast möjligt när fil. sensorn är aktiv..."
 
 # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:2642
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Bädden värms upp"
 # MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
 #: ultralcd.cpp:5784
 msgid "Bed level correct"
-msgstr "Bäddniva korrekt"
+msgstr "Bäddnivå korrekt"
 
 # MSG_BELTTEST c=18
 #: ultralcd.cpp:5764
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Bält test"
 # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
 #: messages.c:17
 msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
-msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlöstes inte. Skräp på munstycket? Väntar på aterställning."
+msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlöstes inte. Skräp på munstycket? Väntar på återställning."
 
 # MSG_BRIGHT c=6
 #: messages.c:160
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Bält status"
 # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
 #: messages.c:84
 msgid "Blackout occurred. Recover print?"
-msgstr "Blackout inträffat. Aterställa utskr?"
+msgstr "Blackout inträffat. Återställa utskr?"
 
 # MSG_CALIBRATING_HOME c=20
 #: ultralcd.cpp:8399
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Kyla ner"
 # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
 #: ultralcd.cpp:4429
 msgid "Copy selected language?"
-msgstr "Kopiera det valda spraket?"
+msgstr "Kopiera det valda språket?"
 
 # MSG_CRASHDETECT c=13
 #: messages.c:30
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Krock upptäckt."
 # MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3
 #: Marlin_main.cpp:653
 msgid "Crash detected. Resume print?"
-msgstr "Krock upptäckt. Ateruppta utskrift?"
+msgstr "Krock upptäckt. Återuppta utskrift?"
 
 # MSG_CRASH c=7
 #: messages.c:28
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Inaktivera stepper"
 # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
 #: messages.c:13
 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
-msgstr "Avstandet mellan munstyckets spets och bäddytan har inte ställts in ännu. Vänligen följ manualen Första lagrets kalibrering."
+msgstr "Avståndet mellan munstyckets spets och bäddytan har inte ställts in ännu. Vänligen följ manualen Första lagrets kalibrering."
 
 # MSG_CONTINUE_SHORT c=5
 #: messages.c:154
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Frts."
 # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
 #: ultralcd.cpp:5007
 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
-msgstr "Vill du upprepa det sista steget för att justera avstandet mellan munstycket och värmebädden?"
+msgstr "Vill du upprepa det sista steget för att justera avståndet mellan munstycket och värmebädden?"
 
 # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
 #: ultralcd.cpp:5076
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Matar ut filament"
 # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
 #: ultralcd.cpp:8056
 msgid "Endstop not hit"
-msgstr "Ändlage inte natt"
+msgstr "Ändlage inte nått"
 
 # MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
 #: ultralcd.cpp:8051
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "FS aktion"
 # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
 #: ultralcd.cpp:8541
 msgid "File incomplete. Continue anyway?"
-msgstr "Filen är ofullständig. Fortsätta ända?"
+msgstr "Filen är ofullständig. Fortsätta ändå?"
 
 # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
 #: messages.c:47
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Först kommer jag att utföra självtestet för att kontrollera de vanli
 # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
 #: mmu.cpp:727
 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
-msgstr "Atgärda problemet och tryck sedan på knappen på MMU-enheten."
+msgstr "Åtgärda problemet och tryck sedan på knappen på MMU-enheten."
 
 # MSG_FLOW c=15
 #: ultralcd.cpp:6795
@@ -708,12 +708,12 @@ msgstr "Huvudsaklig"
 # MSG_BL_HIGH c=12
 #: messages.c:157
 msgid "Level Bright"
-msgstr "Ljusniva"
+msgstr "Ljusnivå"
 
 # MSG_BL_LOW c=12
 #: messages.c:158
 msgid "Level Dimmed"
-msgstr "Niva dämpad"
+msgstr "Nivå dämpad"
 
 # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
 #: messages.c:69
@@ -728,12 +728,12 @@ msgstr "Bäddytsjustering"
 # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
 #: mmu.cpp:765
 msgid "MMU OK. Resuming position..."
-msgstr "MMU OK. Aterupptar position..."
+msgstr "MMU OK. Återupptar position..."
 
 # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
 #: mmu.cpp:758
 msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
-msgstr "MMU OK. Aterupptar temperatur..."
+msgstr "MMU OK. Återupptar temperatur..."
 
 # MSG_MEASURED_SKEW c=14
 #: ultralcd.cpp:2879
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "MMU-laddn felar"
 # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
 #: mmu.cpp:776
 msgid "MMU OK. Resuming..."
-msgstr "MMU OK. Aterupptar..."
+msgstr "MMU OK. Återupptar..."
 
 # MSG_MODE c=6
 #: messages.c:105
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Roterar inte"
 # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:4824
 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
-msgstr "Nu ska jag kalibrera avstandet mellan munstyckets spets och värmebäddsytan."
+msgstr "Nu ska jag kalibrera avståndet mellan munstyckets spets och värmebäddsytan."
 
 # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:4953
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Gamla inställningar hittades. Standard PID, Esteps etc. kommer att stä
 # MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:4944
 msgid "Now remove the test print from steel sheet."
-msgstr "Ta nu bort testutskriften fran metallskivan."
+msgstr "Ta nu bort testutskriften från metallskivan."
 
 # MSG_PAUSE_PRINT c=18
 #: messages.c:76
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Kontrollera:"
 # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
 #: messages.c:119
 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
-msgstr "Se var handbok och atgärda problemet. Ateruppta sedan guiden genom att starta om skrivaren."
+msgstr "Se var handbok och åtgärda problemet. Återuppta sedan guiden genom att starta om skrivaren."
 
 # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
 #: Marlin_main.cpp:3806
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Ta bort filamentet och tryck sedan på knappen."
 # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
 #: messages.c:86
 msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
-msgstr "Ta bort metallskivan fran värmebädden."
+msgstr "Ta bort metallskivan från värmebädden."
 
 # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
 #: Marlin_main.cpp:5351
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Utför XYZ-kalibrering först."
 # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
 #: mmu.cpp:1341
 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
-msgstr "Uppdatera firmware i din MMU2. Väntar på aterställning."
+msgstr "Uppdatera firmware i din MMU2. Väntar på återställning."
 
 # MSG_PLEASE_WAIT c=20
 #: messages.c:78
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Utskriftsfläkt:"
 # MSG_CARD_MENU c=18
 #: messages.c:22
 msgid "Print from SD"
-msgstr "Skriv ut fran SD"
+msgstr "Skriv ut från SD"
 
 # MSG_PRESS_KNOB c=20
 #: ultralcd.cpp:2124
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Utskriften pausad"
 # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
 #: mmu.cpp:726
 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
-msgstr "Tryck på knappen för att aterställa munstyckstemperaturen."
+msgstr "Tryck på knappen för att återställa munstyckstemperaturen."
 
 # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
 #: messages.c:48
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Baksida [μm]"
 # MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:7311
 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
-msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna atgärd."
+msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna åtgärd."
 
 # MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:7314
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Kontrollera IR-sensorns anslutning, mata ut eventuellt filament."
 # MSG_RECOVERING_PRINT c=20
 #: Marlin_main.cpp:11409
 msgid "Recovering print"
-msgstr "Aterställer utskrift"
+msgstr "Återställer utskrift"
 
 # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
 #: mmu.cpp:833
@@ -1118,22 +1118,22 @@ msgstr "Ta bort det gamla filamentet och tryck på knappen för att börja ladda
 # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
 #: ultralcd.cpp:5790
 msgid "Reset XYZ calibr."
-msgstr "Aterställ XYZ-kal."
+msgstr "Återställ XYZ-kal."
 
 # MSG_RESET c=14
 #: messages.c:87
 msgid "Reset"
-msgstr "Aterställ"
+msgstr "Återställ"
 
 # MSG_RESUME_PRINT c=18
 #: messages.c:88
 msgid "Resume print"
-msgstr "Ateruppta utskrift"
+msgstr "Återuppta utskrift"
 
 # MSG_RESUMING_PRINT c=20
 #: messages.c:89
 msgid "Resuming print"
-msgstr "Aterupptar utskrift"
+msgstr "Återupptar utskrift"
 
 # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
 #: ultralcd.cpp:3109
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
 #: ultralcd.cpp:4742
 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
-msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibreringsinställningar och börja om fran början. Fortsätta?"
+msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibreringsinställningar och börja om från början. Fortsätta?"
 
 # MSG_SD_CARD c=8
 #: messages.c:140
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Söker efter kalibreringspunkt för bädden"
 # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
 #: ultralcd.cpp:4445
 msgid "Select language"
-msgstr "Välj sprak"
+msgstr "Välj språk"
 
 # MSG_SELFTEST_OK c=20
 #: ultralcd.cpp:7586
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Högt"
 # MSG_SLIGHT_SKEW c=14
 #: ultralcd.cpp:2881
 msgid "Slight skew"
-msgstr "Lag skevhet"
+msgstr "Låg skevhet"
 
 # MSG_SOUND c=7
 #: messages.c:145
@@ -1278,12 +1278,12 @@ msgstr "Avbrott"
 # MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4
 #: Marlin_main.cpp:3311
 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
-msgstr "Ett problem har uppstatt, Z-nivellering utförs..."
+msgstr "Ett problem har uppstått, Z-nivellering utförs..."
 
 # MSG_SOUND_ONCE c=7
 #: messages.c:147
 msgid "Once"
-msgstr "En gang"
+msgstr "En gång"
 
 # MSG_SPEED c=15
 #: ultralcd.cpp:6789
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Väntar på PINDA-sondens kylning"
 # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
 #: Marlin_main.cpp:1601
 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
-msgstr "Varning: bade skrivartyp och moderkortstyp har ändrats."
+msgstr "Varning: både skrivartyp och moderkortstyp har ändrats."
 
 # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
 #: Marlin_main.cpp:1593
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Ja"
 # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
 #: messages.c:122
 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
-msgstr "Du kan alltid ateruppta guiden fran Kalibrering -> Guide."
+msgstr "Du kan alltid återuppta guiden från Kalibrering -> Guide."
 
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:3737
@@ -1518,12 +1518,12 @@ msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna ar vinkelräta. Grattis!"
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:3715
 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
-msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Främre kalibreringspunkter kan inte nas."
+msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Främre kalibreringspunkter kan inte nås."
 
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:3718
 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
-msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Höger främre kalibreringspunkter kan inte nas."
+msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Höger främre kalibreringspunkter kan inte nås."
 
 # MSG_LOAD_ALL c=17
 #: ultralcd.cpp:6153
@@ -1538,17 +1538,17 @@ msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Bäddkalibreringspunkterna hittades inte."
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
 #: ultralcd.cpp:3703
 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
-msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Främre kalibreringspunkter kan inte nas."
+msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Främre kalibreringspunkter kan inte nås."
 
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
 #: ultralcd.cpp:3706
 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
-msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Höger främre kalibreringspunkt kan inte nas."
+msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Höger främre kalibreringspunkt kan inte nås."
 
 # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
 #: ultralcd.cpp:2836
 msgid "Y distance from min"
-msgstr "Y avstand fran min"
+msgstr "Y avstånd från min"
 
 # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
 #: ultralcd.cpp:4836
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Av"
 # MSG_ON c=3
 #: messages.c:128
 msgid "On"
-msgstr "Pa"
+msgstr "På"
 
 # MSG_BACK c=18
 #: messages.c:66
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "MMU-läge"
 # MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
 #: ultralcd.cpp:4360
 msgid "Mode change in progress..."
-msgstr "Lägesändring pagar..."
+msgstr "Lägesändring pågår..."
 
 # MSG_MODEL c=8
 #: messages.c:134
@@ -1643,12 +1643,12 @@ msgstr "Munst dia."
 # MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4
 #: util.cpp:414
 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
-msgstr "G-kod genererad för en annan niva. Fortsätta?"
+msgstr "G-kod genererad för en annan nivå. Fortsätta?"
 
 # MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7
 #: util.cpp:420
 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
-msgstr "G-kod genererad för en annan niva. Vänligen re-generera modellen igen. Utskriften avbröts."
+msgstr "G-kod genererad för en annan nivå. Vänligen re-generera modellen igen. Utskriften avbröts."
 
 # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
 #: messages.c:136
@@ -1683,17 +1683,17 @@ msgstr "Förvämer för utmatn"
 # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
 #: util.cpp:294
 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
-msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Fortsätta?"
+msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig från G-koden. Fortsätta?"
 
 # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
 #: util.cpp:301
 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
-msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Kontrollera värdet i inställningarna. Utskriften avbröts."
+msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig från G-koden. Kontrollera värdet i inställningarna. Utskriften avbröts."
 
 # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
 #: ultralcd.cpp:8102
 msgid "%s level expected"
-msgstr "%s niva förväntad"
+msgstr "%s nivå förväntad"
 
 # MSG_RENAME c=18
 #: ultralcd.cpp:6486