msgid "" msgstr "" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3967 msgid "\e[2JCrash detection can\e[1;0Hbe turned on only in\e[2;0HNormal mode" msgstr "[2JRilev. impatto \n[1;0Hattivabile solo\n[2;0Hin Modalità\nnormale" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3979 msgid "\e[2JWARNING:\e[1;0HCrash detection\e[2;0Hdisabled in\e[3;0HStealth mode" msgstr "[2JATTENZIONE:\n[1;0HRilev. impatto \n[2;0Hdisattivato in\n[3;0HModalità silenziosa" # MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES #: Marlin_main.cpp:1184 msgid " PlannerBufferBytes: " msgstr " PlannerBufferBytes: " # MSG_EXTRUDER_CORRECTION_OFF c=6 #: ultralcd.cpp:6312 msgid " [off" msgstr " [off" # MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP #: planner.cpp:761 msgid " cold extrusion prevented" msgstr "evitata estrusione fredda" # MSG_FREE_MEMORY #: Marlin_main.cpp:1182 msgid " Free Memory: " msgstr "Memoria Libera: " # MSG_CONFIGURATION_VER #: Marlin_main.cpp:1172 msgid " Last Updated: " msgstr "Ultimo aggiornamento: " # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:44 msgid " of 4" msgstr " su 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:61 msgid " of 9" msgstr "su 9" # MSG_FACTOR #: ultralcd.cpp:6008 msgid " \002 Fact" msgstr " \002 Fattore" # MSG_MAX #: ultralcd.cpp:6007 msgid " \002 Max" msgstr " \002 Max" # MSG_MIN #: ultralcd.cpp:6006 msgid " \002 Min" msgstr " \002 Min" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=20 #: ultralcd.cpp:2830 msgid "Adjusting Z" msgstr "Compensazione Z" # MSG_ALL c=19 r=1 #: messages.c:11 msgid "All" msgstr "Tutti" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:7072 msgid "All correct " msgstr "Nessun errore" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:104 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Tutto fatto. Buona stampa!" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2241 msgid "and press the knob" msgstr "e cliccare manopola" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3119 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "I carrelli Z sin/des sono altezza max?" # MSG_ADJUSTZ #: ultralcd.cpp:2600 msgid "Auto adjust Z?" msgstr "Autoregolare Z?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4706 msgid "Auto deplete [on]" msgstr "Esaurimento automatico [on]" # #: ultralcd.cpp:4702 msgid "Auto deplete[N/A]" msgstr "Auto svuotamento[N/A]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4710 msgid "Auto deplete[off]" msgstr "Esaurimento automatico [off]" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Trova origine" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:5834 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Autocaric. filam." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3994 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Caricamento auto. \nfilam. disp. solo \ncon il \nsensore attivo..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2438 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Il caricamento automatico è attivo, premete la manopola e inserite il filamento..." # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:6847 msgid "Axis" msgstr "Assi" # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:6845 msgid "Axis length" msgstr "Lunghezza dell'asse" # MSG_BABYSTEPPING_X #: ultralcd.cpp:2481 msgid "Babystepping X" msgstr "Babystepping X" # MSG_BABYSTEPPING_Y #: ultralcd.cpp:2484 msgid "Babystepping Y" msgstr "Babystepping Y" # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Letto" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:6789 msgid "Bed / Heater" msgstr "Letto/Riscald." # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Piano fatto." # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Riscald. letto" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:4944 msgid "Bed level correct" msgstr "Correz. liv.letto" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Livellamento letto fallito.NoRispSensore.Residui su ugello? In attesa di reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4467 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Livellamento piano fallito. Sensore disconnesso o Cavo Danneggiato. In attesa di reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4471 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Livellamento piano fallito. Risposta sensore troppo presto. In attesa di reset." # MSG_BEGIN_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4405 msgid "Begin file list" msgstr "Inizio lista file" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2048 msgid "Belt status" msgstr "Stato delle cinghie" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:74 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "C'è stato un Blackout. Recuperare la stampa?" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4175 msgid "Calibrate" msgstr "Calibra" # MSG_CALIBRATE_E c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4526 msgid "Calibrate E" msgstr "Calibra E" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:4933 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibra XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:53 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibra Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3079 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrazione XYZ. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibrando Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3079 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrazione Z. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare." # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:62 msgid "Calibration" msgstr "Calibrazione" # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:740 msgid "Calibration done" msgstr "Calibrazione completa" # #: ultralcd.cpp:4300 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" # MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR #: cardreader.cpp:662 msgid "Cannot enter subdir: " msgstr "Impossibile accedere alla sottocartella: " # MSG_SD_CANT_OPEN_SUBDIR #: cardreader.cpp:97 msgid "Cannot open subdir" msgstr "Impossibile aprire la subdir" # MSG_SD_INSERTED #: ultralcd.cpp:7423 msgid "Card inserted" msgstr "SD inserita" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:7429 msgid "Card removed" msgstr "SD rimossa" # #: ultralcd.cpp:5830 msgid "Change extruder" msgstr "Cambio estrusore" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:42 msgid "Change filament" msgstr "Cambia filamento" # MSG_CNG_SDCARD #: ultralcd.cpp:5777 msgid "Change SD card" msgstr "Cambia memoria SD" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2252 msgid "Change success!" msgstr "Cambio riuscito!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2333 msgid "Changed correctly?" msgstr "Cambiato correttamente?" # MSG_CHANGING_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:1899 msgid "Changing filament!" msgstr "Cambiando filam." # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:86 msgid "Checking bed " msgstr "Verifica piano" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:7063 msgid "Checking endstops" msgstr "Verifica finecorsa" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:7064 msgid "Checking hotend " msgstr "Verifica ugello" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:87 msgid "Checking sensors " msgstr "Controllo sensori" # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:7065 msgid "Checking X axis " msgstr "Verifica asse X" # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:7066 msgid "Checking Y axis " msgstr "Verifica asse Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:7067 msgid "Checking Z axis " msgstr "Verifica asse Z" # MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH #: cmdqueue.cpp:444 msgid "checksum mismatch, Last Line: " msgstr "mancata corrispondenza di checksum, ultima riga:" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:54 msgid "Choose extruder:" msgstr "Seleziona estrusore:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:55 msgid "Choose filament:" msgstr "Scegliere filamento:" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2345 msgid "Color not correct" msgstr "Colore non puro" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Raffredda" # #: ultralcd.cpp:4108 msgid "Copy selected language from XFLASH?" msgstr "Copiare la lingua selezionata da XFLASH?" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Rilevamento imp. [on]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Rilevamento imp. [N/A]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Rilevamento imp. [off]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Rilevato impatto." # #: Marlin_main.cpp:604 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Scontro rilevato. Riprendere la stampa?" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5084 msgid "Current" msgstr "Attuale" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2148 msgid "Date:" msgstr "Data:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:4840 msgid "Disable steppers" msgstr "Disabilita motori" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Distanza tra la punta dell'ugello e la superficie del letto non ancora imposta. Si prega di seguire il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Calibrazione primo layer." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4575 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Desideri ripetere l'ultimo passaggio per migliorare la distanza fra ugello e piatto?" # MSG_CLEAN_NOZZLE_E c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3890 msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done." msgstr "Calibrazione E terminata. Si prega di pulire l'ugello. Click per continuare." # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9 #: ultralcd.cpp:4636 msgid "E-correct" msgstr "Correzione-E" # #: ultralcd.cpp:4387 msgid "Eject" msgstr "Espellere" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5823 msgid "Eject filament" msgstr "Espelli filamento " # MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5351 msgid "Eject filament 1" msgstr "Espelli filamento 1" # MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5352 msgid "Eject filament 2" msgstr "Espellere filamento 2" # MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5353 msgid "Eject filament 3" msgstr "Espelli filamento 3" # MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5354 msgid "Eject filament 4" msgstr "Espellere filamento 4" # MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5355 msgid "Eject filament 5" msgstr "Espelli filamento 5" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1106 msgid "Ejecting filament" msgstr "Espellendo filamento " # MSG_END_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4407 msgid "End file list" msgstr "Fine lista file" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:6807 msgid "Endstop" msgstr "Finecorsa" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6813 msgid "Endstop not hit" msgstr "Finecorsa\nfuori portata" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:6795 msgid "Endstops" msgstr "Finecorsa" # MSG_ENDSTOPS_HIT #: messages.c:30 msgid "endstops hit: " msgstr "finecorsa colpito: " # MSG_LANGUAGE_NAME #: language.c:153 msgid "English" msgstr "Italiano" # MSG_Enqueing #: msgid "enqueing \"" msgstr "accodamento\"" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5869 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Errore - la memoria \nstatica è stata \nsovrascritta" # MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE #: messages.c:78 msgid "error writing to file" msgstr "errore scrittura sul file" # MSG_ERROR #: messages.c:33 msgid "ERROR:" msgstr "ERRORE:" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4007 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERRORE: il sensore \nfilam. non risponde,\nControllare conness." # #: Marlin_main.cpp:985 msgid "External SPI flash W25X20CL not responding." msgstr "Flash SPI W25X20CL esterno non risponde." # MSG_MOVE_E #: messages.c:34 msgid "Extruder" msgstr "Estrusore" # #: ultralcd.cpp:5381 msgid "Extruder 1" msgstr "Estrusore 1" # #: ultralcd.cpp:5382 msgid "Extruder 2" msgstr "Estrusore 2" # #: ultralcd.cpp:5383 msgid "Extruder 3" msgstr "Estrusore 3" # #: ultralcd.cpp:5384 msgid "Extruder 4" msgstr "Estrusore 4" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7081 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ventola estrusore:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2179 msgid "Extruder info" msgstr "Info estrusore" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4674 msgid "F. autoload [on]" msgstr "Autocaric. filam. [on]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:48 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "Autocaric. filam.[N/A]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4676 msgid "F. autoload [off]" msgstr "Autocaric. filam. [off]" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Velocità ventola" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:83 msgid "Fan test" msgstr "Test ventola" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4847 msgid "Fans check [on]" msgstr "Controllo ventole [on]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4849 msgid "Fans check [off]" msgstr "Controllo ventole [off]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:50 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Sensore filam. [On]" # MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3105 msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?" msgstr "Risposta Sens. Fil. debole, disattivare? " # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:4654 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Sensore filam. [N/A]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:49 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Sensore filam. [off]" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "Filamento" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:37 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filamento estruso & con il giusto colore?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2341 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. non caricato" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: ultralcd.cpp:6861 msgid "Filament sensor" msgstr "Sensore filam." # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18 #: ultralcd.cpp:7090 msgid "Filament sensor:" msgstr "Sensore filam.:" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2512 msgid "Filament used" msgstr "Filamento utilizzato" # MSG_STATS_FILAMENTUSED c=20 #: ultralcd.cpp:2142 msgid "Filament used: " msgstr "Filamento usato:" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:7207 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "File incompleto. Continuare comunque?" # MSG_SD_FILE_OPENED #: cardreader.cpp:395 msgid "File opened: " msgstr "File aperto: " # MSG_SD_FILE_SELECTED #: cardreader.cpp:401 msgid "File selected" msgstr "File selezionato" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:45 msgid "Finishing movements" msgstr "Finalizzando gli spostamenti" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4924 msgid "First layer cal." msgstr "Calibrazione primo layer." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4487 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Per primo avvierò l'autotest per controllare gli errori di assemblaggio più comuni." # #: mmu.cpp:423 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Risolvi il problema e quindi premi il bottone sull'unità MMU. " # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:5942 msgid "Flow" msgstr "Flusso" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2141 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "forum.prusa3d.com" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:80 msgid "Front print fan?" msgstr "Ventola frontale?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2890 msgid "Front side[um]" msgstr "Fronte [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:6853 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventola frontale/sinistra" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:6783 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Riscald./Termist." # MSG_HEATING #: messages.c:51 msgid "Heating" msgstr "Riscaldamento..." # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:7395 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Riscaldamento fermato dal timer di sicurezza." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:52 msgid "Heating done." msgstr "Riscald. completo" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4466 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Ciao, sono la tua stampante Original Prusa i3. Gradiresti un aiuto nel processo di configurazione?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2142 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "howto.prusa3d.com" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4496 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Adesso avviero una Calibrazione XYZ. Può durare circa 12 min." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4504 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Adesso avvierò la Calibrazione Z." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4569 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Adesso iniziero a stampare una linea e tu dovrai abbassare l'ugello poco per volta ruotando la manopola sino a raggiungere una altezza ottimale. Per favore dai uno sguardo all'immagine del nostro manuale, cap.Calibrazione." # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: mesh_bed_calibration.cpp:2481 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Perfezion. punto di calibraz. letto" # MSG_WATCH #: messages.c:102 msgid "Info screen" msgstr "Schermata info" # MSG_INIT_SDCARD #: ultralcd.cpp:5785 msgid "Init. SD card" msgstr "Inizializza scheda SD" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2238 msgid "Insert filament" msgstr "Inserire filamento" # MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4 #: messages.c:38 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Inserire filamento \nnell'estrusore 1. \nClick per continuare" # MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4 #: messages.c:39 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Inserire filamento \nnell'estrusore 2. \nClick per continuare" # MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4 #: messages.c:40 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Inserire filamento \nnell'estrusore 3. \nClick per continuare" # MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4 #: messages.c:41 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Inserire filamento \nnell'estrusore 4. \nClick per continuare" # #: ultralcd.cpp:4529 msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "Il filamento 1 è caricato?" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4532 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Il filamento e stato caricato?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4563 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "E' un filamento di PLA?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4309 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "E' stato caricato il filamento di PLA?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:95 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "La piastra d'acciaio è sul piano riscaldato?" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20 #: mesh_bed_calibration.cpp:2223 msgid "Iteration " msgstr "Iterazione" # MSG_KILLED #: Marlin_main.cpp:7552 msgid "KILLED. " msgstr "IN TILT." # #: ultralcd.cpp:2648 msgid "Left" msgstr "Sinistra" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:81 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Vent SX hotend?" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2888 msgid "Left side [um]" msgstr "Lato sinistro [um]" # MSG_LEFT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2308 msgid "Left:" msgstr "Sinistra:" # #: ultralcd.cpp:4854 msgid "Lin. correction" msgstr "Correzione lin." # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Compensazione Z" # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:5323 msgid "Load all" msgstr "Caricare tutti" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:56 msgid "Load filament" msgstr "Carica filamento" # MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5324 msgid "Load filament 1" msgstr "Caricare fil. 1" # MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5325 msgid "Load filament 2" msgstr "Caricare fil. 2" # MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5326 msgid "Load filament 3" msgstr "Carica fil. 3" # MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5327 msgid "Load filament 4" msgstr "Caricare fil. 4" # MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17 #: ultralcd.cpp:5330 msgid "Load filament 5" msgstr "Caricare fil. 5" # #: ultralcd.cpp:5822 msgid "Load to nozzle" msgstr "Carica ugello" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2265 msgid "Loading color" msgstr "Caricando colore" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Loading filament" msgstr "Caricando filamento" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6837 msgid "Loose pulley" msgstr "Puleggia lenta" # MSG_M104_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7675 msgid "M104 Invalid extruder " msgstr "M104 Estrusore non valido" # MSG_M105_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7678 msgid "M105 Invalid extruder " msgstr "M105 Estrusore non valido" # MSG_M109_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7681 msgid "M109 Invalid extruder " msgstr "M109 Estrusore non valido" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:58 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Calibrazione primo layer." # MSG_M200_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:5857 msgid "M200 Invalid extruder " msgstr "M200 Estrusore non valido" # MSG_M218_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7684 msgid "M218 Invalid extruder " msgstr "M218 Estrusore non valido" # MSG_M221_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7687 msgid "M221 Invalid extruder " msgstr "M221 Estrusore non valido" # MSG_MAIN #: messages.c:59 msgid "Main" msgstr "Menu principale" # MSG_MARK_FIL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3840 msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done." msgstr "Segnare il filamento a 100 mm di distanza dal corpo dell'estrusore. Click per continuare." # #: ultralcd.cpp:2683 msgid "Measured skew" msgstr "Disassamento misurato" # MSG_MEASURED_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2335 msgid "Measured skew:" msgstr "Distorsione misurata:" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:60 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Misura altezza di rif. del punto di calib." # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:4939 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Mesh livel. letto" # #: mmu.cpp:418 msgid "MMU needs user attention." msgstr "Il MMU richiede attenzione dall'utente." # MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4 #: mmu.cpp:359 msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "MMU richiede l'attenzione dell'utente. Risolvi il problema e quindi premi il bottone sull'unità MMU. " # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:461 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. riprendendo la posizione... " # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:450 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Ripristino temperatura... " # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:472 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Riprendendo... " # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:93 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Modo [normale]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:92 msgid "Mode [silent]" msgstr "Modo [silenzioso]" # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:94 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Modo [Silenziosa]" # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Modo [auto]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:91 msgid "Mode [high power]" msgstr "Mode [forte]" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:88 msgid "Motor" msgstr "Motore" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:4838 msgid "Move axis" msgstr "Muovi asse" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:3912 msgid "Move X" msgstr "Muovi X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:3913 msgid "Move Y" msgstr "Muovi Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:3914 msgid "Move Z" msgstr "Muovi Z" # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nuova versione firmware disponibile:" # MSG_NO #: messages.c:63 msgid "No" msgstr "No" # #: msgid "No " msgstr "No" # MSG_ERR_NO_CHECKSUM #: cmdqueue.cpp:456 msgid "No Checksum with line number, Last Line: " msgstr "Nessun checksum con numero di riga, ultima riga:" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:4855 msgid "No move." msgstr "Nessun movimento." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:5802 msgid "No SD card" msgstr "Nessuna SD" # MSG_ERR_NO_THERMISTORS #: Marlin_main.cpp:4946 msgid "No thermistors - no temperature" msgstr "No termistore - no temperatura" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:6785 msgid "Not connected" msgstr "Non connesso" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:84 msgid "Not spinning" msgstr "Non gira" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4568 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Adesso calibro la distanza fra ugello e superfice del piatto." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4512 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Adesso preriscalderò l'ugello per PLA." # #: ultralcd.cpp:4503 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Ora rimuovete la stampa di prova dalla piastra in acciaio." # MSG_NOZZLE #: messages.c:64 msgid "Nozzle" msgstr "Ugello" # MSG_INFO_NOZZLE_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1537 msgid "Nozzle FAN:" msgstr "Ventola dell'ugello:" # MSG_NOZZLE1 #: ultralcd.cpp:5995 msgid "Nozzle2" msgstr "Ugello2" # MSG_NOZZLE2 #: ultralcd.cpp:5998 msgid "Nozzle3" msgstr "Nozzle3" # MSG_OK #: Marlin_main.cpp:6333 msgid "ok" msgstr "ok" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1489 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Sono state trovate impostazioni vecchie. I valori di default di PID, Esteps etc. saranno impostati" # MSG_ENDSTOP_OPEN #: messages.c:29 msgid "open" msgstr "apri" # MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL #: messages.c:79 msgid "open failed, File: " msgstr "apertura fallita, File: " # MSG_SD_OPENROOT_FAIL #: cardreader.cpp:196 msgid "openRoot failed" msgstr "openRoot fallito" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:5776 msgid "Pause print" msgstr "Metti in pausa" # MSG_PICK_Z #: ultralcd.cpp:3463 msgid "Pick print" msgstr "Scegli stampa" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1703 msgid "PID cal. " msgstr "Calibrazione PID" # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1709 msgid "PID cal. finished" msgstr "Calib. PID completa" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4945 msgid "PID calibration" msgstr "Calibrazione PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:770 msgid "PINDA Heating" msgstr "Riscaldamento PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:66 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Posizionare un foglio sotto l'ugello durante la calibrazione dei primi 4 punti. In caso l'ugello muova il foglio spegnere subito la stampante." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:6777 msgid "Please check :" msgstr "Verifica:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:103 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Per favore consulta il nostro manuale per risolvere il problema. Poi riprendi il Wizard dopo aver riavviato la stampante." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4577 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Per favore pulisci il piatto, poi premi la manopola." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Pulire l'ugello per la calibrazione, poi fare click." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4411 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Per favore inserisci il filamento di PLA nell'estrusore, poi premi la manopola per caricare." # #: ultralcd.cpp:4407 msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "Per favore inserite del filamento PLA nel primo tubo del MMU, poi premete la manopola per caricarlo." # MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4109 msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer." msgstr "Per favore carica filamento di PLA e riprendi il Wizard dopo aver riavviato la stampante." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4314 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Per favore prima carica il filamento di PLA." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:2989 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Aprire la guida\nfilam. e rimuovere \nil filam. a mano" # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:67 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Per favore posizionate la piastra d'acciaio sul piano riscaldato." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:71 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Premete la manopola \nper scaricare \nil filamento " # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:73 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Estrarre il filamento immediatamente" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1114 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Rimuovi il filamento e quindi premi la manopola. " # #: ultralcd.cpp:4502 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Per favore rimuovete i materiali da spedizione" # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:77 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Rimuovete la piastra di acciaio dal piano riscaldato" # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4011 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Esegui la calibrazione XYZ prima. " # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1061 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Aggiorna il firmware sul tuo MMU2. In attesa di reset. " # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Prego aggiornare." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:68 msgid "Please wait" msgstr "Attendere" # MSG_POWERUP #: messages.c:69 msgid "PowerUp" msgstr "Accendi" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:5765 msgid "Preheat" msgstr "Preriscalda" # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:70 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Prerisc. ugello!" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:105 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Preriscaldando l'ugello. Attendere prego." # MSG_PREPARE_FILAMENT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1911 msgid "Prepare new filament" msgstr "Preparare il nuovo filamento" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9052 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Premete la manopola per preriscaldare l'ugello e continuare." # #: mmu.cpp:422 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Premete la manopola per recuperare la temperatura dell'ugello." # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:72 msgid "Print aborted" msgstr "Stampa interrotta" # MSG_INFO_PRINT_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1549 msgid "Print FAN: " msgstr "Ventola di stampa:" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7084 msgid "Print fan:" msgstr "Ventola di stampa:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Stampa da SD" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:984 msgid "Print paused" msgstr "Stampa in pausa" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2514 msgid "Print time" msgstr "Tempo di stampa" # MSG_STATS_PRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2151 msgid "Print time: " msgstr "Tempo di stampa:" # MSG_PRINTER_DISCONNECTED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:607 msgid "Printer disconnected" msgstr "Stampante sconnessa" # MSG_ERR_KILLED #: Marlin_main.cpp:7547 msgid "Printer halted. kill() called!" msgstr "Stampante ferma. kill () chiamato!" # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:46 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Stampante non ancora calibrata. Si prega di seguire il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Sequenza di Calibrazione." # MSG_ERR_STOPPED #: messages.c:32 msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" msgstr "La stampante si è fermata a causa di errori. Correggete l'errore e usate M999 per riavviare. (La temperatura viene resettate. Impostatela dopo il riavvio)" # #: msgid "Prusa i3 MK2 ready." msgstr "Prusa i3 MK2 pronta." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 ready." msgstr "Prusa i3 MK2.5 ready." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 pronta." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2140 msgid "prusa3d.com" msgstr "prusa3d.com" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2891 msgid "Rear side [um]" msgstr "Retro [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:8477 msgid "Recovering print " msgstr "Recupero stampa" # MSG_REFRESH #: msgid "Refresh" msgstr "Refresh" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:517 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Rimuovi il filamento precedente e premi la manopola per caricare il nuovo filamento. " # MSG_M119_REPORT #: Marlin_main.cpp:5297 msgid "Reporting endstop status" msgstr "Segnalazione dello stato finecorsa" # #: Marlin_main.cpp:7076 msgid "Resend" msgstr "Ripeti" # MSG_RESEND #: Marlin_main.cpp:6911 msgid "Resend: " msgstr "Invia di nuovo: " # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:2892 msgid "Reset" msgstr "Reset" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:4952 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset calibrazione XYZ." # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:5780 msgid "Resume print" msgstr "Riprendi stampa" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:76 msgid "Resuming print" msgstr "Riprendi stampa" # #: ultralcd.cpp:2649 msgid "Right" msgstr "Destra" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2889 msgid "Right side[um]" msgstr "Destra [um]" # MSG_RIGHT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2309 msgid "Right:" msgstr "Destra:" # MSG_E_CAL_KNOB c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3835 msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done." msgstr "Ruota la manopola finchè il segno raggiunga il corpo dell'estrusore. Clicca per continuare." # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4866 msgid "RPi port [on]" msgstr "Porta RPi [on]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4864 msgid "RPi port [off]" msgstr "Porta RPi [off]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4330 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Se avvi il Wizard perderai la calibrazione preesistente e dovrai ricominciare dall'inizio. Continuare?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4780 msgid "SD card [normal]" msgstr "Mem. SD [normale]" # MSG_SD_CARD_OK #: cardreader.cpp:202 msgid "SD card ok" msgstr "Memoria SD ok" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4238 msgid "SD card [FlshAir]" msgstr "Mem. SD [FlashAir]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4778 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "scheda SD [flshAir]" # MSG_SD_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:186 msgid "SD init fail" msgstr "Inizializzazione Memoria SD Fallita" # MSG_SD_PRINTING_BYTE #: cardreader.cpp:516 msgid "SD printing byte " msgstr "SD stampa byte " # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:43 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Ricerca dei punti di calibrazione del piano" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:4873 msgid "Select language" msgstr "Seleziona lingua" # #: ultralcd.cpp:4550 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selezionate la temperatura per il preriscaldamento dell'ugello adatta al vostro materiale." # #: ultralcd.cpp:4300 msgid "Select PLA filament:" msgstr "Selezionate filamento PLA:" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:6349 msgid "Self test OK" msgstr "Autotest OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:6182 msgid "Self test start " msgstr "Avvia autotest" # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:4926 msgid "Selftest " msgstr "Autotest" # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:6775 msgid "Selftest error !" msgstr "Errore Autotest !" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:82 msgid "Selftest failed " msgstr "Autotest fallito" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1521 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Verrà effettuato un self test per calibrare l'homing senza sensori" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2900 msgid "Set temperature:" msgstr "Imposta temperatura:" # MSG_SETTINGS #: messages.c:90 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" # #: ultralcd.cpp:2686 msgid "Severe skew" msgstr "Disassamento grave" # MSG_SEVERE_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2346 msgid "Severe skew:" msgstr "Distorsione grave:" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4949 msgid "Show end stops" msgstr "Stato finecorsa" # #: ultralcd.cpp:4947 msgid "Show pinda state" msgstr "Mostra stato pinda" # MSG_DWELL #: Marlin_main.cpp:3752 msgid "Sleep..." msgstr "Sospensione..." # #: ultralcd.cpp:2685 msgid "Slight skew" msgstr "Disassamento lieve" # MSG_SLIGHT_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2342 msgid "Slight skew:" msgstr "Distorsione leggera:" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:738 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Alcuni file non saranno ordinati. Il numero massimo di file in una cartella è 100 perché siano ordinati." # #: Marlin_main.cpp:335 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Sono stati rilevati problemi, avviato livellamento Z ..." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4250 msgid "Sort: [None]" msgstr "Ordine: [Nessuno]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4790 msgid "Sort: [none]" msgstr "Ordina: [none]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4248 msgid "Sort: [Time]" msgstr "Ordine: [Tempo]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4788 msgid "Sort: [time]" msgstr "Ordina: [time]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4249 msgid "Sort: [Alphabet]" msgstr "Ordine: [Alfabetico]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4789 msgid "Sort: [alphabet]" msgstr "Ordine:[alfabetico]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: msgid "Sort: [none]" msgstr "Ordine: [nessuno]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: msgid "Sort: [time]" msgstr "Ordina: [time]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:745 msgid "Sorting files" msgstr "Ordinando i file" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:5 msgid "Sound [loud]" msgstr "Suono [forte]" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [mute]" msgstr "Suono [mute]" # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [once]" msgstr "Suono [singolo]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [silent]" msgstr "Suono [silenzioso]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:5936 msgid "Speed" msgstr "Velocità" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:85 msgid "Spinning" msgstr "Gira" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4024 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Sono necessari una temperatura ambiente di 21-26C e una superficie rigida " # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:5847 msgid "Statistics " msgstr "Statistiche" # MSG_STEPPER_TOO_HIGH #: stepper.cpp:345 msgid "Steprate too high: " msgstr "Velocità passo troppo alta: " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:96 msgid "Stop print" msgstr "Arresta stampa" # MSG_STOPPED #: messages.c:97 msgid "STOPPED. " msgstr "ARRESTATO." # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:5854 msgid "Support" msgstr "Supporto" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:6855 msgid "Swapped" msgstr "Scambiato" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:98 msgid "Temp. cal. " msgstr "Calib. temp. " # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4860 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Calib. temp. [ON]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4858 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Calib. temp. [OFF]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4958 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calib. Temp." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:4836 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3525 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Calibrazione temperatura fallita" # MSG_PINDA_NOT_CALIBRATED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1403 msgid "Temperature calibration has not been run yet" msgstr "Calibrazione della temperatura non ancora eseguita" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:99 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Calibrazione temperatura completata e attiva. Può essere disattivata dal menù Impostazioni ->Cal. Temp." # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2185 msgid "Temperatures" msgstr "Temperature" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:47 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "È ancora necessario effettuare la calibrazione Z. Segui il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Sequenza di Calibrazione. " # #: ultralcd.cpp:2539 msgid "Total filament" msgstr "Filamento totale" # MSG_STATS_TOTALFILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2186 msgid "Total filament :" msgstr "Filamento tot:" # #: ultralcd.cpp:2541 msgid "Total print time" msgstr "Tempo di stampa totale" # MSG_STATS_TOTALPRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2203 msgid "Total print time :" msgstr "Tempo stampa tot:" # MSG_ENDSTOP_HIT #: messages.c:28 msgid "TRIGGERED" msgstr "ATTIVATO" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:5762 msgid "Tune" msgstr "Regola" # #: ultralcd.cpp:4387 msgid "Unload" msgstr "Scarica" # #: ultralcd.cpp:5365 msgid "Unload all" msgstr "Rilasciare tutti" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:100 msgid "Unload filament" msgstr "Scarica filam." # MSG_UNLOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5406 msgid "Unload filament 1" msgstr "Rilasciare fil. 1" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5407 msgid "Unload filament 2" msgstr "Scarica filam. 2" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5408 msgid "Unload filament 3" msgstr "Scarica filam. 3" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5409 msgid "Unload filament 4" msgstr "Scarica filam. 4" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:101 msgid "Unloading filament" msgstr "Scaricando filamento" # #: ultralcd.cpp:4386 msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Usate lo scaricamento per rimuovere il filamento 1 se protrude dal retro del tubo posteriore del MMu. Utilizzate l'espulsione se è nascosto nel tubo." # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5083 msgid "Used during print" msgstr "Usati nella stampa" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2188 msgid "Voltages" msgstr "Voltaggi" # MSG_SD_VOL_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:191 msgid "volume.init failed" msgstr "volume.init fallito" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:4823 msgid "Wait for user..." msgstr "Attendendo utente..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3044 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "In attesa del raffreddamento dell'ugello e del piano" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3008 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "In attesa del raffreddamento della sonda PINDA" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1481 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Attenzione: tipo di stampante e di scheda madre cambiati." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1473 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Avviso: tipo di scheda madre cambiato" # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1477 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Avviso: tipo di stampante cambiato." # MSG_FW_VERSION_UNKNOWN c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:946 msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!" msgstr "ATTENZIONE: Questo è un build non ufficiale, non supportato. Utilizzatelo a vostro rischio!" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:2978 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Filamento scaricato con successo?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:89 msgid "Wiring error" msgstr "Errore cablaggio" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4923 msgid "Wizard" msgstr "Wizard" # MSG_SD_WORKDIR_FAIL #: messages.c:78 msgid "workDir open failed" msgstr "workDir open fallito" # MSG_SD_WRITE_TO_FILE #: cardreader.cpp:424 msgid "Writing to file: " msgstr "Scrittura su file: " # #: ultralcd.cpp:4632 msgid "X-correct" msgstr "Correzione-X" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2178 msgid "XYZ cal. details" msgstr "XYZ Cal. dettagli" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3496 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibrazione XYZ corretta. La distorsione verrà compensata automaticamente." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3493 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibrazion XYZ corretta. Assi X/Y leggermente storti. Ben fatto!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3474 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punti anteriori non raggiungibili." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3480 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punto anteriore sinistro non raggiungibile." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3477 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punto anteriore destro non raggiungibile." # #: ultralcd.cpp:3456 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Il punto di calibrazione sul letto non e' stato trovato." # #: ultralcd.cpp:3462 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Punti anteriori non raggiungibili." # #: ultralcd.cpp:3468 msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Punto anteriore sinistro non raggiungibile." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Si prega di consultare il manuale." # #: ultralcd.cpp:3465 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Punto anteriore destro non raggiungibile." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3490 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibrazione XYZ OK. Gli assi X/Y sono perpendicolari. Complimenti!" # #: ultralcd.cpp:2646 msgid "Y distance from min" msgstr "Distanza Y dal min" # MSG_Y_DISTANCE_FROM_MIN c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:2306 msgid "Y distance from min:" msgstr "Distanza Y da min:" # #: ultralcd.cpp:4633 msgid "Y-correct" msgstr "Correzione-Y" # MSG_YES #: messages.c:107 msgid "Yes" msgstr "Si" # MSG_FW_VERSION_ALPHA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:930 msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "State utilizzando una versione alpha del firmware. Questa versione è in via di sviluppo. L'utilizzo non è raccomandato e potrebbe causare danni alla stampante." # MSG_FW_VERSION_BETA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:931 msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "State utilizzando una versione beta del firmware. Questa versione è in via di sviluppo. L'utilizzo non è raccomandato e potrebbe causare danni alla stampante." # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:106 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "E possibile riprendere il Wizard in qualsiasi momento attraverso Calibrazione -> Wizard." # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:2701 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] punto offset"