# Translation of Prusa-Firmware into French. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: pá 9. lis 2018 14:36:29\n" "PO-Revision-Date: pá 9. lis 2018 14:36:29\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES #: Marlin_main.cpp:1184 msgid " PlannerBufferBytes: " msgstr " PlannerBufferBytes : " # MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP #: planner.cpp:761 msgid " cold extrusion prevented" msgstr " extrusion a froid evitee" # MSG_FREE_MEMORY #: Marlin_main.cpp:1182 msgid " Free Memory: " msgstr " Memoire libre: " # MSG_CONFIGURATION_VER #: Marlin_main.cpp:1172 msgid " Last Updated: " msgstr " Derniere MAJ: " # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:44 msgid " of 4" msgstr " de 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:61 msgid " of 9" msgstr " de 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:2701 msgid "[0;0] point offset" msgstr "Offset point [0;0]" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3967 msgid "\x1b[2JCrash detection can\x1b[1;0Hbe turned on only in\x1b[2;0HNormal mode" msgstr "\x1b[2JLa detection de crash\x1b[1;0Hpeut etre active\x1b[2;0Hqu'en mode Normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3979 msgid "\x1b[2JWARNING:\x1b[1;0HCrash detection\x1b[2;0Hdisabled in\x1b[3;0HStealth mode" msgstr "\x1b[2JATTENTION :\x1b[1;0HDetection de crash\x1b[2;0Hdesactivee en mode\x1b[3;0HFurtif" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=20 #: ultralcd.cpp:2830 msgid "Adjusting Z" msgstr "Ajustement de Z" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:7072 msgid "All correct " msgstr "Tout est correct " # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:104 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Tout est termine. Bonne impression !" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2241 msgid "and press the knob" msgstr "et pressez le bouton" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3119 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Chariots Z gauche et droite tout en haut?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4706 msgid "Auto deplete [on]" msgstr "Purge auto [on]" # #: ultralcd.cpp:4702 msgid "Auto deplete[N/A]" msgstr "" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4710 msgid "Auto deplete[off]" msgstr "Purge auto [off]" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Origine automatique" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:5834 msgid "AutoLoad filament" msgstr "AutoCharge du filament" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3994 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "AutoCharge du filament uniquement si le capteur de filament est active." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2438 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "AutoCharge actif, appuyez sur le bouton et inserez le filament." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:6845 msgid "Axis length" msgstr "Longueur de l'axe" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:6847 msgid "Axis" msgstr "Axe" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:6789 msgid "Bed / Heater" msgstr "Lit / Chauffage" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Lit termine" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Chauffe du lit" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:4944 msgid "Bed level correct" msgstr "Correction niveau lit" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Echec du nivellement. Capt. non declenche. Debris sur buse ? En attente d'un reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4467 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Echec du nivellement. Capteur deconnecte ou cable casse. En attente d'un reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4471 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Echec du nivellement. Capt. declenche trop trop haut. En attente d'un reset." # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Lit" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2048 msgid "Belt status" msgstr "Statut courroie" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:74 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Coupure detectee. Recup. impression ?" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:4933 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrer XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:53 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrer Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4175 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrer" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3079 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de XYZ. Tournez le bouton pour monter le chariot de l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibration de Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3079 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de Z. Tournez le bouton pour monter le chariot de l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:740 msgid "Calibration done" msgstr "Calibration terminee" # #: ultralcd.cpp:4300 msgid "Cancel" msgstr "" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:62 msgid "Calibration" msgstr "" # MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR #: cardreader.cpp:662 msgid "Cannot enter subdir: " msgstr "Impossible d'entrer dans le repertoire: " # MSG_SD_INSERTED #: ultralcd.cpp:7423 msgid "Card inserted" msgstr "Carte inseree" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:7429 msgid "Card removed" msgstr "Carte retiree" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2345 msgid "Color not correct" msgstr "Couleur incorrecte" # #: ultralcd.cpp:4108 msgid "Copy selected language from XFLASH?" msgstr "" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Refroidissement" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Detect.crash [on]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Detect.crash[N/A]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Detect.crash[off]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Crash detecte." # #: Marlin_main.cpp:604 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5084 msgid "Current" msgstr "Actuel" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2148 msgid "Date:" msgstr "Date :" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:4840 msgid "Disable steppers" msgstr "Desactiver moteurs" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "La distance entre la pointe de la buse et la surface du lit n'a pas encore ete reglee. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Calibration de la premiere couche." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4575 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Voulez-vous repeter la derniere etape pour reajuster la distance entre la buse et le lit chauffant ?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9 #: ultralcd.cpp:4636 msgid "E-correct" msgstr "Correct-E" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5823 msgid "Eject filament" msgstr "Ejecter le filament" # MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5351 msgid "Eject filament 1" msgstr "Ejecter le fil. 1" # MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5352 msgid "Eject filament 2" msgstr "Ejecter le fil. 2" # MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5353 msgid "Eject filament 3" msgstr "Ejecter le fil. 3" # MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5354 msgid "Eject filament 4" msgstr "Ejecter le fil. 4" # #: ultralcd.cpp:4387 msgid "Eject" msgstr "" # MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5355 msgid "Eject filament 5" msgstr "Ejecter le fil. 5" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1106 msgid "Ejecting filament" msgstr "Filament en cours d'ejection" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6813 msgid "Endstop not hit" msgstr "Butee non atteinte" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:6807 msgid "Endstop" msgstr "Butee" # MSG_ENDSTOPS_HIT #: messages.c:30 msgid "endstops hit: " msgstr "butees atteintes: " # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:6795 msgid "Endstops" msgstr "Butees" # MSG_Enqueing #: msgid "enqueing \x22" msgstr "" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5869 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Erreur - la memoire statique a ete ecrasee" # MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE #: messages.c:78 msgid "error writing to file" msgstr "erreur d'ecriture du fichier" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4007 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERREUR : Le capteur de filament ne repond pas, verifiez la connexion." # #: Marlin_main.cpp:985 msgid "External SPI flash W25X20CL not responding." msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5381 msgid "Extruder 1" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5382 msgid "Extruder 2" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5383 msgid "Extruder 3" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5384 msgid "Extruder 4" msgstr "" # MSG_ERROR #: messages.c:33 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR :" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7081 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ventilo extrudeur:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2179 msgid "Extruder info" msgstr "Infos extrudeur" # MSG_MOVE_E #: messages.c:34 msgid "Extruder" msgstr "Extrudeur" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4674 msgid "F. autoload [on]" msgstr "AutoCharg F [on]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:48 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "AutoCharg F [N/A]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4676 msgid "F. autoload [off]" msgstr "AutoCharg F [off]" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Vitesse ventil" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:83 msgid "Fan test" msgstr "Test ventilateur" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4847 msgid "Fans check [on]" msgstr "Verif venti [on]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4849 msgid "Fans check [off]" msgstr "Verif venti [off]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:50 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Capteur Fil. [on]" # MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3105 msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?" msgstr "La reponse du capteur de fil. est pauvre, le desactiver ?" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:4654 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Capteur Fil.[N/A]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:49 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Capteur Fil.[off]" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:37 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament extrude et avec bonne couleur ?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2341 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament non charge" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: ultralcd.cpp:6861 msgid "Filament sensor" msgstr "Capteur de filament" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18 #: ultralcd.cpp:7090 msgid "Filament sensor:" msgstr "Capteur filament :" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2512 msgid "Filament used" msgstr "Filament utilise" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2514 msgid "Print time" msgstr "" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:7207 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Fichier incomplet. Continuer qd meme ?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:45 msgid "Finishing movements" msgstr "Mouvements de fin" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4924 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. 1ere couche" # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4487 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "D'abord, je vais lancer l'autotest pour verifier les problemes d'assemblage les plus communs." # #: mmu.cpp:423 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "" # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:5942 msgid "Flow" msgstr "Flux" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2141 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:80 msgid "Front print fan?" msgstr "Ventilo impr avant ?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2890 msgid "Front side[um]" msgstr "Avant [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:6853 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventilos avt/gauche" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:6783 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Chauffage/Thermistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:7395 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Chauffe desactivee par le compteur de securite." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:52 msgid "Heating done." msgstr "Chauffe terminee." # MSG_HEATING #: messages.c:51 msgid "Heating" msgstr "Chauffe" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4466 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous guide a travers le processus d'installation ?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2142 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5830 msgid "Change extruder" msgstr "" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:42 msgid "Change filament" msgstr "Changer filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2252 msgid "Change success!" msgstr "Changement reussi!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2333 msgid "Changed correctly?" msgstr "Change correctement?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:86 msgid "Checking bed " msgstr "Verification du lit " # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:7063 msgid "Checking endstops" msgstr "Verifications butees" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:7064 msgid "Checking hotend " msgstr "Verif. tete impr. " # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:87 msgid "Checking sensors " msgstr "Verif. des capteurs " # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:7065 msgid "Checking X axis " msgstr "Verification axe X " # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:7066 msgid "Checking Y axis " msgstr "Verification axe Y " # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:7067 msgid "Checking Z axis " msgstr "Verification axe Z " # MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH #: cmdqueue.cpp:444 msgid "checksum mismatch, Last Line: " msgstr "dissemblance du checksum, Derniere Ligne: " # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:54 msgid "Choose extruder:" msgstr "Choisir extrudeur:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:55 msgid "Choose filament:" msgstr "Choisir filament:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "Filament" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4496 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration xyz. Cela prendra 12 min environ." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4504 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration z." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4569 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Je vais commencer a imprimer une ligne et vous baisserez au fur et a mesure la buse en tournant le bouton jusqu'a atteindre la hauteur optimale. Regardez les photos dans notre manuel au chapitre Calibration." # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: mesh_bed_calibration.cpp:2481 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Amelioration du point de calibration du lit" # MSG_WATCH #: messages.c:102 msgid "Info screen" msgstr "Ecran d'informations" # MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4 #: messages.c:38 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Inserez le filament dans l'extrudeur 1. Cliquez une fois fait." # MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4 #: messages.c:39 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Inserez le filament dans l'extrudeur 2. Cliquez une fois fait." # MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4 #: messages.c:40 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Inserez le filament dans l'extrudeur 3. Cliquez une fois fait." # MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4 #: messages.c:41 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Inserez le filament dans l'extrudeur 4. Cliquez une fois fait." # #: ultralcd.cpp:4529 msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2238 msgid "Insert filament" msgstr "Inserez le filament" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4532 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Le filament est-il charge ?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4563 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Est-ce du filament PLA ?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4309 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Le filament PLA est-il charge ?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:95 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Feuille d'acier sur le lit chauffant ?" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20 #: mesh_bed_calibration.cpp:2223 msgid "Iteration " msgstr "" # MSG_KILLED #: Marlin_main.cpp:7552 msgid "KILLED. " msgstr "TUE. " # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:81 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Ventilo tete gauche?" # #: ultralcd.cpp:2648 msgid "Left" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2888 msgid "Left side [um]" msgstr "Gauche [um]" # #: ultralcd.cpp:4854 msgid "Lin. correction" msgstr "Korekce lin." # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Ajustement Z en direct" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:56 msgid "Load filament" msgstr "Charger filament" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2265 msgid "Loading color" msgstr "Chargement couleur" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Loading filament" msgstr "Chargement filament" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6837 msgid "Loose pulley" msgstr "Poulie lache" # MSG_M104_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7675 msgid "M104 Invalid extruder " msgstr "M104 extrudeur invalide " # MSG_M105_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7678 msgid "M105 Invalid extruder " msgstr "M105 extrudeur invalide " # #: ultralcd.cpp:5822 msgid "Load to nozzle" msgstr "" # MSG_M109_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7681 msgid "M109 Invalid extruder " msgstr "M109 extrudeur invalide " # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:58 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. 1ere couche" # MSG_M200_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:5857 msgid "M200 Invalid extruder " msgstr "M200 extrudeur invalide " # MSG_M218_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7684 msgid "M218 Invalid extruder " msgstr "M218 extrudeur invalide " # MSG_M221_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7687 msgid "M221 Invalid extruder " msgstr "M221 extrudeur invalide " # #: ultralcd.cpp:2683 msgid "Measured skew" msgstr "" # MSG_MAIN #: messages.c:59 msgid "Main" msgstr "Principal" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:60 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Mesure de la hauteur de reference du point de calibration" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:4939 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Nivelage du lit par maillage" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:461 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Reprise de la position ..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:450 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Reprise de la temperature ..." # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:472 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Reprise ..." # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:93 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Mode [Normal]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:92 msgid "Mode [silent]" msgstr "Mode [silencieux]" # #: mmu.cpp:418 msgid "MMU needs user attention." msgstr "" # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:94 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Mode [Furtif]" # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Mode [puiss.auto]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:91 msgid "Mode [high power]" msgstr "Mode[haute puiss]" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:88 msgid "Motor" msgstr "Moteur" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:4838 msgid "Move axis" msgstr "Deplacer l'axe" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:3912 msgid "Move X" msgstr "Deplacer X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:3913 msgid "Move Y" msgstr "Deplacer Y" # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:3914 msgid "Move Z" msgstr "Deplacer Z" # MSG_ERR_NO_CHECKSUM #: cmdqueue.cpp:456 msgid "No Checksum with line number, Last Line: " msgstr "Pas de checksum avec numero de ligne, Derniere ligne: " # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:4855 msgid "No move." msgstr "Pas de mouvement." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:5802 msgid "No SD card" msgstr "Pas de carte SD" # MSG_NO #: messages.c:63 msgid "No" msgstr "Non" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:6785 msgid "Not connected" msgstr "Non connecte" # #: msgid "No " msgstr "" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:84 msgid "Not spinning" msgstr "Ne tourne pas" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4568 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Maintenant je vais calibrer la distance entre la pointe de la buse et le surface du lit chauffant." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4512 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Maintenant je vais prechauffer la buse pour du PLA." # MSG_NOZZLE #: messages.c:64 msgid "Nozzle" msgstr "Buse" # MSG_OK #: Marlin_main.cpp:6333 msgid "ok" msgstr "" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1489 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Anciens reglages trouves. Le PID, les Esteps etc. par defaut seront pris." # MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL #: messages.c:79 msgid "open failed, File: " msgstr "Echec ouverture, Fichier: " # MSG_ENDSTOP_OPEN #: messages.c:29 msgid "open" msgstr "ouvrir" # #: ultralcd.cpp:4503 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "" # MSG_SD_OPENROOT_FAIL #: cardreader.cpp:196 msgid "openRoot failed" msgstr "Echec openRoot" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:5776 msgid "Pause print" msgstr "Mettre en pause l'impression" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1703 msgid "PID cal. " msgstr "Calib. PID " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1709 msgid "PID cal. finished" msgstr "Calib. PID terminee" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4945 msgid "PID calibration" msgstr "Calibration PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:770 msgid "PINDA Heating" msgstr "Chauffe de la PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:66 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Placez une feuille de papier sous la buse pendant la calibration des 4 premiers points. Si la buse accroche le papier, eteignez de suite l'imprimante." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4577 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Nettoyez le lit chauffant et appuyez sur le bouton." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Nettoyez la buse pour la calibration. Cliquez une fois fait." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:6777 msgid "Please check :" msgstr "Verifiez :" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:103 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Merci de verifier notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors l'assistant en redemarrant l'imprimante." # #: ultralcd.cpp:4407 msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "" # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4411 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Inserez du filament PLA dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton pour le charger." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4314 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Chargez d'abord le filament PLA." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:2989 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Ouvrez le support de poulie et retirez le filament manuellement." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:67 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Placez la feuille d'acier sur le lit chauffant." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:71 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Appuyez sur le bouton pour decharger le filament" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:73 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Retirez immediatement le filament" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1114 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:77 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Retirez la feuille d'acier du lit chauffant." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4011 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "" # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1061 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Veuillez mettre a jour le firmware de votre MMU2. En attente d'un reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:68 msgid "Please wait" msgstr "Merci de patienter" # #: ultralcd.cpp:4502 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "" # MSG_POWERUP #: messages.c:69 msgid "PowerUp" msgstr "Demarrage" # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:70 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Prechauffez la buse!" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:5765 msgid "Preheat" msgstr "Prechauffage" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:105 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Prechauffage de la buse. Merci de patienter." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9052 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Appuyez sur le bouton pour prechauffer la buse et continuer." # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:72 msgid "Print aborted" msgstr "Impression annulee" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7084 msgid "Print fan:" msgstr "Ventilo impr. :" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Imprimer depuis la SD" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:984 msgid "Print paused" msgstr "Impression en pause" # MSG_ERR_KILLED #: Marlin_main.cpp:7547 msgid "Printer halted. kill() called!" msgstr "Imprimante stoppee. kill() appelee !" # #: mmu.cpp:422 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "" # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:46 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "L'imprimante n'a pas encore ete calibree. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration" # MSG_ERR_STOPPED #: messages.c:32 msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" msgstr "Imprimante arretee a cause d'erreurs. Corrigez l'erreur et utilisez M999 pour redemarrer. (La temperature est reinitilisee. Parametrez la apres le redemarrage)" # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 ready." msgstr "Prusa i3 MK2.5 prete." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 prete." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2140 msgid "prusa3d.com" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2891 msgid "Rear side [um]" msgstr "Arriere [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:8477 msgid "Recovering print " msgstr "Recup. impression " # #: Marlin_main.cpp:7076 msgid "Resend" msgstr "" # #: msgid "Prusa i3 MK2 ready." msgstr "" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:517 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:4952 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reinit. calibr. XYZ" # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:2892 msgid "Reset" msgstr "Reinitialiser" # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:5780 msgid "Resume print" msgstr "Reprendre impression" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:76 msgid "Resuming print" msgstr "Reprise de l'impr." # #: ultralcd.cpp:2649 msgid "Right" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2889 msgid "Right side[um]" msgstr "Droite [um]" # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4866 msgid "RPi port [on]" msgstr "Port RPi [on]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4864 msgid "RPi port [off]" msgstr "Port RPi [off]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4330 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Lancer l'Assistant supprimera les resultats actuels de calibration et commencera du debut. Continuer ?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4780 msgid "SD card [normal]" msgstr "Carte SD [normal]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4778 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "Carte SD[flshAir]" # MSG_SD_CARD_OK #: cardreader.cpp:202 msgid "SD card ok" msgstr "Carte SD ok" # MSG_SD_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:186 msgid "SD init fail" msgstr "Echec init SD" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:43 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Recherche du point de calibration du lit" # #: ultralcd.cpp:4550 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "" # #: ultralcd.cpp:4300 msgid "Select PLA filament:" msgstr "" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:4873 msgid "Select language" msgstr "Choisir langue" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:6349 msgid "Self test OK" msgstr "Auto-test OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:6182 msgid "Self test start " msgstr "Debut auto-test " # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:4926 msgid "Selftest " msgstr "Auto-test " # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:6775 msgid "Selftest error !" msgstr "Erreur auto-test !" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:82 msgid "Selftest failed " msgstr "Echec de l'auto-test " # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1521 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "L'auto-test sera lance pour calibrer la remise a zero precise sans capteur." # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2900 msgid "Set temperature:" msgstr "Regler temp. :" # #: ultralcd.cpp:2686 msgid "Severe skew" msgstr "" # MSG_SETTINGS #: messages.c:90 msgid "Settings" msgstr "Reglages" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4949 msgid "Show end stops" msgstr "Afficher butees" # #: ultralcd.cpp:4947 msgid "Show pinda state" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:2685 msgid "Slight skew" msgstr "" # MSG_DWELL #: Marlin_main.cpp:3752 msgid "Sleep..." msgstr "Repos..." # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:738 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Certains fichiers ne seront pas tries. Max 100 fichiers tries par dossier." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4790 msgid "Sort: [none]" msgstr "" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4788 msgid "Sort: [time]" msgstr "" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4789 msgid "Sort: [alphabet]" msgstr "Tri : [alphabet]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:745 msgid "Sorting files" msgstr "Tri des fichiers" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:5 msgid "Sound [loud]" msgstr "Son [fort]" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [mute]" msgstr "Son [muet]" # #: Marlin_main.cpp:335 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "" # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [once]" msgstr "Son [une fois]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [silent]" msgstr "Son [silencieux]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:5936 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:85 msgid "Spinning" msgstr "Tourne" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4024 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Une temperature ambiante stable de 21-26C et une base stable sont requis." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:5847 msgid "Statistics " msgstr "Statistiques " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:96 msgid "Stop print" msgstr "Arreter impression" # MSG_STOPPED #: messages.c:97 msgid "STOPPED. " msgstr "ARRETE. " # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:5854 msgid "Support" msgstr "" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:6855 msgid "Swapped" msgstr "Echange" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:98 msgid "Temp. cal. " msgstr "Calib. Temp. " # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4860 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Calib. Temp. [on]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4858 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Calib. Temp.[off]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4958 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calibration temp." # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3525 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Echec calibration en temperature" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:99 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "La calibration en temperature est terminee et active. La calibration en temperature peut etre desactivee dans le menu Reglages->Cal. Temp." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:4836 msgid "Temperature" msgstr "" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2185 msgid "Temperatures" msgstr "" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:47 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Il y a encore besoin d'effectuer la calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration." # #: ultralcd.cpp:2539 msgid "Total filament" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:2541 msgid "Total print time" msgstr "" # MSG_ENDSTOP_HIT #: messages.c:28 msgid "TRIGGERED" msgstr "ACTIVE" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:5762 msgid "Tune" msgstr "Regler" # #: ultralcd.cpp:4387 msgid "Unload" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5365 msgid "Unload all" msgstr "" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:100 msgid "Unload filament" msgstr "Decharger fil." # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:101 msgid "Unloading filament" msgstr "Dechargement fil." # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5083 msgid "Used during print" msgstr "Utilise pdt impr." # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2188 msgid "Voltages" msgstr "Tensions" # MSG_SD_VOL_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:191 msgid "volume.init failed" msgstr "Echec volume.init" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:4823 msgid "Wait for user..." msgstr "Attente utilisateur..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3044 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Attente du refroidissement de la buse et du lit" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3008 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Attente du refroidissement de la sonde PINDA" # #: ultralcd.cpp:4386 msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1481 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Attention : Types d'imprimante et de carte mere modifies." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1473 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Attention : Type de carte mere modifie." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1477 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Attention : Type d'imprimante modifie." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:2978 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Dechargement du filament reussi ?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:89 msgid "Wiring error" msgstr "Erreur de cablage" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4923 msgid "Wizard" msgstr "Assistant" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2178 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Details calib. XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Echec calibration XYZ. Consultez le manuel." # MSG_YES #: messages.c:107 msgid "Yes" msgstr "Oui" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:106 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Vous pouvez toujours poursuivre l'assistant dans Calibration-> Assistant." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3496 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3493 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:4632 msgid "X-correct" msgstr "" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3490 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3474 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3477 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3480 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "" # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:5323 msgid "Load all" msgstr "" # MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5324 msgid "Load filament 1" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:3456 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "" # #: ultralcd.cpp:3462 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "" # #: ultralcd.cpp:3468 msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable." msgstr "" # MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5325 msgid "Load filament 2" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:3465 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "" # MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5326 msgid "Load filament 3" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:2646 msgid "Y distance from min" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:4633 msgid "Y-correct" msgstr "" # MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5327 msgid "Load filament 4" msgstr "" # MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17 #: ultralcd.cpp:5330 msgid "Load filament 5" msgstr ""