# Translation of Prusa-Firmware into Spanish. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Sun, Sep 22, 2019 2:05:16 PM\n" "PO-Revision-Date: Sun, Sep 22, 2019 2:05:16 PM\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:39 msgid " of 4" msgstr " de 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:60 msgid " of 9" msgstr " de 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:3089 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] punto offset" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "Dec. choque puede\x0aser activada solo en\x0aModo normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "ATENCION:\x0aDec. choque\x0adesactivada en\x0aModo silencio" # #: ultralcd.cpp:2472 msgid ">Cancel" msgstr ">Cancelar" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3209 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Ajustar-Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8295 msgid "All correct " msgstr "Todo bien" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:101 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Terminado! Feliz impresion!" # #: ultralcd.cpp:2009 msgid "Ambient" msgstr "Ambiente" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2618 msgid "and press the knob" msgstr "Haz clic" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3529 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Carros Z izq./der. estan arriba maximo?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5200 msgid "SpoolJoin [on]" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5196 msgid "SpoolJoin [N/A]" msgstr "" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5204 msgid "SpoolJoin [off]" msgstr "" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Llevar al origen" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:6822 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Carga automatica de filamento" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4462 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "La carga automatica de filamento solo funciona si el sensor de filamento esta activado..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2813 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "La carga automatica de filamento esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:7949 msgid "Axis length" msgstr "Longitud del eje" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:7951 msgid "Axis" msgstr "Eje" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:7893 msgid "Bed / Heater" msgstr "Base / Calentador" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Base preparada" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Calentando Base" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5768 msgid "Bed level correct" msgstr "Corr. de la cama" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Nivelacion fallada. Sensor no funciona. Restos en boquilla? Esperando reset." # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Base" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2059 msgid "Belt status" msgstr "Estado de la correa" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:71 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Se fue la luz. ?Reanudar la impresion?" # #: ultralcd.cpp:8297 msgid "Calibrating home" msgstr "Calibrando posicion inicial" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5757 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrar XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:48 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrar Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4654 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3492 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrando XYZ. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibrando Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3492 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrando Z. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:816 msgid "Calibration done" msgstr "Calibracion OK" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:61 msgid "Calibration" msgstr "Calibracion" # #: ultralcd.cpp:4781 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:8679 msgid "Card removed" msgstr "Tarjeta retirada" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2718 msgid "Color not correct" msgstr "Color no homogeneo" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Enfriar" # #: ultralcd.cpp:4587 msgid "Copy selected language?" msgstr "Copiar idioma seleccionado?" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Det. choque [act]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Dec. choque [N/D]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Det. choque [ina]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Choque detectado." # #: Marlin_main.cpp:600 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Choque detectado. Continuar impresion?" # #: ultralcd.cpp:1853 msgid "Crash" msgstr "Choque" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5909 msgid "Current" msgstr "Actual" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2213 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5654 msgid "Disable steppers" msgstr "Apagar motores" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Distancia entre la punta del boquilla y la superficie de la base aun no fijada. Por favor siga el manual, capitulo Primeros Pasos, Calibracion primera capa." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5070 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10 #: ultralcd.cpp:5134 msgid "E-correct:" msgstr "Corregir-E:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:53 msgid "Eject filament" msgstr "Expulsar filamento" # #: ultralcd.cpp:4869 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1434 msgid "Ejecting filament" msgstr "Expulsando filamento" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7917 msgid "Endstop not hit" msgstr "Endstop no alcanzado" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:7911 msgid "Endstop" msgstr "" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:7899 msgid "Endstops" msgstr "" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6859 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Error - se ha sobre-escrito la memoria estatica" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4475 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERROR: El sensor de filamento no responde, por favor comprueba la conexion." # MSG_ERROR #: messages.c:28 msgid "ERROR:" msgstr "" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8304 msgid "Extruder fan:" msgstr "Vent.extrusor:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2244 msgid "Extruder info" msgstr "Informacion del extrusor" # MSG_MOVE_E #: messages.c:29 msgid "Extruder" msgstr "Extruir" # #: ultralcd.cpp:6846 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Estadistica de fallos MMU" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5168 msgid "F. autoload [on]" msgstr "Autocarg.Fil[act]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:43 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "Autocarg.Fil[N/D]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5170 msgid "F. autoload [off]" msgstr "Autocarg.Fil[ina]" # #: ultralcd.cpp:6843 msgid "Fail stats" msgstr "Estadistica de fallos" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:31 msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad Vent." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:78 msgid "Fan test" msgstr "Test ventiladores" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5663 msgid "Fans check [on]" msgstr "Comprob.vent[act]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5665 msgid "Fans check [off]" msgstr "Comprob.vent[ina]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:45 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Sensor Fil. [act]" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:5148 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Sensor Fil. [N/D]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:44 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Sensor Fil. [ina]" # #: ultralcd.cpp:1852 msgid "Filam. runouts" msgstr "Filam. acabado" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:32 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Es nitido el color nuevo?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2714 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. no introducido" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:84 msgid "Filament sensor" msgstr "Sensor de filamento" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2885 msgid "Filament used" msgstr "Filamento usado" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2886 msgid "Print time" msgstr "Tiempo de imp.:" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:8432 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Archivo incompleto. ?Continuar de todos modos?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:40 msgid "Finishing movements" msgstr "Term. movimientos" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: messages.c:105 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. primera cap." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4982 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje mas comunes." # #: mmu.cpp:724 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Corrige el problema y pulsa el boton en la unidad MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:6932 msgid "Flow" msgstr "Flujo" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2206 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:75 msgid "Front print fan?" msgstr "Vent. frontal?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3294 msgid "Front side[um]" msgstr "Frontal [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:7957 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventiladores frontal/izquierdo" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:7887 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Calentador/Termistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:8467 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Calentadores desactivados por el temporizador de seguridad." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:47 msgid "Heating done." msgstr "Calentamiento acabado." # MSG_HEATING #: messages.c:46 msgid "Heating" msgstr "Calentando..." # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4961 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Quieres que te guie a traves de la configuracion?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2207 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:37 msgid "Change filament" msgstr "Cambiar filamento" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2629 msgid "Change success!" msgstr "Cambio correcto" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2706 msgid "Changed correctly?" msgstr "Cambio correcto?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:81 msgid "Checking bed " msgstr "Control base cal." # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8286 msgid "Checking endstops" msgstr "Control endstops" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8292 msgid "Checking hotend " msgstr "Control fusor" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:82 msgid "Checking sensors " msgstr "Comprobando los sensores" # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:8287 msgid "Checking X axis " msgstr "Control sensor X" # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:8288 msgid "Checking Y axis " msgstr "Control sensor Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8289 msgid "Checking Z axis " msgstr "Control sensor Z" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:49 msgid "Choose extruder:" msgstr "Elegir extrusor:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:50 msgid "Choose filament:" msgstr "Elije filamento:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:30 msgid "Filament" msgstr "Filamento" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4991 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Hare la calibracion XYZ. Tardara 12 min. aproximadamente." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4999 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Voy a hacer Calibracion Z ahora." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:5064 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Voy a comenzar a imprimir la linea y tu bajaras el nozzle gradualmente al rotar el dial, hasta que llegues a la altura optima. Mira las imagenes del capitulo Calibracion en el manual." # MSG_WATCH #: messages.c:99 msgid "Info screen" msgstr "Monitorizar" # #: ultralcd.cpp:5024 msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "?Esta cargado el filamento 1?" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2614 msgid "Insert filament" msgstr "Introducir filamento" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:5027 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Esta el filamento cargado?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:5058 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Es el filamento PLA?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4790 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Esta el filamento PLA cargado?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:92 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "?Esta colocada la lamina de acero sobre la base?" # #: ultralcd.cpp:1795 msgid "Last print failures" msgstr "Ultimas impresiones fallidas" # #: ultralcd.cpp:1772 msgid "Last print" msgstr "Ultima impresion" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:76 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Vent. izquierdo?" # #: ultralcd.cpp:3018 msgid "Left" msgstr "Izquierda" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3292 msgid "Left side [um]" msgstr "Izquierda [um]" # #: ultralcd.cpp:5680 msgid "Lin. correction" msgstr "Correccion de Linealidad" # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Micropaso Eje Z" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:51 msgid "Load filament" msgstr "Introducir filam." # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2654 msgid "Loading color" msgstr "Cambiando color" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:52 msgid "Loading filament" msgstr "Introduciendo filam." # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7941 msgid "Loose pulley" msgstr "Polea suelta" # #: ultralcd.cpp:6805 msgid "Load to nozzle" msgstr "Cargar a la boquilla" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:55 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. primera cap." # MSG_MAIN #: messages.c:56 msgid "Main" msgstr "Menu principal" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:59 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Midiendo altura del punto de calibracion" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:5763 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Nivelacion Mesh Level" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:762 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Restaurando posicion..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:755 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Restaurando temperatura..." # #: ultralcd.cpp:3059 msgid "Measured skew" msgstr "Desviacion med:" # #: ultralcd.cpp:1796 msgid "MMU fails" msgstr "Fallos MMU" # #: mmu.cpp:1613 msgid "MMU load failed " msgstr "Carga MMU fallida" # #: ultralcd.cpp:1797 msgid "MMU load fails" msgstr "Carga MMU falla" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:773 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Resumiendo..." # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:90 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Modo [Normal]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:89 msgid "Mode [silent]" msgstr "Modo [silencio]" # #: mmu.cpp:719 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU necesita atencion del usuario." # #: ultralcd.cpp:1823 msgid "MMU power fails" msgstr "Fallo de energia en MMU" # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:91 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Modo [Silencio]" # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Modo[fuerza auto]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:88 msgid "Mode [high power]" msgstr "Modo [rend.pleno]" # #: ultralcd.cpp:2219 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 conectado" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:83 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5652 msgid "Move axis" msgstr "Mover ejes" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4378 msgid "Move X" msgstr "Mover X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4379 msgid "Move Y" msgstr "Mover Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4380 msgid "Move Z" msgstr "Mover Z" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:5292 msgid "No move." msgstr "Sin movimiento" # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6772 msgid "No SD card" msgstr "No hay tarjeta SD" # #: ultralcd.cpp:3024 msgid "N/A" msgstr "N/A" # MSG_NO #: messages.c:62 msgid "No" msgstr "" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:7889 msgid "Not connected" msgstr "No hay conexion " # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nuevo firmware disponible:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:79 msgid "Not spinning" msgstr "Ventilador no gira" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5063 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Voy a calibrar la distancia entre la punta de la boquilla y la superficie de la base." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5007 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Ahora precalentare la boquilla para PLA." # MSG_NOZZLE #: messages.c:63 msgid "Nozzle" msgstr "Boquilla" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1519 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Se han encontrado ajustes anteriores. Se ajustara el PID, los pasos del extrusor, etc" # #: ultralcd.cpp:4998 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Ahora retira la prueba de la lamina de acero." # #: ultralcd.cpp:1722 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Vent. capa" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:6735 msgid "Pause print" msgstr "Pausar impresion" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1606 msgid "PID cal. " msgstr "Cal. PID " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1612 msgid "PID cal. finished" msgstr "Cal. PID terminada" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5769 msgid "PID calibration" msgstr "Calibracion PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:846 msgid "PINDA Heating" msgstr "Calentando PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:64 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Colocar una hoja de papel sobre la superficie de impresion durante la calibracion de los primeros 4 puntos. Si la boquilla mueve el papel, apagar impresora inmediatamente." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5072 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Limpia la superficie de la base, por favor, y haz clic" # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Limpia boquilla para calibracion. Click cuando acabes." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:7881 msgid "Please check :" msgstr "Controla :" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:100 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Lee el manual y resuelve el problema. Despues, reinicia la impresora y continua con el Wizard" # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4894 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Inserta, por favor, filamento PLA en el extrusor. Despues haz clic para cargarlo." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4795 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Carga el filamento PLA primero por favor." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3064 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Por favor abate el rodillo de empuje (idler) y retira el filamento manualmente." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:65 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Por favor coloca la chapa de acero en la base calefactable." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:68 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Por favor, pulsa el dial para descargar el filamento" # #: ultralcd.cpp:4889 msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "Por favor introduce el filamento al primer tubo MMU, despues presiona el dial para imprimirlo." # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:70 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Por favor retire el filamento de inmediato" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1440 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Por favor quite el filamento y luego presione el dial." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:74 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Por favor retire la chapa de acero de la base calefactable." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4355 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Por favor realiza la calibracion XYZ primero." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1359 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Por favor actualice el firmware en tu MMU2. Esperando el reseteo." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:66 msgid "Please wait" msgstr "Por Favor Espere" # #: ultralcd.cpp:4997 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Por favor retira los soportes de envio primero." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:67 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Precalienta extrusor!" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6722 msgid "Preheat" msgstr "Precalentar" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:102 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Precalentando nozzle. Espera por favor." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Actualize por favor" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:10364 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Pulsa el dial para precalentar la boquilla y continue." # #: ultralcd.cpp:1851 msgid "Power failures" msgstr "Cortes de energia" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:69 msgid "Print aborted" msgstr "Impresion cancelada" # #: ultralcd.cpp:2455 msgid "Preheating to load" msgstr "Precalentar para cargar" # #: ultralcd.cpp:2459 msgid "Preheating to unload" msgstr "Precalentar para descargar" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8307 msgid "Print fan:" msgstr "Vent.fusor:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Menu tarjeta SD" # #: ultralcd.cpp:2317 msgid "Press the knob" msgstr "Pulsa el dial" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1069 msgid "Print paused" msgstr "Impresion en pausa" # #: mmu.cpp:723 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Presiona el dial para continuar con la temperatura de la boquilla." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:41 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Impresora no esta calibrada todavia. Por favor usa el manual capitulo Primeros pasos Calibracion flujo." # #: ultralcd.cpp:1723 msgid "Print FAN" msgstr "Vent.extr" # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2205 msgid "prusa3d.com" msgstr "prusa3d.es" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3295 msgid "Rear side [um]" msgstr "Trasera [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:9764 msgid "Recovering print " msgstr "Recuperando impresion" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:830 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retire el filamento viejo y presione el dial para comenzar a cargar el nuevo filamento." # #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5774 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:3296 msgid "Reset" msgstr "" # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:6742 msgid "Resume print" msgstr "Reanudar impres." # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:73 msgid "Resuming print" msgstr "Continuando impresion" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3293 msgid "Right side[um]" msgstr "Derecha [um]" # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5692 msgid "RPi port [on]" msgstr "Puerto RPi [act]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5690 msgid "RPi port [off]" msgstr "Puerto RPi [ina]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4812 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Ejecutar el Wizard borrara los valores de calibracion actuales y comenzara de nuevo. Continuar?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5322 msgid "SD card [normal]" msgstr "Tarj. SD [normal]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5320 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "Tarj. SD[FlshAir]" # #: ultralcd.cpp:3019 msgid "Right" msgstr "Derecha" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:38 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Buscando punto de calibracion base" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:5699 msgid "Select language" msgstr "Cambiar el idioma" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:7452 msgid "Self test OK" msgstr "" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7238 msgid "Self test start " msgstr "Iniciar Selftest" # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5750 msgid "Selftest " msgstr "Selftest" # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:7879 msgid "Selftest error !" msgstr "Error Selftest !" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:77 msgid "Selftest failed " msgstr "Fallo Selftest" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1551 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Se realizara el auto-test para calibrar con precision la vuelta a la posicion inicial sin sensores." # #: ultralcd.cpp:5045 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selecciona la temperatura para precalentar la boquilla que se ajuste a tu material. " # #: ultralcd.cpp:4780 msgid "Select PLA filament:" msgstr "Seleccionar filamento PLA:" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3314 msgid "Set temperature:" msgstr "Establecer temp.:" # MSG_SETTINGS #: messages.c:86 msgid "Settings" msgstr "Configuracion" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5771 msgid "Show end stops" msgstr "Mostrar endstops" # #: ultralcd.cpp:4025 msgid "Sensor state" msgstr "Estado del sensor" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:739 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Algunos archivos no se ordenaran. Maximo 100 archivos por carpeta para ordenar. " # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5332 msgid "Sort [none]" msgstr "Ordenar [ninguno]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5330 msgid "Sort [time]" msgstr "Ordenar [fecha]" # #: ultralcd.cpp:3062 msgid "Severe skew:" msgstr "Incl.severa:" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5331 msgid "Sort [alphabet]" msgstr "Ordenar [alfabet]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:746 msgid "Sorting files" msgstr "Ordenando archivos" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [loud]" msgstr "Sonido [alto]" # #: ultralcd.cpp:3061 msgid "Slight skew:" msgstr "Liger.incl.:" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: msgid "Sound [mute]" msgstr "Sonido[silenciad]" # #: Marlin_main.cpp:4871 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Problema encontrado, nivelacion Z forzosa ..." # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [once]" msgstr "Sonido [una vez]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [silent]" msgstr "Sonido[silencios]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:6926 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:80 msgid "Spinning" msgstr "Ventilador girando" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4368 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Se necesita una temperatura ambiente ente 21 y 26C y un soporte rigido." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6839 msgid "Statistics " msgstr "Estadisticas " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:93 msgid "Stop print" msgstr "Detener impresion" # MSG_STOPPED #: messages.c:94 msgid "STOPPED. " msgstr "PARADA" # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6848 msgid "Support" msgstr "Soporte" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:7959 msgid "Swapped" msgstr "Intercambiado" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:95 msgid "Temp. cal. " msgstr "Cal. temp. " # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5686 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Cal. temp. [on]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5684 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Cal. temp. [off]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5780 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calibracion temp." # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3951 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Fallo de la calibracion de temperatura" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:96 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Calibracion temperatura terminada. Haz clic para continuar." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5650 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2251 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturas" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:42 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Todavia es necesario hacer una calibracion Z. Por favor siga el manual, capitulo Primeros pasos, seccion Calibracion del flujo." # #: ultralcd.cpp:2908 msgid "Total filament" msgstr "Filamento total:" # #: ultralcd.cpp:2908 msgid "Total print time" msgstr "Tiempo total :" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6719 msgid "Tune" msgstr "Ajustar" # #: ultralcd.cpp:4869 msgid "Unload" msgstr "Descargar" # #: ultralcd.cpp:1820 msgid "Total failures" msgstr "Fallos totales" # #: ultralcd.cpp:2324 msgid "to load filament" msgstr "para cargar el filamento" # #: ultralcd.cpp:2328 msgid "to unload filament" msgstr "para descargar el filamento" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:97 msgid "Unload filament" msgstr "Soltar filamento" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:98 msgid "Unloading filament" msgstr "Soltando filamento" # #: ultralcd.cpp:1773 msgid "Total" msgstr "" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5908 msgid "Used during print" msgstr "Usado en impresion" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2254 msgid "Voltages" msgstr "Voltajes" # #: ultralcd.cpp:2227 msgid "unknown" msgstr "desconocido" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:5263 msgid "Wait for user..." msgstr "Esperando ordenes" # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3458 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Esperando enfriamiento de la base y extrusor." # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3422 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Esperando a que se enfrie la sonda PINDA" # #: ultralcd.cpp:4868 msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Usa unload para retirar el filamento 1 si sobresale por fuera de la parte trasera del tubo MMU. Usa Expulsar si esta escondido dentro del tubo" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1511 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Aviso: tanto el tipo de impresora como el tipo de la placa han cambiado." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1503 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Cuidado: el tipo de placa ha cambiado." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1507 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Cuidado: Ha cambiado el tipo de impresora." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3054 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "?Se cargocon exito el filamento?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:85 msgid "Wiring error" msgstr "Error de conexion" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5747 msgid "Wizard" msgstr "" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2243 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Detalles de calibracion XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Consulta el manual por favor." # MSG_YES #: messages.c:104 msgid "Yes" msgstr "Si" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:103 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Siempre puedes acceder al asistente desde Calibracion -> Wizard" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3922 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibracion XYZ correcta. La inclinacion se corregira automaticamente." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3919 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibracion XYZ correcta. Los ejes X / Y estan ligeramente inclinados. Buen trabajo!" # #: ultralcd.cpp:5130 msgid "X-correct:" msgstr "Corregir-X:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3916 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibracion XYZ ok. Ejes X/Y perpendiculares. Enhorabuena!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3900 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Puntos frontales no alcanzables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3903 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6166 msgid "Load all" msgstr "Intr. todos fil." # #: ultralcd.cpp:3882 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos de calibracion en la base no encontrados." # #: ultralcd.cpp:3888 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables." # #: ultralcd.cpp:3891 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallad. Punto frontal derecho no alcanzable." # #: ultralcd.cpp:3016 msgid "Y distance from min" msgstr "Distancia en Y desde el min" # #: ultralcd.cpp:5131 msgid "Y-correct:" msgstr "Corregir-Y:" # MSG_OFF #: menu.cpp:426 msgid " [off]" msgstr "[apag]" # #: messages.c:57 msgid "Back" msgstr "atras" # #: ultralcd.cpp:5639 msgid "Checks" msgstr "Comprobaciones" # #: ultralcd.cpp:7973 msgid "False triggering" msgstr "Falsa activacion" # #: ultralcd.cpp:4030 msgid "FINDA:" msgstr "FINDA:" # #: ultralcd.cpp:5545 msgid "Firmware [none]" msgstr "Firmware[ninguno]" # #: ultralcd.cpp:5551 msgid "Firmware [strict]" msgstr "Firmware[estrict]" # #: ultralcd.cpp:5548 msgid "Firmware [warn]" msgstr "Firmware [aviso]" # #: messages.c:87 msgid "HW Setup" msgstr "Configuracion HW" # #: ultralcd.cpp:4034 msgid "IR:" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:7046 msgid "Magnets comp.[N/A]" msgstr "Comp. imanes [N/A]" # #: ultralcd.cpp:7044 msgid "Magnets comp.[Off]" msgstr "Comp. imanes [Off]" # #: ultralcd.cpp:7043 msgid "Magnets comp. [On]" msgstr "Comp. imanes [On]" # #: ultralcd.cpp:7035 msgid "Mesh [3x3]" msgstr "Malla [3x3]" # #: ultralcd.cpp:7036 msgid "Mesh [7x7]" msgstr "Malla [7x7]" # #: ultralcd.cpp:5677 msgid "Mesh bed leveling" msgstr "Nivelacion Malla Base" # #: Marlin_main.cpp:856 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "Firmware MK3S detectado en impresora MK3" # #: ultralcd.cpp:5306 msgid "MMU Mode [Normal]" msgstr "Modo MMU [Normal]" # #: ultralcd.cpp:5307 msgid "MMU Mode[Stealth]" msgstr "Modo MMU[Silenci]" # #: ultralcd.cpp:4511 msgid "Mode change in progress ..." msgstr "Cambio de modo progresando ..." # #: ultralcd.cpp:5506 msgid "Model [none]" msgstr "Modelo [ninguno]" # #: ultralcd.cpp:5512 msgid "Model [strict]" msgstr "Modelo [estricto]" # #: ultralcd.cpp:5509 msgid "Model [warn]" msgstr "Modelo [aviso]" # #: ultralcd.cpp:5467 msgid "Nozzle d. [0.25]" msgstr "Diam. nozzl[0.25]" # #: ultralcd.cpp:5470 msgid "Nozzle d. [0.40]" msgstr "Diam. nozzl[0.40]" # #: ultralcd.cpp:5473 msgid "Nozzle d. [0.60]" msgstr "Diam. nozzl[0.60]" # #: ultralcd.cpp:5421 msgid "Nozzle [none]" msgstr "Nozzle [ninguno]" # #: ultralcd.cpp:5427 msgid "Nozzle [strict]" msgstr "Nozzle [estricto]" # #: ultralcd.cpp:5424 msgid "Nozzle [warn]" msgstr "Nozzle [aviso]" # #: util.cpp:510 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "Codigo G laminado para un nivel diferente. ?Continuar?" # #: util.cpp:516 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Codigo G laminado para un nivel diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresion cancelada." # #: util.cpp:427 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "Codigo G laminado para un tipo de impresora diferente. ?Continuar?" # #: util.cpp:433 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Codigo G laminado para una impresora diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresion cancelada." # #: util.cpp:477 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "Codigo G laminado para nuevo firmware. ?Continuar?" # #: util.cpp:483 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "Codigo G laminado para nuevo firmware. Por favor actualiza el firmware. Impresion cancelada." # #: ultralcd.cpp:4026 msgid "PINDA:" msgstr "PINDA:" # #: ultralcd.cpp:2465 msgid "Preheating to cut" msgstr "Precalentando para laminar" # #: ultralcd.cpp:2462 msgid "Preheating to eject" msgstr "Precalentar para expulsar" # #: util.cpp:390 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Diametro nozzle impresora difiere de cod.G. ?Continuar?" # #: util.cpp:397 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Diametro nozzle Impresora difiere de cod.G. Comprueba los valores en ajustes. Impresion cancelada." # #: ultralcd.cpp:6683 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" # #: ultralcd.cpp:6679 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" # #: ultralcd.cpp:2245 msgid "Sensor info" msgstr "Info sensor" # #: messages.c:58 msgid "Sheet" msgstr "Lamina" # #: sound.h:9 msgid "Sound [assist]" msgstr "Sonido [asistido]" # #: ultralcd.cpp:5637 msgid "Steel sheets" msgstr "Lamina de acero" # #: ultralcd.cpp:5132 msgid "Z-correct:" msgstr "Corregir-Z:" # #: ultralcd.cpp:7038 msgid "Z-probe nr. [1]" msgstr "Z-sensor nr. [1]" # #: ultralcd.cpp:7040 msgid "Z-probe nr. [3]" msgstr "Z-sensor nr. [3]"