# Translation of Prusa-Firmware into French. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Sun, Sep 22, 2019 2:06:22 PM\n" "PO-Revision-Date: Sun, Sep 22, 2019 2:06:22 PM\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:39 msgid " of 4" msgstr "de 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:60 msgid " of 9" msgstr "de 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:3089 msgid "[0;0] point offset" msgstr "Offset point [0;0]" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "La detection de\x0acrash peut etre\x0aactive seulement en\x0amode Normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "ATTENTION:\x0aDetection de crash\x0adesactivee en\x0amode feutre" # #: ultralcd.cpp:2472 msgid ">Cancel" msgstr ">Annuler" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3209 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Ajuster Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8295 msgid "All correct " msgstr "Tout est correct" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:101 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Tout est pret. Bonne impression!" # #: ultralcd.cpp:2009 msgid "Ambient" msgstr "Ambiant" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2618 msgid "and press the knob" msgstr "et pressez le bouton" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3529 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Z~carriages gauche + droite tout en haut?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5200 msgid "SpoolJoin [on]" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5196 msgid "SpoolJoin [N/A]" msgstr "" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5204 msgid "SpoolJoin [off]" msgstr "" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Mise a 0 des axes" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:6822 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Autocharge du fil." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4462 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Chargement auto du filament uniquement si le capteur de filament est active." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2813 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Chargement auto. du fil. active, appuyez sur le bouton et inserez le fil." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:7949 msgid "Axis length" msgstr "Longueur de l'axe" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:7951 msgid "Axis" msgstr "Axe" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:7893 msgid "Bed / Heater" msgstr "Lit / Chauffage" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Plateau termine" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Chauffe du lit" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5768 msgid "Bed level correct" msgstr "Corr. niveau plateau" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Echec bed leveling. Capt. non declenche. Debris sur buse? En attente d'un reset." # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Lit" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2059 msgid "Belt status" msgstr "Statut courroie" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:71 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Coupure detectee. Reprendre impression?" # #: ultralcd.cpp:8297 msgid "Calibrating home" msgstr "Calib. mise a 0" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5757 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrer XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:48 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrer Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4654 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrer" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3492 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de XYZ. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibration Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3492 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de Z. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:816 msgid "Calibration done" msgstr "Calibration terminee" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:61 msgid "Calibration" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:4781 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:8679 msgid "Card removed" msgstr "Carte retiree" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2718 msgid "Color not correct" msgstr "Couleur incorrecte" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Refroidissement" # #: ultralcd.cpp:4587 msgid "Copy selected language?" msgstr "Copier la langue selectionne?" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Detect.crash [on]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Detect.crash[N/A]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Detect.crash[off]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Crash detecte." # #: Marlin_main.cpp:600 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Crash detecte. Poursuivre l'impression?" # #: ultralcd.cpp:1853 msgid "Crash" msgstr "" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5909 msgid "Current" msgstr "Actuel" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2213 msgid "Date:" msgstr "Date:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5654 msgid "Disable steppers" msgstr "Desactiver moteurs" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "La distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau n'a pas encore ete reglee. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Calibration de la premiere couche." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5070 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Voulez-vous repeter la derniere etape pour reajuster la distance entre la buse et le plateau chauffant?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10 #: ultralcd.cpp:5134 msgid "E-correct:" msgstr "Correct-E:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:53 msgid "Eject filament" msgstr "Remonter le fil." # #: ultralcd.cpp:4869 msgid "Eject" msgstr "Remonter" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1434 msgid "Ejecting filament" msgstr "Le fil. remonte" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7917 msgid "Endstop not hit" msgstr "Butee non atteinte" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:7911 msgid "Endstop" msgstr "Butee" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:7899 msgid "Endstops" msgstr "Butees" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6859 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Erreur - la memoire statique a ete ecrasee" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4475 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERREUR: Le capteur de filament ne repond pas, verifiez le branchement." # MSG_ERROR #: messages.c:28 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR:" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8304 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ventilo extrudeur:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2244 msgid "Extruder info" msgstr "Infos extrudeur" # MSG_MOVE_E #: messages.c:29 msgid "Extruder" msgstr "Extrudeur" # #: ultralcd.cpp:6846 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Stat. d'echec MMU" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5168 msgid "F. autoload [on]" msgstr "Autochargeur [on]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:43 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "Autochargeur[N/A]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5170 msgid "F. autoload [off]" msgstr "Autochargeur[off]" # #: ultralcd.cpp:6843 msgid "Fail stats" msgstr "Stat. d'echec" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:31 msgid "Fan speed" msgstr "Vitesse vent." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:78 msgid "Fan test" msgstr "Test du ventilateur" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5663 msgid "Fans check [on]" msgstr "Verif vent. [on]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5665 msgid "Fans check [off]" msgstr "Verif vent. [off]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:45 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Capteur Fil. [on]" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:5148 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Capteur Fil.[N/A]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:44 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Capteur Fil.[off]" # #: ultralcd.cpp:1852 msgid "Filam. runouts" msgstr "Fins de filament" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:32 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament extrude et avec bonne couleur?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2714 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament non charge" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:84 msgid "Filament sensor" msgstr "Capteur de filament" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2885 msgid "Filament used" msgstr "Filament utilise" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2886 msgid "Print time" msgstr "Temps d'impression" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:8432 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Fichier incomplet. Continuer qd meme?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:40 msgid "Finishing movements" msgstr "Mouvement final" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: messages.c:105 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. 1ere couche" # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4982 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "D'abord, je vais lancer le Auto-test pour verifier les problemes d'assemblage les plus communs." # #: mmu.cpp:724 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Corrigez le probleme et appuyez sur le bouton sur la MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:6932 msgid "Flow" msgstr "Flux" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2206 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:75 msgid "Front print fan?" msgstr "Ventilo impr avant?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3294 msgid "Front side[um]" msgstr "Avant [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:7957 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventilos avt/gauche" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:7887 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Chauffage/Thermistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:8467 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Chauffage desactivee par le compteur de securite." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:47 msgid "Heating done." msgstr "Chauffe terminee." # MSG_HEATING #: messages.c:46 msgid "Heating" msgstr "Chauffe" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4961 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous guide a travers le processus d'installation?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2207 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:37 msgid "Change filament" msgstr "Changer filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2629 msgid "Change success!" msgstr "Changement reussi!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2706 msgid "Changed correctly?" msgstr "Change correctement?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:81 msgid "Checking bed " msgstr "Verification du lit" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8286 msgid "Checking endstops" msgstr "Verification butees" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8292 msgid "Checking hotend " msgstr "Verif. du hotend" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:82 msgid "Checking sensors " msgstr "Verif. des capteurs" # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:8287 msgid "Checking X axis " msgstr "Verification axe X" # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:8288 msgid "Checking Y axis " msgstr "Verification axe Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8289 msgid "Checking Z axis " msgstr "Verification axe Z" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:49 msgid "Choose extruder:" msgstr "Choisir extrudeur:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:50 msgid "Choose filament:" msgstr "Choix du filament:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:30 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4991 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration XYZ. Cela prendra 12 min environ." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4999 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration Z." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:5064 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Je vais commencer a imprimer une ligne et vous baisserez au fur et a mesure la buse en tournant le bouton jusqu'a atteindre la hauteur optimale. Regardez les photos dans notre manuel au chapitre Calibration" # MSG_WATCH #: messages.c:99 msgid "Info screen" msgstr "Ecran d'info" # #: ultralcd.cpp:5024 msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "Fil.1 est-il charge?" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2614 msgid "Insert filament" msgstr "Inserez le filament" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:5027 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Fil. est-il charge?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:5058 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Est-ce du filament PLA?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4790 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Fil. PLA est-il charge?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:92 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Plaque d'impression sur le lit chauffant?" # #: ultralcd.cpp:1795 msgid "Last print failures" msgstr "Echecs derniere imp." # #: ultralcd.cpp:1772 msgid "Last print" msgstr "Derniere impres." # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:76 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Ventilo tete gauche?" # #: ultralcd.cpp:3018 msgid "Left" msgstr "Gauche" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3292 msgid "Left side [um]" msgstr "Gauche [um]" # #: ultralcd.cpp:5680 msgid "Lin. correction" msgstr "Correction lin." # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Ajuster Z en dir." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:51 msgid "Load filament" msgstr "Charger filament" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2654 msgid "Loading color" msgstr "Charg. de la couleur" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:52 msgid "Loading filament" msgstr "Chargement du fil." # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7941 msgid "Loose pulley" msgstr "Poulie lache" # #: ultralcd.cpp:6805 msgid "Load to nozzle" msgstr "Charger la buse" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:55 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. 1ere couche" # MSG_MAIN #: messages.c:56 msgid "Main" msgstr "Menu principal" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:59 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Mesure de la hauteur de reference du point de calibration" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:5763 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:762 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Reprise de la position ..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:755 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Rechauffage de la buse..." # #: ultralcd.cpp:3059 msgid "Measured skew" msgstr "Deviat.mesuree" # #: ultralcd.cpp:1796 msgid "MMU fails" msgstr "Echecs MMU" # #: mmu.cpp:1613 msgid "MMU load failed " msgstr "Echec chargement MMU" # #: ultralcd.cpp:1797 msgid "MMU load fails" msgstr "Echecs charg. MMU" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:773 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Reprise ..." # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:90 msgid "Mode [Normal]" msgstr "" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:89 msgid "Mode [silent]" msgstr "Mode [feutre]" # #: mmu.cpp:719 msgid "MMU needs user attention." msgstr "Le MMU necessite l'attention de l'utilisateur." # #: ultralcd.cpp:1823 msgid "MMU power fails" msgstr "Echecs alim. MMU" # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:91 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Mode [furtif]" # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Mode [puiss.auto]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:88 msgid "Mode [high power]" msgstr "Mode[haute puiss]" # #: ultralcd.cpp:2219 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 connecte" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:83 msgid "Motor" msgstr "Moteur" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5652 msgid "Move axis" msgstr "Deplacer l'axe" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4378 msgid "Move X" msgstr "Deplacer X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4379 msgid "Move Y" msgstr "Deplacer Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4380 msgid "Move Z" msgstr "Deplacer Z" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:5292 msgid "No move." msgstr "Pas de mouvement." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6772 msgid "No SD card" msgstr "Pas de carte SD" # #: ultralcd.cpp:3024 msgid "N/A" msgstr "" # MSG_NO #: messages.c:62 msgid "No" msgstr "Non" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:7889 msgid "Not connected" msgstr "Non connecte" # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nouvelle version de firmware disponible:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:79 msgid "Not spinning" msgstr "Ne tourne pas" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5063 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Maintenant je vais calibrer la distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau chauffant." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5007 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Maintenant je vais prechauffer la buse pour du PLA." # MSG_NOZZLE #: messages.c:63 msgid "Nozzle" msgstr "Buse" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1519 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Anciens reglages trouves. Le PID, les Esteps etc. par defaut seront regles" # #: ultralcd.cpp:4998 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Retirez maintenant l'impression de test de la plaque en acier." # #: ultralcd.cpp:1722 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Vent. buse" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:6735 msgid "Pause print" msgstr "Pause de l'impr." # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1606 msgid "PID cal. " msgstr "Calib. PID" # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1612 msgid "PID cal. finished" msgstr "Calib. PID terminee" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5769 msgid "PID calibration" msgstr "Calibration PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:846 msgid "PINDA Heating" msgstr "Chauffe de la PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:64 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Placez une feuille de papier sous la buse pendant la calibration des 4 premiers points. Si la buse accroche le papier, eteignez vite l'imprimante." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5072 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Nettoyez la plaque en acier et appuyez sur le bouton." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Nettoyez la buse pour la calibration. Cliquez une fois fait." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:7881 msgid "Please check :" msgstr "Verifiez:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:100 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Merci de consulter notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors l'assistant en redemarrant l'imprimante." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4894 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Inserez du filament PLA dans l'extrudeur puis appuyez sur le bouton pour le charger." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4795 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Chargez d'abord le filament PLA." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3064 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Ouvrez l'idler et retirez le filament manuellement." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:65 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Placez la plaque en acier sur le plateau chauffant." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:68 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Appuyez sur le bouton pour decharger le filament" # #: ultralcd.cpp:4889 msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "Inserez du PLA dans le 1er tube du MMU, appuyez sur le bouton pour le charger." # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:70 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Retirez immediatement le filament" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1440 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:74 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Retirez la plaque en acier du plateau chauffant." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4355 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1359 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Veuillez mettre a jour le firmware de votre MMU2. En attente d'un reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:66 msgid "Please wait" msgstr "Merci de patienter" # #: ultralcd.cpp:4997 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Retirez d'abord les protections de transport." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:67 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Prechauffez la buse!" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6722 msgid "Preheat" msgstr "Prechauffage" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:102 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Prechauffage de la buse. Merci de patienter." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Mettez a jour le FW." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:10364 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Appuyez sur le bouton pour prechauffer la buse et continuer." # #: ultralcd.cpp:1851 msgid "Power failures" msgstr "Coup.de courant" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:69 msgid "Print aborted" msgstr "Impression annulee" # c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:2455 msgid "Preheating to load" msgstr "Chauffe pour charger" # c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:2459 msgid "Preheating to unload" msgstr "Chauf.pour decharger" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8307 msgid "Print fan:" msgstr "Vent. impr:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Impr. depuis la SD" # #: ultralcd.cpp:2317 msgid "Press the knob" msgstr "App. sur sur bouton" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1069 msgid "Print paused" msgstr "Impression en pause" # #: mmu.cpp:723 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Appuyez sur le bouton pour rechauffer la buse." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:41 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "L'imprimante n'a pas encore ete calibree. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration." # #: ultralcd.cpp:1723 msgid "Print FAN" msgstr "Vent. impr" # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2205 msgid "prusa3d.com" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3295 msgid "Rear side [um]" msgstr "Arriere [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:9764 msgid "Recovering print " msgstr "Recup. impression" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:830 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau." # #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5774 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reinit. calib. XYZ" # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:3296 msgid "Reset" msgstr "Reinitialiser" # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:6742 msgid "Resume print" msgstr "Reprendre impression" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:73 msgid "Resuming print" msgstr "Reprise de l'impr." # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3293 msgid "Right side[um]" msgstr "Droite [um]" # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5692 msgid "RPi port [on]" msgstr "Port RPi [on]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5690 msgid "RPi port [off]" msgstr "Port RPi [off]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4812 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Lancement de l'Assistant supprimera les resultats actuels de calibration et commencera du debut. Continuer?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5322 msgid "SD card [normal]" msgstr "Carte SD [normal]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5320 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "CarteSD [flshAir]" # #: ultralcd.cpp:3019 msgid "Right" msgstr "Droite" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:38 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Recherche du point de calibration du lit" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:5699 msgid "Select language" msgstr "Choisir langue" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:7452 msgid "Self test OK" msgstr "Auto-test OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7238 msgid "Self test start " msgstr "Debut auto-test" # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5750 msgid "Selftest " msgstr "Auto-test" # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:7879 msgid "Selftest error !" msgstr "Erreur auto-test!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:77 msgid "Selftest failed " msgstr "Echec de l'auto-test" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1551 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Le Selftest sera lance pour calibrer la remise a zero precise sans capteur" # #: ultralcd.cpp:5045 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selectionnez la temperature de prechauffage de la buse qui correspond a votre materiau." # #: ultralcd.cpp:4780 msgid "Select PLA filament:" msgstr "Selectionnez le fil. PLA:" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3314 msgid "Set temperature:" msgstr "Regler temp.:" # MSG_SETTINGS #: messages.c:86 msgid "Settings" msgstr "Reglages" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5771 msgid "Show end stops" msgstr "Afficher butees" # #: ultralcd.cpp:4025 msgid "Sensor state" msgstr "Etat capteur" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:739 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Certains fichiers ne seront pas tries. Max 100 fichiers tries par dossier." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5332 msgid "Sort [none]" msgstr "Tri [aucun]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5330 msgid "Sort [time]" msgstr "Tri [heure]" # #: ultralcd.cpp:3062 msgid "Severe skew:" msgstr "Deviat.sev.:" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5331 msgid "Sort [alphabet]" msgstr "Tri [alphabet]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:746 msgid "Sorting files" msgstr "Tri des fichiers" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [loud]" msgstr "Son [fort]" # #: ultralcd.cpp:3061 msgid "Slight skew:" msgstr "Deviat.leg.:" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: msgid "Sound [mute]" msgstr "Son [muet]" # #: Marlin_main.cpp:4871 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Probleme rencontre, cliquez sur le bouton pour niveller l'axe Z..." # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [once]" msgstr "Son [une fois]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [silent]" msgstr "Son [feutre]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:6926 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:80 msgid "Spinning" msgstr "Tourne" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4368 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Une temperature ambiante stable de 21-26C et un support stable sont requis." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6839 msgid "Statistics " msgstr "Statistiques" # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:93 msgid "Stop print" msgstr "Arreter impression" # MSG_STOPPED #: messages.c:94 msgid "STOPPED. " msgstr "ARRETE." # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6848 msgid "Support" msgstr "" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:7959 msgid "Swapped" msgstr "Echange" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:95 msgid "Temp. cal. " msgstr "Calib. Temp." # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5686 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Calib. Temp. [on]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5684 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Calib. Temp.[off]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5780 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calibration temp." # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3951 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Echec de la calibration en temperature" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:96 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "La calibration en temperature est terminee et activee. La calibration en temperature peut etre desactivee dans le menu Reglages-> Cal. Temp." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5650 msgid "Temperature" msgstr "" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2251 msgid "Temperatures" msgstr "" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:42 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Il faut toujours effectuer la Calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration." # #: ultralcd.cpp:2908 msgid "Total filament" msgstr "Filament total" # #: ultralcd.cpp:2908 msgid "Total print time" msgstr "Temps total impr." # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6719 msgid "Tune" msgstr "Regler" # #: ultralcd.cpp:4869 msgid "Unload" msgstr "Decharger" # #: ultralcd.cpp:1820 msgid "Total failures" msgstr "Total des echecs" # #: ultralcd.cpp:2324 msgid "to load filament" msgstr "pour charger le fil." # #: ultralcd.cpp:2328 msgid "to unload filament" msgstr "pour decharger fil." # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:97 msgid "Unload filament" msgstr "Decharger fil." # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:98 msgid "Unloading filament" msgstr "Dechargement fil." # #: ultralcd.cpp:1773 msgid "Total" msgstr "" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5908 msgid "Used during print" msgstr "Utilise pdt impr." # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2254 msgid "Voltages" msgstr "Tensions" # #: ultralcd.cpp:2227 msgid "unknown" msgstr "inconnu" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:5263 msgid "Wait for user..." msgstr "Attente utilisateur..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3458 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Attente du refroidissement des buse et plateau" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3422 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Attente du refroidissement de la sonde PINDA" # #: ultralcd.cpp:4868 msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Utilisez Remonter le fil. pour retirer le filament 1 s'il depasse du tube arriere du MMU. Utilisez ejecter s'il est cache dans le tube." # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1511 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Attention: Types d'imprimante et de carte mere modifies" # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1503 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Attention: Type de carte mere modifie." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1507 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Attention: Type d'imprimante modifie" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3054 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Dechargement du filament reussi?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:85 msgid "Wiring error" msgstr "Erreur de cablage" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5747 msgid "Wizard" msgstr "Assistant" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2243 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Details calib. XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Echec calibration XYZ. Consultez le manuel." # MSG_YES #: messages.c:104 msgid "Yes" msgstr "Oui" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:103 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Vous pouvez toujours relancer l'Assistant dans Calibration > Assistant." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3922 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibration XYZ OK. L'ecart sera corrige automatiquement." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3919 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont legerement non perpendiculaires. Bon boulot!" # #: ultralcd.cpp:5130 msgid "X-correct:" msgstr "Correct-X:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3916 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont perpendiculaires. Felicitations!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3900 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibration XYZ compromise. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3903 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibration XYZ compromise. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6166 msgid "Load all" msgstr "Charger un par un" # #: ultralcd.cpp:3882 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration du plateau n'a pas ete trouve." # #: ultralcd.cpp:3888 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Echec calibration XYZ. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables." # #: ultralcd.cpp:3891 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable." # #: ultralcd.cpp:3016 msgid "Y distance from min" msgstr "Distance Y du min" # #: ultralcd.cpp:5131 msgid "Y-correct:" msgstr "Correct-Y:" # MSG_OFF #: menu.cpp:426 msgid " [off]" msgstr " [off]" # #: messages.c:57 msgid "Back" msgstr "Retour" # #: ultralcd.cpp:5639 msgid "Checks" msgstr "Verifications" # #: ultralcd.cpp:7973 msgid "False triggering" msgstr "Faux declenchement" # #: ultralcd.cpp:4030 msgid "FINDA:" msgstr "FINDA:" # #: ultralcd.cpp:5545 msgid "Firmware [none]" msgstr "Firmware [aucune]" # #: ultralcd.cpp:5551 msgid "Firmware [strict]" msgstr "Firmware[stricte]" # #: ultralcd.cpp:5548 msgid "Firmware [warn]" msgstr "Firmware [avert]" # #: messages.c:87 msgid "HW Setup" msgstr "Config HW" # #: ultralcd.cpp:4034 msgid "IR:" msgstr "IR:" # #: ultralcd.cpp:7046 msgid "Magnets comp.[N/A]" msgstr "Compens. aim.[N/A]" # #: ultralcd.cpp:7044 msgid "Magnets comp.[Off]" msgstr "Compens. aim.[off]" # #: ultralcd.cpp:7043 msgid "Magnets comp. [On]" msgstr "Compens. aim. [on]" # #: ultralcd.cpp:7035 msgid "Mesh [3x3]" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:7036 msgid "Mesh [7x7]" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5677 msgid "Mesh bed leveling" msgstr "" # #: Marlin_main.cpp:856 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "Firmware MK3S detecte sur imprimante MK3" # #: ultralcd.cpp:5306 msgid "MMU Mode [Normal]" msgstr "Mode MMU [normal]" # #: ultralcd.cpp:5307 msgid "MMU Mode[Stealth]" msgstr "Mode MMU [feutre]" # #: ultralcd.cpp:4511 msgid "Mode change in progress ..." msgstr "Changement de mode en cours..." # #: ultralcd.cpp:5506 msgid "Model [none]" msgstr "Modele [aucune]" # #: ultralcd.cpp:5512 msgid "Model [strict]" msgstr "Modele [stricte]" # #: ultralcd.cpp:5509 msgid "Model [warn]" msgstr "Modele [avert]" # #: ultralcd.cpp:5467 msgid "Nozzle d. [0.25]" msgstr "Diam. buse [0.25]" # #: ultralcd.cpp:5470 msgid "Nozzle d. [0.40]" msgstr "Diam. buse [0.40]" # #: ultralcd.cpp:5473 msgid "Nozzle d. [0.60]" msgstr "Diam. buse [0.60]" # #: ultralcd.cpp:5421 msgid "Nozzle [none]" msgstr "Buse [aucune]" # #: ultralcd.cpp:5427 msgid "Nozzle [strict]" msgstr "Buse [stricte]" # #: ultralcd.cpp:5424 msgid "Nozzle [warn]" msgstr "Buse [avert]" # #: util.cpp:510 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "" # #: util.cpp:516 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "" # #: util.cpp:427 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Continuer?" # #: util.cpp:433 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee." # #: util.cpp:477 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Continuer?" # #: util.cpp:483 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Veuillez mettre a jour le firmware. L'impression annulee." # #: ultralcd.cpp:4026 msgid "PINDA:" msgstr "PINDA:" # c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:2465 msgid "Preheating to cut" msgstr "Chauffe pour couper" # c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:2462 msgid "Preheating to eject" msgstr "Chauf. pour remonter" # #: util.cpp:390 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Continuer?" # #: util.cpp:397 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee." # #: ultralcd.cpp:6683 msgid "Rename" msgstr "Renommer" # #: ultralcd.cpp:6679 msgid "Select" msgstr "Selectionner" # #: ultralcd.cpp:2245 msgid "Sensor info" msgstr "Info capteur" # #: messages.c:58 msgid "Sheet" msgstr "Plaque" # #: sound.h:9 msgid "Sound [assist]" msgstr "Son [assist]" # #: ultralcd.cpp:5637 msgid "Steel sheets" msgstr "Plaques en acier" # #: ultralcd.cpp:5132 msgid "Z-correct:" msgstr "Correct-Z:" # #: ultralcd.cpp:7038 msgid "Z-probe nr. [1]" msgstr "Mesurer x-fois [1]" # #: ultralcd.cpp:7040 msgid "Z-probe nr. [3]" msgstr "Mesurer x-fois [3]" # #: ultralcd.cpp:7039 msgid "Z-probe nr. [5]" msgstr "Mesurer x-fois [5]"