# Translation of Prusa-Firmware into French. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Thu, Oct 3, 2019 7:22:44 PM\n" "PO-Revision-Date: Thu, Oct 3, 2019 7:22:44 PM\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # #: msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset" msgstr "[%.7s]Ajust. du Z\x0aValeur enreg, contin\x0aou depart a zero?\x0a%cContinuer%cReset" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:39 msgid " of 4" msgstr " de 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:60 msgid " of 9" msgstr " de 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:3082 msgid "[0;0] point offset" msgstr "Offset point [0;0]" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "La detection de\x0acrash peut etre\x0aactive seulement en\x0amode Normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "ATTENTION:\x0aDetection de crash\x0adesactivee en\x0amode feutre" # #: ultralcd.cpp:2470 msgid ">Cancel" msgstr ">Annuler" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3202 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Ajuster Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8402 msgid "All correct " msgstr "Tout est correct" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:101 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Tout est pret. Bonne impression!" # #: ultralcd.cpp:1993 msgid "Ambient" msgstr "Ambiant" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2619 msgid "and press the knob" msgstr "et pressez le bouton" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3521 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Z~carriages gauche + droite tout en haut?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5267 msgid "SpoolJoin [on]" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5263 msgid "SpoolJoin [N/A]" msgstr "" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5271 msgid "SpoolJoin [off]" msgstr "" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Mise a 0 des axes" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:6928 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Autocharge du fil." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4459 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Chargement auto du filament uniquement si le capteur de filament est active." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2814 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Chargement auto. du fil. active, appuyez sur le bouton et inserez le fil." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:8056 msgid "Axis length" msgstr "Longueur de l'axe" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:8058 msgid "Axis" msgstr "Axe" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:8000 msgid "Bed / Heater" msgstr "Lit / Chauffage" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Plateau termine" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Chauffe du lit" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5838 msgid "Bed level correct" msgstr "Corr. niveau plateau" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Echec bed leveling. Capt. non declenche. Debris sur buse? En attente d'un reset." # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Lit" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2043 msgid "Belt status" msgstr "Statut courroie" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:71 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Coupure detectee. Reprendre impression?" # #: ultralcd.cpp:8404 msgid "Calibrating home" msgstr "Calib. mise a 0" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5827 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrer XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:48 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrer Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4651 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrer" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3484 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de XYZ. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibration Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3484 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de Z. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:821 msgid "Calibration done" msgstr "Calibration terminee" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:61 msgid "Calibration" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:4828 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:8812 msgid "Card removed" msgstr "Carte retiree" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2719 msgid "Color not correct" msgstr "Couleur incorrecte" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Refroidissement" # #: ultralcd.cpp:4584 msgid "Copy selected language?" msgstr "Copier la langue selectionne?" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Detect.crash [on]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Detect.crash[N/A]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Detect.crash[off]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Crash detecte." # #: Marlin_main.cpp:596 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Crash detecte. Poursuivre l'impression?" # #: ultralcd.cpp:1837 msgid "Crash" msgstr "" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5979 msgid "Current" msgstr "Actuel" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2197 msgid "Date:" msgstr "Date:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5721 msgid "Disable steppers" msgstr "Desactiver moteurs" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "La distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau n'a pas encore ete reglee. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Calibration de la premiere couche." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5134 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Voulez-vous repeter la derniere etape pour reajuster la distance entre la buse et le plateau chauffant?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10 #: ultralcd.cpp:5201 msgid "E-correct:" msgstr "Correct-E:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:53 msgid "Eject filament" msgstr "Remonter le fil." # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1413 msgid "Ejecting filament" msgstr "Le fil. remonte" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:8024 msgid "Endstop not hit" msgstr "Butee non atteinte" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:8018 msgid "Endstop" msgstr "Butee" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:8006 msgid "Endstops" msgstr "Butees" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6965 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Erreur - la memoire statique a ete ecrasee" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4472 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERREUR: Le capteur de filament ne repond pas, verifiez le branchement." # MSG_ERROR #: messages.c:28 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR:" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8411 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ventilo extrudeur:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2228 msgid "Extruder info" msgstr "Infos extrudeur" # MSG_MOVE_E #: messages.c:29 msgid "Extruder" msgstr "Extrudeur" # #: ultralcd.cpp:6952 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Stat. d'echec MMU" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5235 msgid "F. autoload [on]" msgstr "Autochargeur [on]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:43 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "Autochargeur[N/A]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5237 msgid "F. autoload [off]" msgstr "Autochargeur[off]" # #: ultralcd.cpp:6949 msgid "Fail stats" msgstr "Stat. d'echec" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:31 msgid "Fan speed" msgstr "Vitesse vent." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:78 msgid "Fan test" msgstr "Test du ventilateur" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5730 msgid "Fans check [on]" msgstr "Verif vent. [on]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5732 msgid "Fans check [off]" msgstr "Verif vent. [off]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:45 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Capteur Fil. [on]" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:5215 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Capteur Fil.[N/A]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:44 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Capteur Fil.[off]" # #: ultralcd.cpp:1836 msgid "Filam. runouts" msgstr "Fins de filament" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:32 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament extrude et avec bonne couleur?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2715 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament non charge" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:84 msgid "Filament sensor" msgstr "Capteur de filament" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2878 msgid "Filament used" msgstr "Filament utilise" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2879 msgid "Print time" msgstr "Temps d'impression" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:8539 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Fichier incomplet. Continuer qd meme?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:40 msgid "Finishing movements" msgstr "Mouvement final" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: messages.c:105 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. 1ere couche" # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5055 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "D'abord, je vais lancer le Auto-test pour verifier les problemes d'assemblage les plus communs." # #: mmu.cpp:724 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Corrigez le probleme et appuyez sur le bouton sur la MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:7038 msgid "Flow" msgstr "Flux" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2190 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:75 msgid "Front print fan?" msgstr "Ventilo impr avant?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3284 msgid "Front side[um]" msgstr "Avant [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:8064 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventilos avt/gauche" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:7994 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Chauffage/Thermistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:8481 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Chauffage desactivee par le compteur de securite." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:47 msgid "Heating done." msgstr "Chauffe terminee." # MSG_HEATING #: messages.c:46 msgid "Heating" msgstr "Chauffe" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5034 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous guide a travers le processus d'installation?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2191 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:37 msgid "Change filament" msgstr "Changer filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2630 msgid "Change success!" msgstr "Changement reussi!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2707 msgid "Changed correctly?" msgstr "Change correctement?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:81 msgid "Checking bed " msgstr "Verification du lit" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8393 msgid "Checking endstops" msgstr "Verification butees" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8399 msgid "Checking hotend " msgstr "Verif. du hotend" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:82 msgid "Checking sensors " msgstr "Verif. des capteurs" # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:8394 msgid "Checking X axis " msgstr "Verification axe X" # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:8395 msgid "Checking Y axis " msgstr "Verification axe Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8396 msgid "Checking Z axis " msgstr "Verification axe Z" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:49 msgid "Choose extruder:" msgstr "Choisir extrudeur:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:50 msgid "Choose filament:" msgstr "Choix du filament:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:30 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5064 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration XYZ. Cela prendra 12 min environ." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5072 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration Z." # MSG_WATCH #: messages.c:99 msgid "Info screen" msgstr "Ecran d'info" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2615 msgid "Insert filament" msgstr "Inserez le filament" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4848 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Fil. est-il charge?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:92 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Plaque d'impression sur le lit chauffant?" # #: ultralcd.cpp:1779 msgid "Last print failures" msgstr "Echecs derniere imp." # #: ultralcd.cpp:1756 msgid "Last print" msgstr "Derniere impres." # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:76 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Ventilo tete gauche?" # #: ultralcd.cpp:3011 msgid "Left" msgstr "Gauche" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3282 msgid "Left side [um]" msgstr "Gauche [um]" # #: ultralcd.cpp:5747 msgid "Lin. correction" msgstr "Correction lin." # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Ajuster Z en dir." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:51 msgid "Load filament" msgstr "Charger filament" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2655 msgid "Loading color" msgstr "Charg. de la couleur" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:52 msgid "Loading filament" msgstr "Chargement du fil." # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:8048 msgid "Loose pulley" msgstr "Poulie lache" # #: ultralcd.cpp:6911 msgid "Load to nozzle" msgstr "Charger la buse" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:55 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. 1ere couche" # MSG_MAIN #: messages.c:56 msgid "Main" msgstr "Menu principal" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:59 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Mesure de la hauteur de reference du point de calibration" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:5833 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:762 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Reprise de la position ..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:755 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Rechauffage de la buse..." # #: ultralcd.cpp:3052 msgid "Measured skew" msgstr "Deviat.mesuree" # #: ultralcd.cpp:1780 msgid "MMU fails" msgstr "Echecs MMU" # #: mmu.cpp:1592 msgid "MMU load failed " msgstr "Echec chargement MMU" # #: ultralcd.cpp:1781 msgid "MMU load fails" msgstr "Echecs charg. MMU" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:773 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Reprise ..." # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:90 msgid "Mode [Normal]" msgstr "" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:89 msgid "Mode [silent]" msgstr "Mode [feutre]" # #: mmu.cpp:719 msgid "MMU needs user attention." msgstr "Le MMU necessite l'attention de l'utilisateur." # #: ultralcd.cpp:1807 msgid "MMU power fails" msgstr "Echecs alim. MMU" # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:91 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Mode [furtif]" # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Mode [puiss.auto]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:88 msgid "Mode [high power]" msgstr "Mode[haute puiss]" # #: ultralcd.cpp:2203 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 connecte" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:83 msgid "Motor" msgstr "Moteur" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5719 msgid "Move axis" msgstr "Deplacer l'axe" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4375 msgid "Move X" msgstr "Deplacer X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4376 msgid "Move Y" msgstr "Deplacer Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4377 msgid "Move Z" msgstr "Deplacer Z" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:5293 msgid "No move." msgstr "Pas de mouvement." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6878 msgid "No SD card" msgstr "Pas de carte SD" # #: ultralcd.cpp:3017 msgid "N/A" msgstr "" # MSG_NO #: messages.c:62 msgid "No" msgstr "Non" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:7996 msgid "Not connected" msgstr "Non connecte" # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nouvelle version de firmware disponible:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:79 msgid "Not spinning" msgstr "Ne tourne pas" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4957 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Maintenant je vais calibrer la distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau chauffant." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5080 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Maintenant je vais prechauffer la buse pour du PLA." # MSG_NOZZLE #: messages.c:63 msgid "Nozzle" msgstr "Buse" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1516 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Anciens reglages trouves. Le PID, les Esteps etc. par defaut seront regles" # #: ultralcd.cpp:5071 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Retirez maintenant l'impression de test de la plaque en acier." # #: ultralcd.cpp:1706 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Vent. buse" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:6842 msgid "Pause print" msgstr "Pause de l'impr." # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1590 msgid "PID cal. " msgstr "Calib. PID" # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1596 msgid "PID cal. finished" msgstr "Calib. PID terminee" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5839 msgid "PID calibration" msgstr "Calibration PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:851 msgid "PINDA Heating" msgstr "Chauffe de la PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:64 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Placez une feuille de papier sous la buse pendant la calibration des 4 premiers points. Si la buse accroche le papier, eteignez vite l'imprimante." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5137 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Nettoyez la plaque en acier et appuyez sur le bouton." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Nettoyez la buse pour la calibration. Cliquez une fois fait." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:7988 msgid "Please check :" msgstr "Verifiez:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:100 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Merci de consulter notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors l'assistant en redemarrant l'imprimante." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3075 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Ouvrez l'idler et retirez le filament manuellement." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:65 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Placez la plaque en acier sur le plateau chauffant." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:68 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Appuyez sur le bouton pour decharger le filament" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:70 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Retirez immediatement le filament" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1419 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:74 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Retirez la plaque en acier du plateau chauffant." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4360 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1338 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Veuillez mettre a jour le firmware de votre MMU2. En attente d'un reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:66 msgid "Please wait" msgstr "Merci de patienter" # #: ultralcd.cpp:5070 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Retirez d'abord les protections de transport." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:67 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Prechauffez la buse!" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6825 msgid "Preheat" msgstr "Prechauffage" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:102 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Prechauffage de la buse. Merci de patienter." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Mettez a jour le FW." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:10382 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Appuyez sur le bouton pour prechauffer la buse et continuer." # #: ultralcd.cpp:1835 msgid "Power failures" msgstr "Coup.de courant" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:69 msgid "Print aborted" msgstr "Impression annulee" # c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:2452 msgid "Preheating to load" msgstr "Chauffe pour charger" # c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:2456 msgid "Preheating to unload" msgstr "Chauf.pour decharger" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8414 msgid "Print fan:" msgstr "Vent. impr:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Impr. depuis la SD" # #: ultralcd.cpp:2301 msgid "Press the knob" msgstr "App. sur sur bouton" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1074 msgid "Print paused" msgstr "Impression en pause" # #: mmu.cpp:723 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Appuyez sur le bouton pour rechauffer la buse." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:41 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "L'imprimante n'a pas encore ete calibree. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration." # #: ultralcd.cpp:1707 msgid "Print FAN" msgstr "Vent. impr" # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2189 msgid "prusa3d.com" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3285 msgid "Rear side [um]" msgstr "Arriere [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:9780 msgid "Recovering print " msgstr "Recup. impression" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:830 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau." # #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5844 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reinit. calib. XYZ" # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:3286 msgid "Reset" msgstr "Reinitialiser" # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:6831 msgid "Resume print" msgstr "Reprendre impression" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:73 msgid "Resuming print" msgstr "Reprise de l'impr." # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3283 msgid "Right side[um]" msgstr "Droite [um]" # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5759 msgid "RPi port [on]" msgstr "Port RPi [on]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5757 msgid "RPi port [off]" msgstr "Port RPi [off]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4877 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Lancement de l'Assistant supprimera les resultats actuels de calibration et commencera du debut. Continuer?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5389 msgid "SD card [normal]" msgstr "Carte SD [normal]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5387 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "Carte SD[flshAir]" # #: ultralcd.cpp:3012 msgid "Right" msgstr "Droite" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:38 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Recherche du point de calibration du lit" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:5766 msgid "Select language" msgstr "Choisir langue" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:7559 msgid "Self test OK" msgstr "Auto-test OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7345 msgid "Self test start " msgstr "Debut auto-test" # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5820 msgid "Selftest " msgstr "Auto-test" # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:7986 msgid "Selftest error !" msgstr "Erreur auto-test!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:77 msgid "Selftest failed " msgstr "Echec de l'auto-test" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1548 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Le Selftest sera lance pour calibrer la remise a zero precise sans capteur" # #: ultralcd.cpp:5111 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selectionnez la temperature de prechauffage de la buse qui correspond a votre materiau." # #: msgid "Select PLA filament:" msgstr "Selectionnez le fil. PLA:" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3304 msgid "Set temperature:" msgstr "Regler temp.:" # MSG_SETTINGS #: messages.c:86 msgid "Settings" msgstr "Reglages" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5841 msgid "Show end stops" msgstr "Afficher butees" # #: ultralcd.cpp:4022 msgid "Sensor state" msgstr "Etat capteur" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:740 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Certains fichiers ne seront pas tries. Max 100 fichiers tries par dossier." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5399 msgid "Sort [none]" msgstr "Tri [aucun]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5397 msgid "Sort [time]" msgstr "Tri [heure]" # #: ultralcd.cpp:3055 msgid "Severe skew:" msgstr "Deviat.sev.:" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5398 msgid "Sort [alphabet]" msgstr "Tri [alphabet]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:747 msgid "Sorting files" msgstr "Tri des fichiers" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [loud]" msgstr "Son [fort]" # #: ultralcd.cpp:3054 msgid "Slight skew:" msgstr "Deviat.leg.:" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: msgid "Sound [mute]" msgstr "Son [muet]" # #: Marlin_main.cpp:4875 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Probleme rencontre, cliquez sur le bouton pour niveller l'axe Z..." # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [once]" msgstr "Son [une fois]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [silent]" msgstr "Son [feutre]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:7032 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:80 msgid "Spinning" msgstr "Tourne" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4373 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Une temperature ambiante stable de 21-26C et un support stable sont requis." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6945 msgid "Statistics " msgstr "Statistiques" # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:93 msgid "Stop print" msgstr "Arreter impression" # MSG_STOPPED #: messages.c:94 msgid "STOPPED. " msgstr "ARRETE." # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6954 msgid "Support" msgstr "" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:8066 msgid "Swapped" msgstr "Echange" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:95 msgid "Temp. cal. " msgstr "Calib. Temp." # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5753 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Calib. Temp. [on]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5751 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Calib. Temp.[off]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5850 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calibration temp." # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3948 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Echec de la calibration en temperature" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:96 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "La calibration en temperature est terminee et activee. La calibration en temperature peut etre desactivee dans le menu Reglages-> Cal. Temp." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5717 msgid "Temperature" msgstr "" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2235 msgid "Temperatures" msgstr "" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:42 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Il faut toujours effectuer la Calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration." # #: ultralcd.cpp:2901 msgid "Total filament" msgstr "Filament total" # #: ultralcd.cpp:2901 msgid "Total print time" msgstr "Temps total impr." # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6822 msgid "Tune" msgstr "Regler" # #: msgid "Unload" msgstr "Decharger" # #: ultralcd.cpp:1804 msgid "Total failures" msgstr "Total des echecs" # #: ultralcd.cpp:2308 msgid "to load filament" msgstr "pour charger le fil." # #: ultralcd.cpp:2312 msgid "to unload filament" msgstr "pour decharger fil." # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:97 msgid "Unload filament" msgstr "Decharger fil." # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:98 msgid "Unloading filament" msgstr "Dechargement fil." # #: ultralcd.cpp:1757 msgid "Total" msgstr "" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5978 msgid "Used during print" msgstr "Utilise pdt impr." # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2238 msgid "Voltages" msgstr "Tensions" # #: ultralcd.cpp:2211 msgid "unknown" msgstr "inconnu" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:5264 msgid "Wait for user..." msgstr "Attente utilisateur..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3450 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Attente du refroidissement des buse et plateau" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3413 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Attente du refroidissement de la sonde PINDA" # #: msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Utilisez Remonter le fil. pour retirer le filament 1 s'il depasse du tube arriere du MMU. Utilisez ejecter s'il est cache dans le tube." # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1508 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Attention: Types d'imprimante et de carte mere modifies" # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1500 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Attention: Type de carte mere modifie." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1504 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Attention: Type d'imprimante modifie" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3065 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Dechargement du filament reussi?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:85 msgid "Wiring error" msgstr "Erreur de cablage" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5814 msgid "Wizard" msgstr "Assistant" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2227 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Details calib. XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Echec calibration XYZ. Consultez le manuel." # MSG_YES #: messages.c:104 msgid "Yes" msgstr "Oui" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:103 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Vous pouvez toujours relancer l'Assistant dans Calibration > Assistant." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3919 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibration XYZ OK. L'ecart sera corrige automatiquement." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3916 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont legerement non perpendiculaires. Bon boulot!" # #: ultralcd.cpp:5197 msgid "X-correct:" msgstr "Correct-X:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3913 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont perpendiculaires. Felicitations!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3897 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibration XYZ compromise. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3900 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibration XYZ compromise. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6236 msgid "Load all" msgstr "Charger un par un" # #: ultralcd.cpp:3879 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration du plateau n'a pas ete trouve." # #: ultralcd.cpp:3885 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Echec calibration XYZ. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables." # #: ultralcd.cpp:3888 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable." # #: ultralcd.cpp:3009 msgid "Y distance from min" msgstr "Distance Y du min" # #: ultralcd.cpp:5198 msgid "Y-correct:" msgstr "Correct-Y:" # MSG_OFF #: menu.cpp:426 msgid " [off]" msgstr " [off]" # #: messages.c:57 msgid "Back" msgstr "Retour" # #: ultralcd.cpp:5706 msgid "Checks" msgstr "Verifications" # #: ultralcd.cpp:8080 msgid "False triggering" msgstr "Faux declenchement" # #: ultralcd.cpp:4027 msgid "FINDA:" msgstr "FINDA:" # #: ultralcd.cpp:5612 msgid "Firmware [none]" msgstr "Firmware [aucune]" # #: ultralcd.cpp:5618 msgid "Firmware [strict]" msgstr "Firmware[stricte]" # #: ultralcd.cpp:5615 msgid "Firmware [warn]" msgstr "Firmware [avert]" # #: messages.c:87 msgid "HW Setup" msgstr "Config HW" # #: ultralcd.cpp:4031 msgid "IR:" msgstr "IR:" # #: ultralcd.cpp:7152 msgid "Magnets comp.[N/A]" msgstr "Compens. aim.[N/A]" # #: ultralcd.cpp:7150 msgid "Magnets comp.[Off]" msgstr "Compens. aim.[off]" # #: ultralcd.cpp:7149 msgid "Magnets comp. [On]" msgstr "Compens. aim. [on]" # #: ultralcd.cpp:7141 msgid "Mesh [3x3]" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:7142 msgid "Mesh [7x7]" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5744 msgid "Mesh bed leveling" msgstr "" # #: Marlin_main.cpp:852 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "Firmware MK3S detecte sur imprimante MK3" # #: ultralcd.cpp:5373 msgid "MMU Mode [Normal]" msgstr "Mode MMU [normal]" # #: ultralcd.cpp:5374 msgid "MMU Mode[Stealth]" msgstr "Mode MMU [feutre]" # #: ultralcd.cpp:4508 msgid "Mode change in progress ..." msgstr "Changement de mode en cours..." # #: ultralcd.cpp:5573 msgid "Model [none]" msgstr "Modele [aucune]" # #: ultralcd.cpp:5579 msgid "Model [strict]" msgstr "Modele [stricte]" # #: ultralcd.cpp:5576 msgid "Model [warn]" msgstr "Modele [avert]" # #: ultralcd.cpp:5534 msgid "Nozzle d. [0.25]" msgstr "Diam. buse [0.25]" # #: ultralcd.cpp:5537 msgid "Nozzle d. [0.40]" msgstr "Diam. buse [0.40]" # #: ultralcd.cpp:5540 msgid "Nozzle d. [0.60]" msgstr "Diam. buse [0.60]" # #: ultralcd.cpp:5488 msgid "Nozzle [none]" msgstr "Buse [aucune]" # #: ultralcd.cpp:5494 msgid "Nozzle [strict]" msgstr "Buse [stricte]" # #: ultralcd.cpp:5491 msgid "Nozzle [warn]" msgstr "Buse [avert]" # #: util.cpp:514 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "" # #: util.cpp:520 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "" # #: util.cpp:431 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Continuer?" # #: util.cpp:437 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee." # #: util.cpp:481 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Continuer?" # #: util.cpp:487 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Veuillez mettre a jour le firmware. L'impression annulee." # #: ultralcd.cpp:4023 msgid "PINDA:" msgstr "PINDA:" # c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:2462 msgid "Preheating to cut" msgstr "Chauffe pour couper" # c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:2459 msgid "Preheating to eject" msgstr "Chauf. pour remonter" # #: util.cpp:394 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Continuer?" # #: util.cpp:401 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee." # #: ultralcd.cpp:6786 msgid "Rename" msgstr "Renommer" # #: ultralcd.cpp:6779 msgid "Select" msgstr "Selectionner" # #: ultralcd.cpp:2229 msgid "Sensor info" msgstr "Info capteur" # #: messages.c:58 msgid "Sheet" msgstr "Plaque" # #: sound.h:9 msgid "Sound [assist]" msgstr "Son [assist]" # #: ultralcd.cpp:5704 msgid "Steel sheets" msgstr "Plaques en acier" # #: ultralcd.cpp:5199 msgid "Z-correct:" msgstr "Correct-Z:" # #: ultralcd.cpp:7144 msgid "Z-probe nr. [1]" msgstr "Mesurer x-fois [1]" # #: ultralcd.cpp:7146 msgid "Z-probe nr. [3]" msgstr "Mesurer x-fois [3]" # #: ultralcd.cpp:7145 msgid "Z-probe nr. [5]" msgstr "Mesurer x-fois [5]"