# Translation of Prusa-Firmware into German. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Thu, Oct 3, 2019 7:20:17 PM\n" "PO-Revision-Date: Thu, Oct 3, 2019 7:20:17 PM\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # #: msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset" msgstr "[%.7s]Z Einstell.\x0aWert gesetzt,weiter\x0aoder mit 0 beginnen?\x0a%cWeiter%cNeu beginnen" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:39 msgid " of 4" msgstr " von 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:60 msgid " of 9" msgstr " von 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:3082 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] Punktversatz" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "Crash Erkennung kann\x0anur im Modus Normal\x0agenutzt werden" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "WARNUNG:\x0aCrash Erkennung\x0adeaktiviert im\x0aStealth Modus" # #: ultralcd.cpp:2470 msgid ">Cancel" msgstr ">Abbruch" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3202 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Z Anpassen:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8402 msgid "All correct " msgstr "Alles richtig " # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:101 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Alles abgeschlossen. Viel Spass beim Drucken!" # #: ultralcd.cpp:1993 msgid "Ambient" msgstr "Raumtemp." # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2619 msgid "and press the knob" msgstr "und Knopf druecken" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3521 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Sind linke+rechte Z- Schlitten ganz oben?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5267 msgid "SpoolJoin [on]" msgstr "SpoolJoin [an]" # #: ultralcd.cpp:5263 msgid "SpoolJoin [N/A]" msgstr "SpoolJoin [N/V]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5271 msgid "SpoolJoin [off]" msgstr "SpoolJoin [aus]" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Startposition" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:6928 msgid "AutoLoad filament" msgstr "AutoLaden Filament" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4459 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Automatisches Laden Filament nur bei einge schaltetem Filament- sensor verfuegbar..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2814 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Automatisches Laden Filament ist aktiv, Knopf druecken und Filament einlegen..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:8056 msgid "Axis length" msgstr "Achsenlaenge" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:8058 msgid "Axis" msgstr "Achse" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:8000 msgid "Bed / Heater" msgstr "Bett / Heizung" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Bett OK" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Bett aufwaermen" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5838 msgid "Bed level correct" msgstr "Ausgleich Bett ok" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Z-Kal. fehlgeschlg. Sensor nicht ausgeloest. Schmutzige Duese? Warte auf Reset." # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Bett" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2043 msgid "Belt status" msgstr "Gurtstatus" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:71 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Stromausfall! Druck wiederherstellen?" # #: ultralcd.cpp:8404 msgid "Calibrating home" msgstr "Kalibriere Start" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5827 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibrierung XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:48 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibrierung Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4651 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrieren" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3484 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "XYZ Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibrierung Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3484 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Z Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:821 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibrierung OK" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:61 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrierung" # #: ultralcd.cpp:4828 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:8812 msgid "Card removed" msgstr "SD Karte entfernt" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2719 msgid "Color not correct" msgstr "Falsche Farbe" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Abkuehlen" # #: ultralcd.cpp:4584 msgid "Copy selected language?" msgstr "Gewaehlte Sprache kopieren?" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Crash Erk. [an]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Crash Erk. [nv]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Crash Erk. [aus]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Crash erkannt." # #: Marlin_main.cpp:596 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Crash erkannt. Druck fortfuehren?" # #: ultralcd.cpp:1837 msgid "Crash" msgstr "" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5979 msgid "Current" msgstr "Aktuelles" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2197 msgid "Date:" msgstr "Datum:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5721 msgid "Disable steppers" msgstr "Motoren aus" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Der Abstand zwischen der Spitze der Duese und dem Bett ist noch nicht eingestellt. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Erste Schicht Kalibrierung." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5134 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Moechten Sie den letzten Schritt wiederholen, um den Abstand zwischen Duese und Druckbett neu einzustellen?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10 #: ultralcd.cpp:5201 msgid "E-correct:" msgstr "E-Korrektur:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:53 msgid "Eject filament" msgstr "Filamentauswurf" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1413 msgid "Ejecting filament" msgstr "werfe Filament aus" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:8024 msgid "Endstop not hit" msgstr "Ende nicht getroffen" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:8018 msgid "Endstop" msgstr "Endanschlag" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:8006 msgid "Endstops" msgstr "Endschalter" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6965 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Fehler - statischer Speicher wurde ueberschrieben" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4472 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "FEHLER: Filament- sensor reagiert nicht, bitte Verbindung pruefen." # MSG_ERROR #: messages.c:28 msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER:" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8411 msgid "Extruder fan:" msgstr "Extruder Luefter:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2228 msgid "Extruder info" msgstr "Extruder Info" # MSG_MOVE_E #: messages.c:29 msgid "Extruder" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:6952 msgid "Fail stats MMU" msgstr "MMU-Fehler" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5235 msgid "F. autoload [on]" msgstr "F.Autoladen [an]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:43 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "F. Autoload [nv]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5237 msgid "F. autoload [off]" msgstr "F. Autoload [aus]" # #: ultralcd.cpp:6949 msgid "Fail stats" msgstr "Fehlerstatistik" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:31 msgid "Fan speed" msgstr "Luefter-Tempo" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:78 msgid "Fan test" msgstr "Lueftertest" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5730 msgid "Fans check [on]" msgstr "Luefter Chk. [an]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5732 msgid "Fans check [off]" msgstr "Luefter Chk.[aus]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:45 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Fil. Sensor [an]" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:5215 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Fil. Sensor [nv]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:44 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Fil. Sensor [aus]" # #: ultralcd.cpp:1836 msgid "Filam. runouts" msgstr "Filam. Maengel" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:32 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament extrudiert mit richtiger Farbe?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2715 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. nicht geladen" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:84 msgid "Filament sensor" msgstr "Filamentsensor" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2878 msgid "Filament used" msgstr "Filament benutzt" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2879 msgid "Print time" msgstr "Druckzeit" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:8539 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Datei unvollstaendig Trotzdem fortfahren?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:40 msgid "Finishing movements" msgstr "Bewegung beenden" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: messages.c:105 msgid "First layer cal." msgstr "Erste-Schicht Kal." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5055 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Zunaechst fuehre ich den Selbsttest durch, um die haeufigsten Probleme beim Zusammenbau zu ueberpruefen." # #: mmu.cpp:724 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Beseitigen Sie das Problem und druecken Sie dann den Knopf am MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:7038 msgid "Flow" msgstr "Durchfluss" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2190 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:75 msgid "Front print fan?" msgstr "Vorderer Luefter?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3284 msgid "Front side[um]" msgstr "Vorne [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:8064 msgid "Front/left fans" msgstr "Vorderer/linke Luefter" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:7994 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Heizung/Thermistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:8481 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Heizung durch Sicherheitstimer deaktiviert." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:47 msgid "Heating done." msgstr "Aufwaermen OK." # MSG_HEATING #: messages.c:46 msgid "Heating" msgstr "Aufwaermen" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5034 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hallo, ich bin Ihr Original Prusa i3 Drucker. Moechten Sie, dass ich Sie durch den Einrich- tungsablauf fuehre?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2191 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:37 msgid "Change filament" msgstr "Filament-Wechsel" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2630 msgid "Change success!" msgstr "Wechsel erfolgr.!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2707 msgid "Changed correctly?" msgstr "Wechsel ok?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:81 msgid "Checking bed " msgstr "Pruefe Bett " # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8393 msgid "Checking endstops" msgstr "Pruefe Endschalter" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8399 msgid "Checking hotend " msgstr "Pruefe Duese " # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:82 msgid "Checking sensors " msgstr "Pruefe Sensoren " # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:8394 msgid "Checking X axis " msgstr "Pruefe X Achse " # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:8395 msgid "Checking Y axis " msgstr "Pruefe Y Achse " # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8396 msgid "Checking Z axis " msgstr "Pruefe Z Achse " # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:49 msgid "Choose extruder:" msgstr "Extruder waehlen:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:50 msgid "Choose filament:" msgstr "Waehle Filament:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:30 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5064 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Ich werde jetzt die XYZ-Kalibrierung durchfuehren. Es wird ca. 12 Minuten dauern." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5072 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Ich werde jetzt die Z Kalibrierung durchfuehren." # MSG_WATCH #: messages.c:99 msgid "Info screen" msgstr "Infoanzeige" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2615 msgid "Insert filament" msgstr "Filament einlegen" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4848 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Ist das Filament geladen?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:92 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Liegt das Stahlblech auf dem Heizbett?" # #: ultralcd.cpp:1779 msgid "Last print failures" msgstr "Letzte Druckfehler" # #: ultralcd.cpp:1756 msgid "Last print" msgstr "Letzter Druck" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:76 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Linker Luefter?" # #: ultralcd.cpp:3011 msgid "Left" msgstr "Links" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3282 msgid "Left side [um]" msgstr "Links [um]" # #: ultralcd.cpp:5747 msgid "Lin. correction" msgstr "Lineare Korrektur" # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Z einstellen" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:51 msgid "Load filament" msgstr "Filament laden" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2655 msgid "Loading color" msgstr "Lade Farbe" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:52 msgid "Loading filament" msgstr "Filament laedt" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:8048 msgid "Loose pulley" msgstr "Lose Riemenscheibe" # #: ultralcd.cpp:6911 msgid "Load to nozzle" msgstr "In Druckduese laden" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:55 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Erste-Schicht Kal." # MSG_MAIN #: messages.c:56 msgid "Main" msgstr "Hauptmenue" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:59 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Messen der Referenzhoehe des Kalibrierpunktes" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:5833 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "MeshBett Ausgleich" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:762 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Position wiederherstellen..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:755 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Temperatur wiederherstellen..." # #: ultralcd.cpp:3052 msgid "Measured skew" msgstr "Schraeglauf" # #: ultralcd.cpp:1780 msgid "MMU fails" msgstr "MMU Fehler" # #: mmu.cpp:1592 msgid "MMU load failed " msgstr "MMU Ladefehler" # #: ultralcd.cpp:1781 msgid "MMU load fails" msgstr "MMU Ladefehler" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:773 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Weiterdrucken..." # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:90 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Modus [Normal]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:89 msgid "Mode [silent]" msgstr "Modus [leise]" # #: mmu.cpp:719 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU erfordert Benutzereingriff." # #: ultralcd.cpp:1807 msgid "MMU power fails" msgstr "MMU Netzfehler" # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:91 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Modus [Stealth]" # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Modus[Auto Power]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:88 msgid "Mode [high power]" msgstr "Modus[Hohe Leist]" # #: ultralcd.cpp:2203 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 verbunden" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:83 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5719 msgid "Move axis" msgstr "Achse bewegen" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4375 msgid "Move X" msgstr "Bewege X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4376 msgid "Move Y" msgstr "Bewege Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4377 msgid "Move Z" msgstr "Bewege Z" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:5293 msgid "No move." msgstr "Keine Bewegung." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6878 msgid "No SD card" msgstr "Keine SD Karte" # #: ultralcd.cpp:3017 msgid "N/A" msgstr "N.V." # MSG_NO #: messages.c:62 msgid "No" msgstr "Nein" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:7996 msgid "Not connected" msgstr "Nicht angeschlossen" # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Neue Firmware- Version verfuegbar:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:79 msgid "Not spinning" msgstr "Dreht sich nicht" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4957 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Jetzt werde ich den Abstand zwischen Duesenspitze und Druckbett kalibrieren." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5080 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Jetzt werde ich die Duese fuer PLA vorheizen." # MSG_NOZZLE #: messages.c:63 msgid "Nozzle" msgstr "Duese" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1516 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Alte Einstellungen gefunden. Standard PID, E-Steps u.s.w. werden gesetzt." # #: ultralcd.cpp:5071 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Testdruck jetzt von Stahlblech entfernen." # #: ultralcd.cpp:1706 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Duesevent." # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:6842 msgid "Pause print" msgstr "Druck pausieren" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1590 msgid "PID cal. " msgstr "PID Kal. " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1596 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID Kalib. fertig" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5839 msgid "PID calibration" msgstr "PID Kalibrierung" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:851 msgid "PINDA Heating" msgstr "PINDA erwaermen" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:64 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Legen Sie ein Blatt Papier unter die Duese waehrend der Kalibrierung der ersten 4 Punkte. Wenn die Duese das Papier erfasst, den Drucker sofort ausschalten." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5137 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Bitte reinigen Sie das Heizbett und druecken Sie dann den Knopf." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Bitte entfernen Sie ueberstehendes Filament von der Duese. Klicken wenn sauber." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:7988 msgid "Please check :" msgstr "Bitte pruefe:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:100 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Bitte lesen Sie unser Handbuch und beheben Sie das Problem. Fahren Sie dann mit dem Assistenten fort, indem Sie den Drucker neu starten." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3075 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Bitte Spannrolle oeffnen und Fila- ment von Hand entfernen" # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:65 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Bitte legen Sie das Stahlblech auf das Heizbett." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:68 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Bitte druecken Sie den Knopf um das Filament zu entladen." # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:70 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Bitte ziehen Sie das Filament sofort heraus" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1419 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Bitte Filament entfernen und dann den Knopf druecken" # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:74 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Bitte entfernen Sie das Stahlblech vom Heizbett." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4360 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Bitte zuerst XYZ Kalibrierung ausfuehren." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1338 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Firmware in der MMU2. Warte auf Reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:66 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" # #: ultralcd.cpp:5070 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Bitte zuerst Transportsicherungen entfernen." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:67 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Duese vorheizen!" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6825 msgid "Preheat" msgstr "Vorheizen" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:102 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Vorheizen der Duese. Bitte warten." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Bitte aktualisieren." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:10382 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Bitte druecken Sie den Knopf um die Duese vorzuheizen und fortzufahren." # #: ultralcd.cpp:1835 msgid "Power failures" msgstr "Netzfehler" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:69 msgid "Print aborted" msgstr "Druck abgebrochen" # #: ultralcd.cpp:2452 msgid "Preheating to load" msgstr "Heizen zum Laden" # #: ultralcd.cpp:2456 msgid "Preheating to unload" msgstr "Heizen zum Entladen" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8414 msgid "Print fan:" msgstr "Druckvent.:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Drucken von SD" # #: ultralcd.cpp:2301 msgid "Press the knob" msgstr "Knopf druecken zum" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1074 msgid "Print paused" msgstr "Druck pausiert" # #: mmu.cpp:723 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Druecken Sie den Knopf um die Duesentemperatur wiederherzustellen" # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:41 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Drucker wurde noch nicht kalibriert. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrie- rungsablauf." # #: ultralcd.cpp:1707 msgid "Print FAN" msgstr "Druckvent." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2189 msgid "prusa3d.com" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3285 msgid "Rear side [um]" msgstr "Hinten [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:9780 msgid "Recovering print " msgstr "Druck wiederherst " # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:830 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Entfernen Sie das alte Filament und druecken Sie den Knopf, um das neue zu laden." # #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5844 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset XYZ Kalibr." # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:3286 msgid "Reset" msgstr "Ruecksetzen" # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:6831 msgid "Resume print" msgstr "Druck fortsetzen" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:73 msgid "Resuming print" msgstr "Druck fortgesetzt" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3283 msgid "Right side[um]" msgstr "Rechts [um]" # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5759 msgid "RPi port [on]" msgstr "RPi Port [an]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5757 msgid "RPi port [off]" msgstr "RPi Port [aus]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4877 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Der Assistent wird die aktuellen Kalibrierungsdaten loeschen und von vorne beginnen. Weiterfahren?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5389 msgid "SD card [normal]" msgstr "SD Karte [normal]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5387 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "SD Karte[flshAir]" # #: ultralcd.cpp:3012 msgid "Right" msgstr "Rechts" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:38 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Suche Bett Kalibrierpunkt" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:5766 msgid "Select language" msgstr "Waehle Sprache" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:7559 msgid "Self test OK" msgstr "Selbsttest OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7345 msgid "Self test start " msgstr "Selbsttest start " # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5820 msgid "Selftest " msgstr "Selbsttest " # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:7986 msgid "Selftest error !" msgstr "Selbsttest Fehler!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:77 msgid "Selftest failed " msgstr "Selbsttest Error " # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1548 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Selbsttest im Gang, um die genaue Rueck- kehr zum Nullpunkt ohne Sensor zu kalibrieren" # #: ultralcd.cpp:5111 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Bitte Vorheiztemperatur auswaehlen, die Ihrem Material entspricht." # #: msgid "Select PLA filament:" msgstr "PLA Filament auswaehlen:" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3304 msgid "Set temperature:" msgstr "Temp. einstellen:" # MSG_SETTINGS #: messages.c:86 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5841 msgid "Show end stops" msgstr "Endschalter Status" # #: ultralcd.cpp:4022 msgid "Sensor state" msgstr "Sensorstatus" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:740 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Einige Dateien wur- den nicht sortiert. Max. Dateien pro Verzeichnis = 100." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5399 msgid "Sort [none]" msgstr "Sort. [ohne]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5397 msgid "Sort [time]" msgstr "Sort. [Zeit]" # #: ultralcd.cpp:3055 msgid "Severe skew:" msgstr "Schwer.Schr:" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5398 msgid "Sort [alphabet]" msgstr "Sort. [Alphabet]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:747 msgid "Sorting files" msgstr "Sortiere Dateien" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [loud]" msgstr "Sound [laut]" # #: ultralcd.cpp:3054 msgid "Slight skew:" msgstr "Leicht.Schr:" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: msgid "Sound [mute]" msgstr "Sound [stumm]" # #: Marlin_main.cpp:4875 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Fehler aufgetreten, Z-Kalibrierung erforderlich..." # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [once]" msgstr "Sound [einmal]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [silent]" msgstr "Sound [leise]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:7032 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:80 msgid "Spinning" msgstr "Dreht sich" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4373 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Stabile Umgebungs- temperatur 21-26C und feste Stand- flaeche erforderlich" # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6945 msgid "Statistics " msgstr "Statistiken " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:93 msgid "Stop print" msgstr "Druck abbrechen" # MSG_STOPPED #: messages.c:94 msgid "STOPPED. " msgstr "GESTOPPT." # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6954 msgid "Support" msgstr "" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:8066 msgid "Swapped" msgstr "Ausgetauscht" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:95 msgid "Temp. cal. " msgstr "Temp Kalib. " # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5753 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Temp. Kal. [an]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5751 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Temp. Kal. [aus]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5850 msgid "Temp. calibration" msgstr "Temp. kalibrieren" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3948 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Temperaturkalibrierung fehlgeschlagen" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:96 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Temp.kalibrierung ist fertig + aktiv. Temp.kalibrierung kann ausgeschaltet werden im Menu Einstellungen -> Temp.kal." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5717 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2235 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturen" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:42 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Es ist noch notwendig die Z-Kalibrierung auszufuehren. Bitte befolgen Sie das Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrierablauf." # #: ultralcd.cpp:2901 msgid "Total filament" msgstr "Gesamtes Filament" # #: ultralcd.cpp:2901 msgid "Total print time" msgstr "Gesamte Druckzeit" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6822 msgid "Tune" msgstr "Feineinstellung" # #: msgid "Unload" msgstr "Entladen" # #: ultralcd.cpp:1804 msgid "Total failures" msgstr "Gesamte Fehler" # #: ultralcd.cpp:2308 msgid "to load filament" msgstr "Filament laden" # #: ultralcd.cpp:2312 msgid "to unload filament" msgstr "Filament entladen" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:97 msgid "Unload filament" msgstr "Filament entladen" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:98 msgid "Unloading filament" msgstr "Filament auswerfen" # #: ultralcd.cpp:1757 msgid "Total" msgstr "Gesamt" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5978 msgid "Used during print" msgstr "Beim Druck benutzt" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2238 msgid "Voltages" msgstr "Spannungen" # #: ultralcd.cpp:2211 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:5264 msgid "Wait for user..." msgstr "Warte auf Benutzer.." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3450 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Warten bis Heizung und Bett abgekuehlt sind" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3413 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Warten, bis PINDA- Sonde abgekuehlt ist" # #: msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Entladen Sie das Filament 1, wenn er aus dem hinteren MMU-Rohr herausragt. Verwenden Sie den Auswurf, wenn er im Rohr versteckt ist." # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1508 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Warnung: Druckertyp und Platinentyp wurden beide geaendert." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1500 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Warnung: Platinentyp wurde geaendert." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1504 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Warnung: Druckertyp wurde geaendert." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3065 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Konnten Sie das Filament entnehmen?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:85 msgid "Wiring error" msgstr "Verdrahtungsfehler" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5814 msgid "Wizard" msgstr "Assistent" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2227 msgid "XYZ cal. details" msgstr "XYZ Kal. Details" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bitte schauen Sie in das Handbuch." # MSG_YES #: messages.c:104 msgid "Yes" msgstr "Ja" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:103 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Sie koennen den Assistenten immer im Menu neu starten: Kalibrierung -> Assistent" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3919 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. Schraeglauf wird automatisch korrigiert." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3916 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. X/Y Achsen sind etwas schraeg." # #: ultralcd.cpp:5197 msgid "X-correct:" msgstr "X-Korrektur:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3913 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "XYZ-Kalibrierung ok. X/Y-Achsen sind senkrecht zueinander Glueckwunsch!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3897 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3900 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Rechter vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6236 msgid "Load all" msgstr "Alle laden" # #: ultralcd.cpp:3879 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bett-Kalibrierpunkt nicht gefunden." # #: ultralcd.cpp:3885 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar." # #: ultralcd.cpp:3888 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Rechter vorderer Kalibrierpunkt ist nicht erreichbar." "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." #: msgid "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Rechter vorderer Kalibrierpunkt ist nicht erreichbar." msgstr # #: ultralcd.cpp:3009 msgid "Y distance from min" msgstr "Y Entfernung vom Min" # #: ultralcd.cpp:5198 msgid "Y-correct:" msgstr "Y-Korrektur:" # MSG_OFF #: menu.cpp:426 msgid " [off]" msgstr " [aus]" # #: messages.c:57 msgid "Back" msgstr "Zurueck" # #: ultralcd.cpp:5706 msgid "Checks" msgstr "Kontrolle" # #: ultralcd.cpp:8080 msgid "False triggering" msgstr "Falschtriggerung" # #: ultralcd.cpp:4027 msgid "FINDA:" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5612 msgid "Firmware [none]" msgstr "Firmware [ohne]" # #: ultralcd.cpp:5618 msgid "Firmware [strict]" msgstr "Firmware [strikt]" # #: ultralcd.cpp:5615 msgid "Firmware [warn]" msgstr "Firmware [warnen]" # #: messages.c:87 msgid "HW Setup" msgstr "HW Einstellungen" # #: ultralcd.cpp:4031 msgid "IR:" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:7152 msgid "Magnets comp.[N/A]" msgstr "Magnet Komp. [nv]" # #: ultralcd.cpp:7150 msgid "Magnets comp.[Off]" msgstr "Magnet Komp. [Aus]" # #: ultralcd.cpp:7149 msgid "Magnets comp. [On]" msgstr "Magnet Komp. [An]" # #: ultralcd.cpp:7141 msgid "Mesh [3x3]" msgstr "Gitter [3x3]" # #: ultralcd.cpp:7142 msgid "Mesh [7x7]" msgstr "Gitter [7x7]" # #: ultralcd.cpp:5744 msgid "Mesh bed leveling" msgstr "MeshBett Ausgleich" # #: Marlin_main.cpp:852 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "MK3S-Firmware auf MK3-Drucker erkannt" # #: ultralcd.cpp:5373 msgid "MMU Mode [Normal]" msgstr "MMU Modus[Normal]" # #: ultralcd.cpp:5374 msgid "MMU Mode[Stealth]" msgstr "MMU Mod.[Stealth]" # #: ultralcd.cpp:4508 msgid "Mode change in progress ..." msgstr "Moduswechsel erfolgt..." # #: ultralcd.cpp:5573 msgid "Model [none]" msgstr "Modell [ohne]" # #: ultralcd.cpp:5579 msgid "Model [strict]" msgstr "Modell [strikt]" # #: ultralcd.cpp:5576 msgid "Model [warn]" msgstr "Modell [warnen]" # #: ultralcd.cpp:5534 msgid "Nozzle d. [0.25]" msgstr "Duese D. [0.25]" # #: ultralcd.cpp:5537 msgid "Nozzle d. [0.40]" msgstr "Duese D. [0.40]" # #: ultralcd.cpp:5540 msgid "Nozzle d. [0.60]" msgstr "Duese D. [0.60]" # #: ultralcd.cpp:5488 msgid "Nozzle [none]" msgstr "Duese [ohne]" # #: ultralcd.cpp:5494 msgid "Nozzle [strict]" msgstr "Duese [strikt]" # #: ultralcd.cpp:5491 msgid "Nozzle [warn]" msgstr "Duese [warnen]" # #: util.cpp:514 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "G-Code ist fuer einen anderen Level geslict. Fortfahren?" # #: util.cpp:520 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-Code ist fuer einen anderen Level geslict. Bitte slicen Sie das Modell erneut. Druck abgebrochen." # #: util.cpp:431 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "G-Code ist fuer einen anderen Drucker geslict. Fortfahren?" # #: util.cpp:437 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-Code ist fuer einen anderen Drucker geslict. Bitte slicen Sie das Modell erneut. Druck abgebrochen." # #: util.cpp:481 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "G-Code ist fuer eine neuere Firmware geslict. Fortfahren?" # #: util.cpp:487 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "G-Code ist fuer eine neuere Firmware geslict. Bitte die Firmware updaten. Druck abgebrochen." # #: ultralcd.cpp:4023 msgid "PINDA:" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:2462 msgid "Preheating to cut" msgstr "Heizen zum Schnitt" # #: ultralcd.cpp:2459 msgid "Preheating to eject" msgstr "Heizen zum Auswurf" # #: util.cpp:394 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Der Durchmesser der Druckerduese weicht vom G-Code ab. Fortfahren?" # #: util.cpp:401 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Der Durchmesser der Druckerduese weicht vom G-Code ab. Bitte ueberpruefen Sie den Wert in den Einstellungen. Druck abgebrochen." # #: ultralcd.cpp:6786 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" # #: ultralcd.cpp:6779 msgid "Select" msgstr "Auswahl" # #: ultralcd.cpp:2229 msgid "Sensor info" msgstr "Sensor Info" # #: messages.c:58 msgid "Sheet" msgstr "Blech" # #: sound.h:9 msgid "Sound [assist]" msgstr "Sound [Assist]" # #: ultralcd.cpp:5704 msgid "Steel sheets" msgstr "Stahlbleche" # #: ultralcd.cpp:5199 msgid "Z-correct:" msgstr "Z-Korrektur:" # #: ultralcd.cpp:7144 msgid "Z-probe nr. [1]" msgstr "Z-Probe Nr. [1]" # #: ultralcd.cpp:7146 msgid "Z-probe nr. [3]" msgstr "Z-Probe Nr. [3]" # #: ultralcd.cpp:7145 msgid "Z-probe nr. [5]" msgstr "Z-Probe Nr. [5]"