# Translation of Prusa-Firmware into Czech. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Di 26. Jan 11:03:57 CET 2021\n" "PO-Revision-Date: Di 26. Jan 11:03:57 CET 2021\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # #: msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset" msgstr "[%.7s]Doladeni Z\x0auz nastaveno, pouzit\x0anebo reset od nuly?\x0a%cPokracovat%cReset" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:164 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 nebo starsi" # c=18 #: Marlin_main.cpp:9626 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS 0.3 nebo starsi" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:163 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 nebo novejsi" # c=18 #: Marlin_main.cpp:9625 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS 0.4 a novejsi" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:165 msgid "unknown state" msgstr "neznamy stav" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:43 msgid " of 4" msgstr " z 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:66 msgid " of 9" msgstr " z 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:2988 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] odsazeni bodu" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "Crash detekce muze\x0abyt zapnuta pouze v\x0aNormal modu" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "POZOR:\x0aCrash detekce\x0adeaktivovana ve\x0aStealth modu" # #: ultralcd.cpp:2410 msgid ">Cancel" msgstr ">Zrusit" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3108 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Doladeni Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8390 msgid "All correct " msgstr "Vse OK " # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:116 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Vse je hotovo." # #: ultralcd.cpp:1902 msgid "Ambient" msgstr "Okoli" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:160 msgid "Auto" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2567 msgid "and press the knob" msgstr "a stisknete tlacitko" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3429 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Dojely oba Z voziky k~hornimu dorazu?" # MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1 #: messages.c:125 msgid "SpoolJoin" msgstr "" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6716 msgid "AutoLoad filament" msgstr "AutoZavedeni fil." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4346 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Automaticke zavadeni filamentu je mozne pouze pri zapnutem filament senzoru..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2730 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Automaticke zavadeni filamentu aktivni, stisknete tlacitko a vlozte filament..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:8073 msgid "Axis length" msgstr "Delka osy" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:8074 msgid "Axis" msgstr "Osa" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:8031 msgid "Bed / Heater" msgstr "Podlozka / Topeni" # MSG_BED_DONE #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Bed OK." # MSG_BED_HEATING #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Zahrivani bedu" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5802 msgid "Bed level correct" msgstr "Korekce podlozky" # MSG_BELTTEST c=17 #: ultralcd.cpp:5782 msgid "Belt test " msgstr "Test remenu " # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor nesepnul. Znecistena tryska? Cekam na reset." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:158 msgid "Bright" msgstr "Jasny" # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:154 msgid "Brightness" msgstr "Podsviceni" # MSG_BED #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Podlozka" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: msgid "Belt status" msgstr "Stav remenu" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:80 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Detekovan vypadek proudu.Obnovit tisk?" # #: ultralcd.cpp:8392 msgid "Calibrating home" msgstr "Kalibruji vychozi poz." # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5791 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibrace XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:51 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibrovat Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4538 msgid "Calibrate" msgstr "Zkalibrovat" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3392 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibrace XYZ. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibruji Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3392 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibrace Z. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:813 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibrace OK" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:67 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrace" # #: ultralcd.cpp:4716 msgid "Cancel" msgstr "Zrusit" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:8842 msgid "Card removed" msgstr "Karta vyjmuta" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2647 msgid "Color not correct" msgstr "Barva neni cista" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:25 msgid "Cooldown" msgstr "Zchladit" # #: ultralcd.cpp:4471 msgid "Copy selected language?" msgstr "Kopirovat vybrany jazyk?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:28 msgid "Crash det." msgstr "" # #: ultralcd.cpp:4851 msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Zvolte filament pro kalibraci prvni vrstvy z nasledujiciho menu" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:27 msgid "Crash detected." msgstr "Detekovan naraz." # #: Marlin_main.cpp:657 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Detekovan naraz. Obnovit tisk?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:26 msgid "Crash" msgstr "Naraz" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5933 msgid "Current" msgstr "Pouze aktualni" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2112 msgid "Date:" msgstr "Datum:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5683 msgid "Disable steppers" msgstr "Vypnout motory" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Neni zkalibrovana vzdalenost trysky od tiskove podlozky. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Nastaveni prvni vrstvy." # MSG_FS_CONTINUE c=5 #: messages.c:152 msgid "Cont." msgstr "Pokr." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5026 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Chcete opakovat posledni krok a pozmenit vzdalenost mezi tryskou a podlozkou?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5095 msgid "E-correct:" msgstr "Korekce E:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=16 #: messages.c:58 msgid "Eject filament" msgstr "Vysunout fil." # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1414 msgid "Ejecting filament" msgstr "Vysouvam filament" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8049 msgid "Endstop not hit" msgstr "Kon. spinac nesepnut" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:8044 msgid "Endstop" msgstr "Koncovy spinac" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:8035 msgid "Endstops" msgstr "Konc. spinace" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6753 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Chyba - Doslo k prepisu staticke pameti!" # MSG_CUT_FILAMENT c=16 #: messages.c:59 msgid "Cut filament" msgstr "Ustrihnout" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:126 msgid "Cutter" msgstr "Strihani" # c=18 #: mmu.cpp:1386 msgid "Cutting filament" msgstr "Strihani filamentu" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4359 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "CHYBA: Filament senzor nereaguje, zkontrolujte prosim zapojeni." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:159 msgid "Dim" msgstr "Temny" # MSG_ERROR #: messages.c:29 msgid "ERROR:" msgstr "CHYBA:" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8398 msgid "Extruder fan:" msgstr "Levy vent.:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2153 msgid "Extruder info" msgstr "" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:30 msgid "Extruder" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:6740 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Selhani MMU" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:47 msgid "F. autoload" msgstr "F. autozav." # #: ultralcd.cpp:6737 msgid "Fail stats" msgstr "Selhani" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:34 msgid "Fan speed" msgstr "Rychlost vent." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:89 msgid "Fan test" msgstr "Test ventilatoru" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:31 msgid "Fans check" msgstr "Kontr. vent." # MSG_FSENSOR #: messages.c:48 msgid "Fil. sensor" msgstr "Fil. senzor" # MSG_FIL_RUNOUTS c=14 #: msgid "Fil. runouts " msgstr "Vypadky filam." # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:35 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament vytlacen a spravne barvy?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2646 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament nezaveden" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:95 msgid "Filament sensor" msgstr "Senzor filamentu" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2795 msgid "Filament used" msgstr "Spotrebovano filam." # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2796 msgid "Print time" msgstr "Cas tisku" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:151 msgid "FS Action" msgstr "FS reakce" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8540 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Soubor nekompletni. Pokracovat?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:44 msgid "Finishing movements" msgstr "Dokoncovani pohybu" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:120 msgid "First layer cal." msgstr "Kal. prvni vrstvy" # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4947 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Nejdriv pomoci selftestu zkontoluji nejcastejsi chyby vznikajici pri sestaveni tiskarny." # #: mmu.cpp:726 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Opravte chybu a pote stisknete tlacitko na jednotce MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:6880 msgid "Flow" msgstr "Prutok" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2105 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:86 msgid "Front print fan?" msgstr "Predni tiskovy vent?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3190 msgid "Front side[um]" msgstr "Vpredu [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:8079 msgid "Front/left fans" msgstr "Predni/levy vent." # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:8027 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Topeni/Termistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:9616 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Zahrivani preruseno bezpecnostnim casovacem." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:50 msgid "Heating done." msgstr "Zahrivani OK." # MSG_HEATING #: messages.c:49 msgid "Heating" msgstr "Zahrivani" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4926 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Dobry den, jsem vase tiskarna Original Prusa i3. Chcete abych Vas provedla kalibracnim procesem?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2106 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:41 msgid "Change filament" msgstr "Vymenit filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2576 msgid "Change success!" msgstr "Zmena uspesna!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2644 msgid "Changed correctly?" msgstr "Vymena ok?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:92 msgid "Checking bed " msgstr "Kontrola podlozky" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8381 msgid "Checking endstops" msgstr "Kontrola endstopu" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8387 msgid "Checking hotend " msgstr "Kontrola hotend " # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:93 msgid "Checking sensors " msgstr "Kontrola senzoru" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:22 msgid "Checking X axis" msgstr "Kontrola osy X" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking Y axis" msgstr "Kontrola osy Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: msgid "Checking Z axis" msgstr "Kontrola osy Z" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:52 msgid "Choose extruder:" msgstr "Vyberte extruder:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:53 msgid "Choose filament:" msgstr "Vyber filament:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:33 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4956 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Nyni provedu xyz kalibraci. Zabere to priblizne 12 min." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4964 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Nyni provedu z kalibraci." # MSG_WATCH #: messages.c:114 msgid "Info screen" msgstr "Informace" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2564 msgid "Insert filament" msgstr "Vlozte filament" # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:36 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Je filament zaveden?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:107 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Je tiskovy plat na podlozce?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:55 msgid "Last print failures" msgstr "Selhani posl. tisku" # #: ultralcd.cpp:5034 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Mate-li vice tiskovych platu, kalibrujte je v menu Nastaveni - HW nastaveni - Tiskove platy" # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:54 msgid "Last print" msgstr "Posledni tisk" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:87 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Levy vent na trysce?" # #: ultralcd.cpp:2919 msgid "Left" msgstr "Vlevo" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3188 msgid "Left side [um]" msgstr "Vlevo [um]" # #: ultralcd.cpp:5706 msgid "Lin. correction" msgstr "Korekce lin." # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Doladeni osy Z" # c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7280 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Vlozte filament (nezavadejte) do extruderu a stisknete tlacitko" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:56 msgid "Load filament" msgstr "Zavest filament" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2598 msgid "Loading color" msgstr "Cisteni barvy" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Loading filament" msgstr "Zavadeni filamentu" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:8067 msgid "Loose pulley" msgstr "Uvolnena remenicka" # #: ultralcd.cpp:6699 msgid "Load to nozzle" msgstr "Zavest do trysky" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:60 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Kal. prvni vrstvy" # MSG_MAIN #: messages.c:61 msgid "Main" msgstr "Hlavni nabidka" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:155 msgid "Level Bright" msgstr "" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:156 msgid "Level Dimmed" msgstr "" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:65 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Merim referencni vysku kalibracniho bodu" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:148 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:764 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Pokracuji v tisku..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:757 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Pokracuji v nahrivani..." # #: ultralcd.cpp:2960 msgid "Measured skew" msgstr "Merene zkoseni" # MSG_MMU_FAILS c=14 #: messages.c:68 msgid "MMU fails" msgstr "Selhani MMU" # #: mmu.cpp:1586 msgid "MMU load failed " msgstr "Zavedeni MMU selhalo" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=14 #: messages.c:69 msgid "MMU load fails" msgstr "MMU selhani zavadeni" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:775 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Pokracuji..." # MSG_MODE #: messages.c:101 msgid "Mode" msgstr "Mod" # c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:934 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "" # MSG_NORMAL #: messages.c:105 msgid "Normal" msgstr "" # MSG_SILENT #: messages.c:104 msgid "Silent" msgstr "Tichy" # #: mmu.cpp:721 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU potrebuje zasah uzivatele." # #: ultralcd.cpp:1701 msgid "MMU power fails" msgstr "MMU vypadky proudu" # MSG_STEALTH #: messages.c:106 msgid "Stealth" msgstr "Tichy" # MSG_AUTO_POWER #: messages.c:103 msgid "Auto power" msgstr "Automaticky" # MSG_HIGH_POWER #: messages.c:102 msgid "High power" msgstr "Vys. vykon" # #: ultralcd.cpp:2124 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 pripojeno" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:94 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5681 msgid "Move axis" msgstr "Posunout osu" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4262 msgid "Move X" msgstr "Posunout X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4263 msgid "Move Y" msgstr "Posunout Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4264 msgid "Move Z" msgstr "Posunout Z" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:5719 msgid "No move." msgstr "Bez pohybu." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6673 msgid "No SD card" msgstr "Zadna SD karta" # MSG_NA #: messages.c:124 msgid "N/A" msgstr "" # MSG_NO #: messages.c:70 msgid "No" msgstr "Ne" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:8028 msgid "Not connected" msgstr "Nezapojeno " # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Vysla nova verze firmware:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:90 msgid "Not spinning" msgstr "Netoci se" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4847 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Nyni zkalibruji vzdalenost mezi koncem trysky a povrchem podlozky." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4972 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Nyni predehreji trysku pro PLA." # MSG_NOZZLE #: messages.c:71 msgid "Nozzle" msgstr "Tryska" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:1581 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Neplatne hodnoty nastaveni. Bude pouzito vychozi PID, Esteps atd." # #: ultralcd.cpp:4963 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Nyni odstrante testovaci vytisk z tiskoveho platu." # #: ultralcd.cpp:1600 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Vent. trysky" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:6637 msgid "Pause print" msgstr "Pozastavit tisk" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1485 msgid "PID cal. " msgstr "PID kal. " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1491 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID kal. ukoncena" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5803 msgid "PID calibration" msgstr "PID kalibrace" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:843 msgid "PINDA Heating" msgstr "Nahrivani PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:72 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Umistete list papiru na podlozku a udrzujte jej pod tryskou behem mereni prvnich 4 bodu. Pokud tryska zachyti papir, okamzite vypnete tiskarnu." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5029 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Prosim ocistete podlozku a stisknete tlacitko." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:24 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Pro uspesnou kalibraci ocistete prosim tiskovou trysku. Potvrdte tlacitkem." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:8022 msgid "Please check :" msgstr "Zkontrolujte :" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:115 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Prosim nahlednete do prirucky 3D tiskare a opravte problem. Pote obnovte Pruvodce restartovanim tiskarny." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3317 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Prosim otevrete idler a manualne odstrante filament." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:73 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Umistete prosim tiskovy plat na podlozku" # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:77 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Pro vysunuti filamentu stisknete prosim tlacitko" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:79 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Prosim vyjmete urychlene filament" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1420 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Prosim vyjmete filament a pote stisknete tlacitko." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:82 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Odstrante prosim tiskovy plat z podlozky." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4766 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Nejprve spustte kalibraci XYZ." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1340 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Prosim aktualizujte firmware ve vasi MMU2 jednotce. Cekam na reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:74 msgid "Please wait" msgstr "Prosim cekejte" # #: ultralcd.cpp:4962 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Nejprve prosim sundejte transportni soucastky." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:76 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Predehrejte trysku!" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6615 msgid "Preheat" msgstr "Predehrev" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:117 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Predehrev trysky. Prosim cekejte." # c=14 #: ultralcd.cpp:1905 msgid "PINDA" msgstr "" # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Prosim aktualizujte." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:11718 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Pro nahrati trysky a pokracovani stisknete tlacitko." # MSG_FS_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:728 msgid "Pause" msgstr "" # MSG_POWER_FAILURES c=14 #: messages.c:75 msgid "Power failures" msgstr "Vypadky proudu" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:78 msgid "Print aborted" msgstr "Tisk prerusen" # c=20 #: ultralcd.cpp:2390 msgid "Preheating to load" msgstr "Predehrev k zavedeni" # c=20 #: ultralcd.cpp:2395 msgid "Preheating to unload" msgstr "Predehrev k vyjmuti" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8401 msgid "Print fan:" msgstr "Tiskovy vent.:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Tisk z SD" # #: ultralcd.cpp:2231 msgid "Press the knob" msgstr "Stisknete hl. tlacitko" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1065 msgid "Print paused" msgstr "Tisk pozastaven" # #: mmu.cpp:725 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Pro pokracovani nahrivani trysky stisknete tlacitko." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:45 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Tiskarna nebyla jeste zkalibrovana. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Postup kalibrace." # #: ultralcd.cpp:1601 msgid "Print FAN" msgstr "Tiskovy vent." # #: ultralcd.cpp:4827 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Prosim vlozte filament do extruderu a stisknete tlacitko k jeho zavedeni" # #: ultralcd.cpp:4822 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Prosim vlozte filament do prvni trubicky MMU a stisknete tlacitko k jeho zavedeni" # #: ultralcd.cpp:4744 msgid "Please load filament first." msgstr "Prosim nejdriv zavedte filament" # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2104 msgid "prusa3d.com" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3191 msgid "Rear side [um]" msgstr "Vzadu [um]" # c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7304 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "Prosim vyjmete filament a zopakujte tuto akci" # c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7307 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "Prosim zkontrolujte zapojeni IR senzoru a vyjmuty filament" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11076 msgid "Recovering print " msgstr "Obnovovani tisku " # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:832 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Vyjmete stary filament a stisknete tlacitko pro zavedeni noveho." # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5808 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset XYZ kalibr." # MSG_RESET c=14 #: messages.c:83 msgid "Reset" msgstr "" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:84 msgid "Resume print" msgstr "Pokracovat" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:85 msgid "Resuming print" msgstr "Obnoveni tisku" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3189 msgid "Right side[um]" msgstr "Vpravo [um]" # MSG_RPI_PORT #: messages.c:142 msgid "RPi port" msgstr "" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4765 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Spusteni Pruvodce vymaze ulozene vysledky vsech kalibraci a spusti kalibracni proces od zacatku. Pokracovat?" # MSG_SD_CARD #: messages.c:137 msgid "SD card" msgstr "" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY #: messages.c:138 msgid "FlashAir" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:2920 msgid "Right" msgstr "Vpravo" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:42 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Hledam kalibracni bod podlozky" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:5721 msgid "Select language" msgstr "Vyber jazyka" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:7579 msgid "Self test OK" msgstr "" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7347 msgid "Self test start " msgstr "Self test start " # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5784 msgid "Selftest " msgstr "Selftest " # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:8021 msgid "Selftest error !" msgstr "Chyba Selftestu!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:88 msgid "Selftest failed " msgstr "Selftest selhal " # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1613 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Pro kalibraci presneho rehomovani bude nyni spusten selftest." # #: ultralcd.cpp:5003 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Vyberte teplotu predehrati trysky ktera odpovida vasemu materialu." # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3209 msgid "Set temperature:" msgstr "Nastavte teplotu:" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 OK." msgstr "" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5S OK." msgstr "" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 OK." msgstr "" # MSG_SETTINGS #: messages.c:97 msgid "Settings" msgstr "Nastaveni" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5805 msgid "Show end stops" msgstr "Stav konc. spin." # #: ultralcd.cpp:3915 msgid "Sensor state" msgstr "Stav senzoru" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:739 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Nektere soubory nebudou setrideny. Maximalni pocet souboru ve slozce pro setrideni je 100." # MSG_SORT #: messages.c:139 msgid "Sort" msgstr "Trideni" # MSG_NONE #: messages.c:127 msgid "None" msgstr "Zadne" # MSG_SORT_TIME #: messages.c:140 msgid "Time" msgstr "Cas" # #: ultralcd.cpp:2963 msgid "Severe skew:" msgstr "Tezke zkoseni:" # MSG_SORT_ALPHA #: messages.c:141 msgid "Alphabet" msgstr "Abeceda" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:746 msgid "Sorting files" msgstr "Trideni souboru" # MSG_SOUND_LOUD #: messages.c:144 msgid "Loud" msgstr "Hlasity" # #: ultralcd.cpp:2962 msgid "Slight skew:" msgstr "Lehke zkoseni:" # MSG_SOUND #: messages.c:143 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" # c=7 #: ultralcd.cpp:1768 msgid "Runouts" msgstr "" # #: Marlin_main.cpp:5280 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Vyskytl se problem, srovnavam osu Z ..." # MSG_SOUND_ONCE #: messages.c:145 msgid "Once" msgstr "Jednou" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:6874 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:91 msgid "Spinning" msgstr "Toci se" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4779 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Je vyzadovana stabilni pokojova teplota 21-26C a pevna podlozka." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6733 msgid "Statistics " msgstr "Statistika " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:108 msgid "Stop print" msgstr "Zastavit tisk" # MSG_STOPPED #: messages.c:109 msgid "STOPPED. " msgstr "ZASTAVENO." # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6742 msgid "Support" msgstr "Podpora" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:8080 msgid "Swapped" msgstr "Prohozene" # #: ultralcd.cpp:4715 msgid "Select filament:" msgstr "Zvolte filament:" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=14 #: messages.c:110 msgid "Temp. cal." msgstr "Tepl. kal." # #: ultralcd.cpp:4856 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Zvolte teplotu, ktera odpovida vasemu materialu." # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5816 msgid "Temp. calibration" msgstr "Teplot. kalibrace" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3845 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Teplotni kalibrace selhala" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:111 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Teplotni kalibrace dokoncena a je nyni aktivni. Teplotni kalibraci je mozno deaktivovat v menu Nastaveni->Tepl. kal." # c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7311 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Senzor overen, vyjmete filament." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5679 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2160 msgid "Temperatures" msgstr "Teploty" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:46 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Je potreba kalibrovat osu Z. Prosim postupujte dle prirucky, kapitola Zaciname, sekce Postup kalibrace." # #: ultralcd.cpp:2817 msgid "Total filament" msgstr "Filament celkem" # #: ultralcd.cpp:2818 msgid "Total print time" msgstr "Celkovy cas tisku" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6612 msgid "Tune" msgstr "Ladit" # #: msgid "Unload" msgstr "Vysunout" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:99 msgid "Total failures" msgstr "Celkem selhani" # #: ultralcd.cpp:2238 msgid "to load filament" msgstr "k zavedeni filamentu" # #: ultralcd.cpp:2242 msgid "to unload filament" msgstr "k vyjmuti filamentu" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:112 msgid "Unload filament" msgstr "Vyjmout filament" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:113 msgid "Unloading filament" msgstr "Vysouvam filament" # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:98 msgid "Total" msgstr "Celkem" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5932 msgid "Used during print" msgstr "Pouzite behem tisku" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2163 msgid "Voltages" msgstr "Napeti" # #: ultralcd.cpp:2132 msgid "unknown" msgstr "neznamy" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:5689 msgid "Wait for user..." msgstr "Ceka se na uzivatele..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3357 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Cekani na zchladnuti trysky a podlozky." # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3318 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Cekani na zchladnuti PINDA" # #: msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Pouzijte vyjmout pro odstraneni filamentu 1 pokud presahuje z PTFE trubicky za tiskarnou. Pouzijte vysunout, pokud neni videt." # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1573 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny a motherboardu." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1565 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu motherboardu." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1569 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3308 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Bylo vysunuti filamentu uspesne?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:96 msgid "Wiring error" msgstr "Chyba zapojeni" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5775 msgid "Wizard" msgstr "Pruvodce" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2152 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Detaily XYZ kal." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Nahlednete do manualu." # MSG_YES #: messages.c:119 msgid "Yes" msgstr "Ano" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:118 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Pruvodce muzete kdykoliv znovu spustit z menu Kalibrace -> Pruvodce" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3817 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. Zkoseni bude automaticky vyrovnano pri tisku." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3814 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy mirne zkosene. Dobra prace!" # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:157 msgid "Timeout" msgstr "" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5091 msgid "X-correct:" msgstr "Korekce X:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3811 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy jsou kolme. Gratuluji!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3795 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Predni kalibracni body moc vpredu." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3798 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Pravy predni bod moc vpredu." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6171 msgid "Load all" msgstr "Zavest vse" # #: ultralcd.cpp:3777 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Kalibracni bod podlozky nenalezen." # #: ultralcd.cpp:3783 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Predni kalibracni body moc vpredu. Srovnejte tiskarnu." # #: ultralcd.cpp:3786 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Pravy predni bod moc vpredu. Srovnejte tiskarnu." # #: ultralcd.cpp:2917 msgid "Y distance from min" msgstr "Y vzdalenost od min" # #: ultralcd.cpp:4859 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "Tiskarna zacne tisknout lomenou caru. Otacenim tlacitka nastavte optimalni vysku. Postupujte podle obrazku v handbooku (kapitola Kalibrace)." # c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7315 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Overeni selhalo, vyjmete filament a zkuste znovu." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5092 msgid "Y-correct:" msgstr "Korekce Y:" # MSG_OFF #: messages.c:122 msgid "Off" msgstr "Vyp" # MSG_ON #: messages.c:123 msgid "On" msgstr "Zap" # #: messages.c:62 msgid "Back" msgstr "Zpet" # #: ultralcd.cpp:5647 msgid "Checks" msgstr "Kontrola" # #: ultralcd.cpp:8090 msgid "False triggering" msgstr "Falesne spusteni" # #: ultralcd.cpp:3920 msgid "FINDA:" msgstr "" # MSG_FIRMWARE #: language.h:24 msgid "Firmware" msgstr "" # MSG_STRICT #: messages.c:129 msgid "Strict" msgstr "Prisne" # MSG_WARN #: messages.c:128 msgid "Warn" msgstr "Varovat" # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:100 msgid "HW Setup" msgstr "HW nastaveni" # #: ultralcd.cpp:3924 msgid "IR:" msgstr "" # MSG_MAGNETS_COMP #: messages.c:150 msgid "Magnets comp." msgstr "Komp. magnetu" # MSG_MESH #: messages.c:147 msgid "Mesh" msgstr "" # #: Marlin_main.cpp:927 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "MK3S firmware detekovan na tiskarne MK3" # MSG_MMU_MODE #: messages.c:136 msgid "MMU Mode" msgstr "MMU mod" # #: ultralcd.cpp:4395 msgid "Mode change in progress ..." msgstr "Probiha zmena modu..." # MSG_MODEL #: messages.c:130 msgid "Model" msgstr "" # MSG_NOZZLE_DIAMETER #: messages.c:135 msgid "Nozzle d." msgstr "Tryska" # #: util.cpp:514 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "" # #: util.cpp:520 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:133 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "G-code je pripraven pro jiny typ tiskarny. Pokracovat?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=6 #: messages.c:134 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-code je pripraven pro jiny typ tiskarny. Prosim preslicujte model znovu. Tisk zrusen." # #: util.cpp:481 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "G-code je pripraven pro novejsi firmware. Pokracovat?" # #: util.cpp:487 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "G-code je pripraven pro novejsi firmware. Prosim aktualizujte firmware. Tisk zrusen." # #: ultralcd.cpp:3916 msgid "PINDA:" msgstr "" # c=20 #: ultralcd.cpp:2402 msgid "Preheating to cut" msgstr "Predehrev ke strihu" # c=20 #: ultralcd.cpp:2399 msgid "Preheating to eject" msgstr "Predehrev k vysunuti" # #: util.cpp:394 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Prumer trysky tiskarny se lisi od G-code. Pokracovat?" # #: util.cpp:401 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Prumer trysky tiskarny se lisi od G-code. Prosim zkontrolujte nastaveni. Tisk zrusen." # c=20 #: ultralcd.cpp:8095 msgid "%s level expected" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:6574 msgid "Rename" msgstr "Prejmenovat" # #: ultralcd.cpp:6567 msgid "Select" msgstr "Vybrat" # #: ultralcd.cpp:2154 msgid "Sensor info" msgstr "Senzor info" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:63 msgid "Sheet" msgstr "Plat" # MSG_SOUND_BLIND #: messages.c:146 msgid "Assist" msgstr "Asist." # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:64 msgid "Steel sheets" msgstr "Tiskove platy" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5093 msgid "Z-correct:" msgstr "Korekce Z:" # MSG_Z_PROBE_NR #: messages.c:149 msgid "Z-probe nr." msgstr "Pocet mereni Z"