# Translation of Prusa-Firmware into Spanish. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Wed Sep 4 16:13:52 CEST 2019\n" "PO-Revision-Date: Wed Sep 4 16:13:52 CEST 2019\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:39 msgid " of 4" msgstr " de 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:60 msgid " of 9" msgstr " de 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:3027 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] punto offset" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "Dec. choque puede\x0aser activada solo en\x0aModo normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "ATENCION:\x0aDec. choque\x0adesactivada en\x0aModo silencio" # #: ultralcd.cpp:2290 msgid ">Cancel" msgstr ">Cancelar" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3147 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Ajustar Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8209 msgid "All correct " msgstr "Todo bien" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:101 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Terminado! Feliz impresion!" # #: ultralcd.cpp:1974 msgid "Ambient" msgstr "Ambiente" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2576 msgid "and press the knob" msgstr "Haz clic" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3445 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Carros Z izq./der. estan arriba maximo?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5114 msgid "SpoolJoin [on]" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5110 msgid "SpoolJoin [N/A]" msgstr "" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5118 msgid "SpoolJoin [off]" msgstr "" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Llevar al origen" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:6736 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Carga automatica de filamento" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4378 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "La carga automatica de filamento solo funciona si el sensor de filamento esta activado..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2771 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "La carga automatica de filamento esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:7863 msgid "Axis length" msgstr "Longitud del eje" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:7865 msgid "Axis" msgstr "Eje" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:7807 msgid "Bed / Heater" msgstr "Base / Calentador" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Base preparada" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Calentando Base" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5682 msgid "Bed level correct" msgstr "Corr. de la cama" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Nivelacion fallada. Sensor no funciona. Restos en boquilla? Esperando reset." # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Base calefactable " # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2002 msgid "Belt status" msgstr "Estado de la correa" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:71 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Se fue la luz. ?Reanudar la impresion?" # #: ultralcd.cpp:8211 msgid "Calibrating home" msgstr "Calibrando posicion inicial" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5671 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrar XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:48 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrar Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4570 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3408 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrando XYZ. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibrando Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3408 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrando Z. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:813 msgid "Calibration done" msgstr "Calibracion OK" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:61 msgid "Calibration" msgstr "Calibracion" # #: ultralcd.cpp:4695 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:8578 msgid "Card removed" msgstr "Tarjeta retirada" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2676 msgid "Color not correct" msgstr "Color no homogeneo" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Enfriar" # #: ultralcd.cpp:4503 msgid "Copy selected language?" msgstr "Copiar idioma seleccionado?" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Det. choque [act]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Dec. choque [N/D]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Det. choque [ina]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Choque detectado." # #: Marlin_main.cpp:600 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Choque detectado. Continuar impresion?" # #: ultralcd.cpp:1876 msgid "Crash" msgstr "Choque" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5823 msgid "Current" msgstr "Actual" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2102 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5568 msgid "Disable steppers" msgstr "Apagar motores" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Distancia entre la punta del boquilla y la superficie de la base aun no fijada. Por favor siga el manual, capitulo Primeros Pasos, Calibracion primera capa." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4984 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10 #: ultralcd.cpp:5048 msgid "E-correct:" msgstr "E-correcion:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:53 msgid "Eject filament" msgstr "Expulsar filamento" # #: ultralcd.cpp:4783 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1434 msgid "Ejecting filament" msgstr "Expulsando filamento" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7831 msgid "Endstop not hit" msgstr "Endstop no alcanzado" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:7825 msgid "Endstop" msgstr "" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:7813 msgid "Endstops" msgstr "" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6773 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Error - se ha sobre-escrito la memoria estatica" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4391 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERROR: El sensor de filamento no responde, por favor comprueba la conexion." # MSG_ERROR #: messages.c:28 msgid "ERROR:" msgstr "" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8218 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ventilador del extrusor:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2133 msgid "Extruder info" msgstr "Informacion del extrusor" # MSG_MOVE_E #: messages.c:29 msgid "Extruder" msgstr "Extruir" # #: ultralcd.cpp:6760 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Estadistica de fallos MMU" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5082 msgid "F. autoload [on]" msgstr "Autocarg.Fil[act]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:43 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "Autocarg.Fil[N/D]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5084 msgid "F. autoload [off]" msgstr "Autocarg.Fil[ina]" # #: ultralcd.cpp:6757 msgid "Fail stats" msgstr "Estadistica de fallos" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:31 msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad Vent." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:78 msgid "Fan test" msgstr "Test ventiladores" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5577 msgid "Fans check [on]" msgstr "Comprob.vent[act]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5579 msgid "Fans check [off]" msgstr "Comprob.vent[ina]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:45 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Sensor Fil. [act]" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:5062 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Sensor Fil. [N/D]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:44 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Sensor Fil. [ina]" # #: ultralcd.cpp:1876 msgid "Filam. runouts" msgstr "Filam. acabado" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:32 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Es nitido el color nuevo?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2672 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. no introducido" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:84 msgid "Filament sensor" msgstr "Sensor de filamento" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2841 msgid "Filament used" msgstr "Filamento usado" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2841 msgid "Print time" msgstr "Tiempo de imp.:" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:8346 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Archivo incompleto. ?Continuar de todos modos?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:40 msgid "Finishing movements" msgstr "Term. movimientos" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: messages.c:105 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. primera cap." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4896 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje mas comunes." # #: mmu.cpp:724 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Corrige el problema y pulsa el boton en la unidad MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:6846 msgid "Flow" msgstr "Flujo" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2095 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:75 msgid "Front print fan?" msgstr "Vent. frontal?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3220 msgid "Front side[um]" msgstr "Frontal [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:7871 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventiladores frontal/izquierdo" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:7801 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Calentador/Termistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:8468 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Calentadores desactivados por el temporizador de seguridad." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:47 msgid "Heating done." msgstr "Calentamiento acabado." # MSG_HEATING #: messages.c:46 msgid "Heating" msgstr "Calentando..." # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4875 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Quieres que te guie a traves de la configuracion?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2096 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:37 msgid "Change filament" msgstr "Cambiar filamento" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2587 msgid "Change success!" msgstr "Cambio correcto" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2664 msgid "Changed correctly?" msgstr "Cambio correcto?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:81 msgid "Checking bed " msgstr "Control base cal." # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8200 msgid "Checking endstops" msgstr "Control endstops" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8206 msgid "Checking hotend " msgstr "Control fusor" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:82 msgid "Checking sensors " msgstr "Comprobando los sensores" # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:8201 msgid "Checking X axis " msgstr "Control sensor X" # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:8202 msgid "Checking Y axis " msgstr "Control sensor Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8203 msgid "Checking Z axis " msgstr "Control sensor Z" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:49 msgid "Choose extruder:" msgstr "Elegir extrusor:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:50 msgid "Choose filament:" msgstr "Elije filamento:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:30 msgid "Filament" msgstr "Filamento" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4905 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Hare la calibracion XYZ. Tardara 12 min. aproximadamente." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4913 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Voy a hacer Calibracion Z ahora." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4978 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Voy a comenzar a imprimir la linea y tu bajaras el nozzle gradualmente al rotar el dial, hasta que llegues a la altura optima. Mira las imagenes del capitulo Calibracion en el manual." # MSG_WATCH #: messages.c:99 msgid "Info screen" msgstr "Monitorizar" # #: ultralcd.cpp:4938 msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "?Esta cargado el filamento 1?" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2572 msgid "Insert filament" msgstr "Introducir filamento" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4941 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Esta el filamento cargado?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4972 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Es el filamento PLA?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4704 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Esta el filamento PLA cargado?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:92 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "?Esta colocada la lamina de acero sobre la base?" # #: ultralcd.cpp:1840 msgid "Last print failures" msgstr "Ultimas impresiones fallidas" # #: ultralcd.cpp:1823 msgid "Last print" msgstr "Ultima impresion" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:76 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Vent. izquierdo?" # #: ultralcd.cpp:2970 msgid "Left" msgstr "Izquierda" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3218 msgid "Left side [um]" msgstr "Izquierda [um]" # #: ultralcd.cpp:5594 msgid "Lin. correction" msgstr "Correccion de Linealidad" # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Micropaso Eje Z" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:51 msgid "Load filament" msgstr "Introducir filam." # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2612 msgid "Loading color" msgstr "Cambiando color" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:52 msgid "Loading filament" msgstr "Introduciendo filam." # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7855 msgid "Loose pulley" msgstr "Polea suelta" # #: ultralcd.cpp:6719 msgid "Load to nozzle" msgstr "Cargar a la boquilla" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:55 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. primera cap." # MSG_MAIN #: messages.c:56 msgid "Main" msgstr "Menu principal" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:59 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Midiendo altura del punto de calibracion" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:5677 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Nivelacion Mesh Level" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:762 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Restaurando posicion..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:755 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Restaurando temperatura..." # #: ultralcd.cpp:3005 msgid "Measured skew" msgstr "Desviacion medida:" # #: ultralcd.cpp:1840 msgid "MMU fails" msgstr "Fallos MMU" # #: mmu.cpp:1613 msgid "MMU load failed " msgstr "Carga MMU fallida" # #: ultralcd.cpp:1840 msgid "MMU load fails" msgstr "Carga MMU falla" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:773 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Resumiendo..." # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:90 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Modo [Normal]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:89 msgid "Mode [silent]" msgstr "Modo [silencio]" # #: mmu.cpp:719 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU necesita atencion del usuario." # #: ultralcd.cpp:1857 msgid "MMU power fails" msgstr "Fallo de energia en MMU" # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:91 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Modo [Silencio]" # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Modo[fuerza auto]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:88 msgid "Mode [high power]" msgstr "Modo [rend.pleno]" # #: ultralcd.cpp:2108 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 conectado" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:83 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5566 msgid "Move axis" msgstr "Mover ejes" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4294 msgid "Move X" msgstr "Mover X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4295 msgid "Move Y" msgstr "Mover Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4296 msgid "Move Z" msgstr "Mover Z" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:5291 msgid "No move." msgstr "Sin movimiento" # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6686 msgid "No SD card" msgstr "No hay tarjeta SD" # #: ultralcd.cpp:2976 msgid "N/A" msgstr "No disponible" # MSG_NO #: messages.c:62 msgid "No" msgstr "" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:7803 msgid "Not connected" msgstr "No hay conexion " # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nuevo firmware disponible:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:79 msgid "Not spinning" msgstr "Ventilador no gira" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4977 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Voy a calibrar la distancia entre la punta de la boquilla y la superficie de la base." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4921 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Voy a precalentar la boquilla para PLA ahora." # MSG_NOZZLE #: messages.c:63 msgid "Nozzle" msgstr "Boquilla" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1519 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Se han encontrado ajustes anteriores. Se ajustara el PID, los pasos del extrusor, etc" # #: ultralcd.cpp:4912 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Ahora retira la prueba de la lamina de acero." # #: ultralcd.cpp:1782 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Ventilador de capa" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:6649 msgid "Pause print" msgstr "Pausar impresion" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1598 msgid "PID cal. " msgstr "Cal. PID " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1604 msgid "PID cal. finished" msgstr "Cal. PID terminada" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5683 msgid "PID calibration" msgstr "Calibracion PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:843 msgid "PINDA Heating" msgstr "Calentando PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:64 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Colocar una hoja de papel sobre la superficie de impresion durante la calibracion de los primeros 4 puntos. Si la boquilla mueve el papel, apagar impresora inmediatamente." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4986 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Limpia la superficie de la base, por favor, y haz clic" # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Limpia boquilla para calibracion. Click cuando acabes." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:7795 msgid "Please check :" msgstr "Controla :" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:100 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Lee el manual y resuelve el problema. Despues, reinicia la impresora y continua con el Wizard" # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4808 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Inserta, por favor, filamento PLA en el extrusor. Despues haz clic para cargarlo." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4709 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Carga el filamento PLA primero por favor." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3063 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Por favor abate el rodillo de empuje (idler) y retira el filamento manualmente." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:65 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Por favor coloca la chapa de acero en la base calefactable." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:68 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Por favor, pulsa el dial para descargar el filamento" # #: ultralcd.cpp:4803 msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "Por favor introduce el filamento al primer tubo MMU, despues presiona el dial para imprimirlo." # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:70 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Por favor retire el filamento de inmediato" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1440 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Por favor quite el filamento y luego presione el dial." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:74 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Por favor retire la chapa de acero de la base calefactable." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4354 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Por favor realiza la calibracion XYZ primero." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1359 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Por favor actualice el firmware en tu MMU2. Esperando el reseteo." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:66 msgid "Please wait" msgstr "Por Favor Espere" # #: ultralcd.cpp:4911 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Por favor retira los soportes de envio primero." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:67 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Precalienta extrusor!" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6636 msgid "Preheat" msgstr "Precalentar" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:102 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Precalentando nozzle. Espera por favor." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Actualize por favor" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:10365 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Pulsa el dial para precalentar la boquilla y continue." # #: ultralcd.cpp:1876 msgid "Power failures" msgstr "Cortes de energia" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:69 msgid "Print aborted" msgstr "Impresion cancelada" # #: ultralcd.cpp:2276 msgid "Preheating to load" msgstr "Precalentar para cargar" # #: ultralcd.cpp:2280 msgid "Preheating to unload" msgstr "Precalentar para descargar" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8221 msgid "Print fan:" msgstr "Ventilador del fusor:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Menu tarjeta SD" # #: ultralcd.cpp:2206 msgid "Press the knob" msgstr "Pulsa el dial" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1061 msgid "Print paused" msgstr "Impresion en pausa" # #: mmu.cpp:723 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Presiona el dial para continuar con la temperatura de la boquilla." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:41 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Impresora no esta calibrada todavia. Por favor usa el manual capitulo Primeros pasos Calibracion flujo." # #: ultralcd.cpp:1784 msgid "Print FAN" msgstr "Ventilador del extrusor" # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2094 msgid "prusa3d.com" msgstr "prusa3d.es" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3221 msgid "Rear side [um]" msgstr "Trasera [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:9765 msgid "Recovering print " msgstr "Recuperando impresion" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:830 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retire el filamento viejo y presione el dial para comenzar a cargar el nuevo filamento." # #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5688 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:3222 msgid "Reset" msgstr "" # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:6656 msgid "Resume print" msgstr "Reanudar impres." # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:73 msgid "Resuming print" msgstr "Resumiendo impresion" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3219 msgid "Right side[um]" msgstr "Derecha [um]" # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5606 msgid "RPi port [on]" msgstr "Puerto RPi [act]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5604 msgid "RPi port [off]" msgstr "Puerto RPi [ina]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4726 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Ejecutar el Wizard borrara los valores de calibracion actuales y comenzara de nuevo. Continuar?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5236 msgid "SD card [normal]" msgstr "Tarj. SD [normal]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5234 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "Tarj. SD[FlshAir]" # #: ultralcd.cpp:2971 msgid "Right" msgstr "Derecha" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:38 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Buscando punto de calibracion base" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:5613 msgid "Select language" msgstr "Cambiar el idioma" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:7366 msgid "Self test OK" msgstr "" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7152 msgid "Self test start " msgstr "Iniciar Selftest" # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5664 msgid "Selftest " msgstr "Selftest" # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:7793 msgid "Selftest error !" msgstr "Error Selftest !" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:77 msgid "Selftest failed " msgstr "Fallo Selftest" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1551 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Se realizara el auto-test para calibrar con precision la vuelta a la posicion inicial sin sensores." # #: ultralcd.cpp:4959 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selecciona la temperatura para precalentar la boquilla que se ajuste a tu material. " # #: ultralcd.cpp:4695 msgid "Select PLA filament:" msgstr "Seleccionar filamento PLA:" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3230 msgid "Set temperature:" msgstr "Establecer temp.:" # MSG_SETTINGS #: messages.c:86 msgid "Settings" msgstr "Configuracion" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5685 msgid "Show end stops" msgstr "Mostrar endstops" # #: ultralcd.cpp:3941 msgid "Sensor state" msgstr "Estado del sensor" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:739 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Algunos archivos no se ordenaran. Maximo 100 archivos por carpeta para ordenar. " # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5246 msgid "Sort [none]" msgstr "Ordenar [nada]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5244 msgid "Sort [time]" msgstr "Ordenar [Fecha]" # #: ultralcd.cpp:3008 msgid "Severe skew" msgstr "Inclinacion severa" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5245 msgid "Sort [alphabet]" msgstr "Ordenar [alfabet]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:746 msgid "Sorting files" msgstr "Ordenando archivos" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [loud]" msgstr "Sonido [alto]" # #: ultralcd.cpp:3007 msgid "Slight skew" msgstr "Ligeramente inclinado" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: msgid "Sound [mute]" msgstr "Sonido[silenciad]" # #: Marlin_main.cpp:4870 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Problema encontrado, nivelacion Z forzosa ..." # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [once]" msgstr "Sonido [una vez]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [silent]" msgstr "Sonido[silencios]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:6840 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:80 msgid "Spinning" msgstr "Ventilador girando" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4367 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Se necesita una temperatura ambiente ente 21 y 26C y un soporte rigido." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6753 msgid "Statistics " msgstr "Estadisticas " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:93 msgid "Stop print" msgstr "Detener impresion" # MSG_STOPPED #: messages.c:94 msgid "STOPPED. " msgstr "PARADA" # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6762 msgid "Support" msgstr "Soporte" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:7873 msgid "Swapped" msgstr "Intercambiado" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:95 msgid "Temp. cal. " msgstr "Cal. temp. " # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5600 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Cal. temp. [ON]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5598 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Cal. temp. [OFF]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5694 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calibracion temp." # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3867 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Fallo de la calibracion de temperatura" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:96 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Calibracion temperatura terminada. Haz clic para continuar." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5564 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2140 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturas" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:42 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Todavia es necesario hacer una calibracion Z. Por favor siga el manual, capitulo Primeros pasos, seccion Calibracion del flujo." # #: ultralcd.cpp:2863 msgid "Total filament" msgstr "Filamento total:" # #: ultralcd.cpp:2863 msgid "Total print time" msgstr "Tiempo total :" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6633 msgid "Tune" msgstr "Ajustar" # #: ultralcd.cpp:4783 msgid "Unload" msgstr "Descargar" # #: ultralcd.cpp:1857 msgid "Total failures" msgstr "Fallos totales" # #: ultralcd.cpp:2213 msgid "to load filament" msgstr "para cargar el filamento" # #: ultralcd.cpp:2217 msgid "to unload filament" msgstr "para descargar el filamento" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:97 msgid "Unload filament" msgstr "Soltar filamento" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:98 msgid "Unloading filament" msgstr "Soltando filamento" # #: ultralcd.cpp:1824 msgid "Total" msgstr "" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5822 msgid "Used during print" msgstr "Usado en impresion" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2143 msgid "Voltages" msgstr "Voltajes" # #: ultralcd.cpp:2116 msgid "unknown" msgstr "desconocido" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:5262 msgid "Wait for user..." msgstr "Esperando ordenes" # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3374 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Esperando enfriamiento de la base y extrusor." # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3338 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Esperando a que se enfrie la sonda PINDA" # #: ultralcd.cpp:4782 msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Usa unload para retirar el filamento 1 si sobresale por fuera de la parte trasera del tubo MMU. Usa Expulsar si esta escondido dentro del tubo" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1511 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Aviso: tanto el tipo de impresora como el tipo de la placa han cambiado." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1503 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Cuidado: el tipo de placa ha cambiado." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1507 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Cuidado: Ha cambiado el tipo de impresora." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3053 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "?Se cargocon exito el filamento?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:85 msgid "Wiring error" msgstr "Error de conexion" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5661 msgid "Wizard" msgstr "" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2132 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Detalles de calibracion XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Consulta el manual por favor." # MSG_YES #: messages.c:104 msgid "Yes" msgstr "Si" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:103 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Siempre puedes acceder al asistente desde Calibracion -> Wizard" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3838 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibracion XYZ correcta. La inclinacion se corregira automaticamente." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3835 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibracion XYZ correcta. Los ejes X / Y estan ligeramente inclinados. Buen trabajo!" # #: ultralcd.cpp:5044 msgid "X-correct:" msgstr "X-correcion:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3832 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibracion XYZ ok. Ejes X/Y perpendiculares. Enhorabuena!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3816 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Puntos frontales no alcanzables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3819 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6080 msgid "Load all" msgstr "Intr. todos fil." # #: ultralcd.cpp:3798 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos de calibracion en la base no encontrados." # #: ultralcd.cpp:3804 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables." # #: ultralcd.cpp:3807 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallad. Punto frontal derecho no alcanzable." # #: ultralcd.cpp:2968 msgid "Y distance from min" msgstr "Distancia en Y desde el min" # #: ultralcd.cpp:5045 msgid "Y-correct:" msgstr "Y-correcion:" # MSG_OFF #: menu.cpp:426 msgid " [off]" msgstr "" # #: messages.c:57 msgid "Back" msgstr "atras" # #: ultralcd.cpp:5553 msgid "Checks" msgstr "Comprobaciones" # #: ultralcd.cpp:7887 msgid "False triggering" msgstr "Falsa activacion" # #: ultralcd.cpp:3946 msgid "FINDA:" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5459 msgid "Firmware [none]" msgstr "Firmware[ninguno]" # #: ultralcd.cpp:5465 msgid "Firmware [strict]" msgstr "Firmware[estrict]" # #: ultralcd.cpp:5462 msgid "Firmware [warn]" msgstr "Firmware [aviso]" # #: messages.c:87 msgid "HW Setup" msgstr "Configuracion HW" # #: ultralcd.cpp:3950 msgid "IR:" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:6960 msgid "Magnets comp.[N/A]" msgstr "Comp. imanes [N/A]" # #: ultralcd.cpp:6958 msgid "Magnets comp.[Off]" msgstr "Comp. imanes [Off]" # #: ultralcd.cpp:6957 msgid "Magnets comp. [On]" msgstr "Comp. imanes [On]" # #: ultralcd.cpp:6949 msgid "Mesh [3x3]" msgstr "Malla [3x3]" # #: ultralcd.cpp:6950 msgid "Mesh [7x7]" msgstr "Malla [7x7]" # #: ultralcd.cpp:5591 msgid "Mesh bed leveling" msgstr "Nivelacion Malla Base" # #: Marlin_main.cpp:856 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5220 msgid "MMU Mode [Normal]" msgstr "Modo MMU [Normal]" # #: ultralcd.cpp:5221 msgid "MMU Mode[Stealth]" msgstr "Modo MMU[Silenci]" # #: ultralcd.cpp:4427 msgid "Mode change in progress ..." msgstr "Cambio de modo progresando ..." # #: ultralcd.cpp:5420 msgid "Model [none]" msgstr "Modelo [ninguno]" # #: ultralcd.cpp:5426 msgid "Model [strict]" msgstr "Modelo [estricto]" # #: ultralcd.cpp:5423 msgid "Model [warn]" msgstr "Modelo [aviso]" # #: ultralcd.cpp:5381 msgid "Nozzle d. [0.25]" msgstr "Diam. nozzl[0.25]" # #: ultralcd.cpp:5384 msgid "Nozzle d. [0.40]" msgstr "Diam. nozzl[0.40]" # #: ultralcd.cpp:5387 msgid "Nozzle d. [0.60]" msgstr "Diam. nozzl[0.60]" # #: ultralcd.cpp:5335 msgid "Nozzle [none]" msgstr "Nozzle [ninguno]" # #: ultralcd.cpp:5341 msgid "Nozzle [strict]" msgstr "Nozzle [estricto]" # #: ultralcd.cpp:5338 msgid "Nozzle [warn]" msgstr "Nozzle [aviso]" # #: util.cpp:510 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "" # #: util.cpp:516 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "" # #: util.cpp:427 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "" # #: util.cpp:433 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "" # #: util.cpp:477 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "" # #: util.cpp:483 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "" # #: ultralcd.cpp:3942 msgid "PINDA:" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:2286 msgid "Preheating to cut" msgstr "Precalentando para laminar" # #: ultralcd.cpp:2283 msgid "Preheating to eject" msgstr "Precalentar para expulsar" # #: util.cpp:390 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Diametro nozzle impresora difiere de cod.G. ?Continuar?" # #: util.cpp:397 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Diametro nozzle Impresora difiere de cod.G. Comprueba los valores en ajustes. Impresion cancelada." # #: ultralcd.cpp:6597 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" # #: ultralcd.cpp:6593 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" # #: ultralcd.cpp:2134 msgid "Sensor info" msgstr "Info sensor" # #: messages.c:58 msgid "Sheet" msgstr "Lamina" # #: msgid "Sound [assist]" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5551 msgid "Steel sheets" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5046 msgid "Z-correct:" msgstr "Correccion-Z:" # #: ultralcd.cpp:6952 msgid "Z-probe nr. [1]" msgstr "Z-sensor nr. [1]"