msgid "" msgstr "" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4219 msgid "\e[2JCrash detection can\e[1;0Hbe turned on only in\e[2;0HNormal mode" msgstr "\e[2JLa detection de crash peut etre\e[1;0Hactive seulement\e[2;0Hen mode Normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4231 msgid "\e[2JWARNING:\e[1;0HCrash detection\e[2;0Hdisabled in\e[3;0HStealth mode" msgstr "\e[2JATTENTION :\e[1;0HDetection de crash\e[2;0H desactivee en\e[3;0Hmode Furtif" # #: ultralcd.cpp:3913 msgid " 1" msgstr " 1" # MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES #: Marlin_main.cpp:1184 msgid " PlannerBufferBytes: " msgstr " PlannerBufferBytes : " # MSG_EXTRUDER_CORRECTION_OFF c=6 #: ultralcd.cpp:6312 msgid " [off" msgstr " [off" # MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP #: planner.cpp:761 msgid " cold extrusion prevented" msgstr "extrusion a froid \nevitee" # MSG_FREE_MEMORY #: Marlin_main.cpp:1182 msgid " Free Memory: " msgstr "Memoire libre :" # MSG_CONFIGURATION_VER #: Marlin_main.cpp:1172 msgid " Last Updated: " msgstr "Derniere MAJ :" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:39 msgid " of 4" msgstr "de 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:60 msgid " of 9" msgstr "de 9" # MSG_OFF #: menu.cpp:426 msgid " [off]" msgstr "[off]" # MSG_FACTOR #: ultralcd.cpp:6008 msgid " \002 Fact" msgstr " \002 Facteur" # MSG_MAX #: ultralcd.cpp:6007 msgid " \002 Max" msgstr " \002 Max" # MSG_MIN #: ultralcd.cpp:6006 msgid " \002 Min" msgstr " \002 Min" # #: ultralcd.cpp:2294 msgid ">Cancel" msgstr ">Annuler" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=20 #: ultralcd.cpp:3043 msgid "Adjusting Z" msgstr "Ajustement de Z" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3144 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Ajuster Z :" # MSG_ALL c=19 r=1 #: messages.c:11 msgid "All" msgstr "Tous" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8209 msgid "All correct " msgstr "Tout est correct" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:101 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Tout est pret. Bonne\nimpression !" # #: ultralcd.cpp:1979 msgid "Ambient" msgstr "Ambiant" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2573 msgid "and press the knob" msgstr "et pressez le bouton" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3442 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Z~carriages gauche +\ndroite tout en haut?" # MSG_ADJUSTZ #: ultralcd.cpp:2600 msgid "Auto adjust Z?" msgstr "Ajustement Z auto ?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4706 msgid "Auto deplete [on]" msgstr "Purge auto [on]" # #: ultralcd.cpp:4702 msgid "Auto deplete[N/A]" msgstr "Vidage auto[N/A]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4710 msgid "Auto deplete[off]" msgstr "Purge auto [off]" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Mise a 0 des axes" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:6731 msgid "AutoLoad filament" msgstr "AutoCharge du filament" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4375 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Chargement auto du\nfilament uniquement\nsi le capteur de\nfilament est active." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2768 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Chargement auto du\nfilament actif,\nappuyez sur le btn\net inserez le fil." # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:7865 msgid "Axis" msgstr "Axe" # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:7863 msgid "Axis length" msgstr "Longueur de l'axe" # MSG_BABYSTEPPING_X #: ultralcd.cpp:2481 msgid "Babystepping X" msgstr "Babystepping X" # MSG_BABYSTEPPING_Y #: ultralcd.cpp:2484 msgid "Babystepping Y" msgstr "Babystepping Y" # #: messages.c:57 msgid "Back" msgstr "Retour" # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Lit" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:7807 msgid "Bed / Heater" msgstr "Lit / Chauffage" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Plateau termine" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Chauffe du lit" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5663 msgid "Bed level correct" msgstr "Corr. niveau plateau" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Echec bed leveling.\nCapt. non declenche.\nDebris sur buse ? En\nattente d'un reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4508 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Echec du nivellement\nCapteur deconnecte\nou cable casse. En\nattente d'un reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4512 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Echec bed leveling.\nCapt. declenche\ntrop trop haut. En\nattente d'un reset." # MSG_BEGIN_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4405 msgid "Begin file list" msgstr "Debut liste fichiers" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2007 msgid "Belt status" msgstr "Statut courroie" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:71 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Coupure detectee.\nRecup. impression ?" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4566 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrer" # MSG_CALIBRATE_E c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4526 msgid "Calibrate E" msgstr "Calibrer E" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5652 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrer XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:48 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrer Z" # #: ultralcd.cpp:8211 msgid "Calibrating home" msgstr "Calib. mise a 0" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3405 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de XYZ.\nTournez le bouton\npour monter le\nchariot de l'axe Z\njusqu'aux butees.\nCliquez une fois\nfait." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibration de Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3405 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de Z.\nTournez le bouton\npour monter le\nchariot de l'axe Z\njusqu'aux butees.\nCliquez une fois\nfait." # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:61 msgid "Calibration" msgstr "Calibration" # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:832 msgid "Calibration done" msgstr "Calibration terminee" # #: ultralcd.cpp:4692 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR #: cardreader.cpp:662 msgid "Cannot enter subdir: " msgstr "Impossible d'entrer\ndans le repertoire :" # MSG_SD_CANT_OPEN_SUBDIR #: cardreader.cpp:97 msgid "Cannot open subdir" msgstr "Impossible d'ouvrir\nle repertoire" # MSG_SD_INSERTED #: msgid "Card inserted" msgstr "Carte inseree" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:8578 msgid "Card removed" msgstr "Carte retiree" # #: ultralcd.cpp:6087 msgid "Change extruder" msgstr "Changer extrudeur" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:37 msgid "Change filament" msgstr "Changer filament" # MSG_CNG_SDCARD #: ultralcd.cpp:5777 msgid "Change SD card" msgstr "Changer carte SD" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2584 msgid "Change success!" msgstr "Changement reussi!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2661 msgid "Changed correctly?" msgstr "Change correctement?" # MSG_CHANGING_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:1899 msgid "Changing filament!" msgstr "Changement filament!" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:81 msgid "Checking bed " msgstr "Verification du lit" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8200 msgid "Checking endstops" msgstr "Verifications butees" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8206 msgid "Checking hotend " msgstr "Verif. tete impr." # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:82 msgid "Checking sensors " msgstr "Verif. des capteurs" # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:8201 msgid "Checking X axis " msgstr "Verification axe X" # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:8202 msgid "Checking Y axis " msgstr "Verification axe Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8203 msgid "Checking Z axis " msgstr "Verification axe Z" # #: ultralcd.cpp:5537 msgid "Checks" msgstr "Verifications" # MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH #: cmdqueue.cpp:444 msgid "checksum mismatch, Last Line: " msgstr "dissemblance du checksum, Derniere Ligne :" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:49 msgid "Choose extruder:" msgstr "Choisir extrudeur :" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:50 msgid "Choose filament:" msgstr "Choix du filament :" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2673 msgid "Color not correct" msgstr "Couleur incorrecte" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Refroidissement" # #: ultralcd.cpp:4108 msgid "Copy selected language from XFLASH?" msgstr "Copier la langue selectionne depuis la XFLASH ?" # #: ultralcd.cpp:4499 msgid "Copy selected language?" msgstr "Copier la langue\nselectionne ?" # #: ultralcd.cpp:1881 msgid "Crash" msgstr "Crash" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Detect. crash[on]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Detect. crash [N/A]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Detect. crash[off]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Crash detecte." # #: Marlin_main.cpp:618 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Crash detecte. Poursuivre l'impression ?" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\nbe turned on only in\nNormal mode" msgstr "La detection de\ncrash ne peut etre\nactive en mode\nNormal" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5804 msgid "Current" msgstr "Actuel" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2106 msgid "Date:" msgstr "Date :" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5552 msgid "Disable steppers" msgstr "Desactiver moteurs" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "La distance entre la\npointe de la buse et\nla surface du\nplateau n'a pas\nencore ete reglee.\nSuivez le manuel,\nchapitre Premiers\npas, section\nCalibration de la\npremiere couche." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4968 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Voulez-vous repeter\nla derniere etape\npour reajuster la\ndistance entre la\nbuse et le plateau\nchauffant ?" # MSG_CLEAN_NOZZLE_E c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3890 msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done." msgstr "Calibration de E\nterminee. Nettoyez\nla buse. Cliquez une\nfois fait." # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9 #: ultralcd.cpp:4889 msgid "E-correct" msgstr "Correct-E" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10 #: ultralcd.cpp:5032 msgid "E-correct:" msgstr "Correct-E:" # #: ultralcd.cpp:4780 msgid "Eject" msgstr "Ejecter" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:53 msgid "Eject filament" msgstr "Ejecter le fil." # MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5603 msgid "Eject filament 1" msgstr "Ejecter fil. 1" # MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5604 msgid "Eject filament 2" msgstr "Ejecter fil. 2" # MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5605 msgid "Eject filament 3" msgstr "Ejecter fil. 3" # MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5606 msgid "Eject filament 4" msgstr "Ejecter fil. 4" # MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5607 msgid "Eject filament 5" msgstr "Ejecter fil. 5" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1435 msgid "Ejecting filament" msgstr "Ejection filament" # MSG_END_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4407 msgid "End file list" msgstr "Fin liste fichiers" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:7825 msgid "Endstop" msgstr "Butee" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7831 msgid "Endstop not hit" msgstr "Butee non atteinte" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:7813 msgid "Endstops" msgstr "Butees" # MSG_ENDSTOPS_HIT #: messages.c:30 msgid "endstops hit: " msgstr "butees atteintes :" # MSG_LANGUAGE_NAME #: language.c:153 msgid "English" msgstr "Francais" # MSG_Enqueing #: msgid "enqueing \"" msgstr "mise en file \"" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6773 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Erreur - la memoire\nstatique a ete\necrasee" # MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE #: messages.c:78 msgid "error writing to file" msgstr "erreur d'ecriture du fichier" # MSG_ERROR #: messages.c:28 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR :" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4388 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERREUR : Le capteur\nde filament ne\nrepond pas, verifiez\nle branchement." # #: Marlin_main.cpp:1006 msgid "External SPI flash W25X20CL not responding." msgstr "La Flash SPI externe W25X20CL ne repond pas." # MSG_MOVE_E #: messages.c:29 msgid "Extruder" msgstr "Extrudeur" # #: ultralcd.cpp:5633 msgid "Extruder 1" msgstr "Extrudeur 1" # #: ultralcd.cpp:5634 msgid "Extruder 2" msgstr "Extrudeur 2" # #: ultralcd.cpp:5635 msgid "Extruder 3" msgstr "Extrudeur 3" # #: ultralcd.cpp:5636 msgid "Extruder 4" msgstr "Extrudeur 4" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8218 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ventilo extrudeur:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2137 msgid "Extruder info" msgstr "Infos extrudeur" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5066 msgid "F. autoload [on]" msgstr "ChargAuto f. [on]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:43 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "AutoCharg F [N/A]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5068 msgid "F. autoload [off]" msgstr "AutoCharg F [off]" # #: ultralcd.cpp:6757 msgid "Fail stats" msgstr "Statist. d'echec" # #: ultralcd.cpp:6760 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Stat. echecs MMU" # #: ultralcd.cpp:7887 msgid "False triggering" msgstr "Faux declenchement" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:31 msgid "Fan speed" msgstr "Vitesse ventil" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:78 msgid "Fan test" msgstr "Test ventilateur" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5561 msgid "Fans check [on]" msgstr "Verif ventilo[on]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5563 msgid "Fans check [off]" msgstr "Verif venti [off]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:45 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Capteur Fil. [on]" # MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3146 msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?" msgstr "Capteur de fil. non\nprecis, desactiver ?" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:5046 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Capteur Fil. [N/A]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:44 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Capteur Fil.[off]" # #: ultralcd.cpp:1881 msgid "Filam. runouts" msgstr "Fins de filament" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:30 msgid "Filament" msgstr "Filament" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:32 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament extrude et\navec bonne couleur ?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2669 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament non charge" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:84 msgid "Filament sensor" msgstr "Capteur de filament" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18 #: ultralcd.cpp:7477 msgid "Filament sensor:" msgstr "Capteur filament :" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2838 msgid "Filament used" msgstr "Filament utilise" # MSG_STATS_FILAMENTUSED c=20 #: ultralcd.cpp:2142 msgid "Filament used: " msgstr "Filament utilise :" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:8346 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Fichier incomplet.\nContinuer qd meme ?" # MSG_SD_FILE_OPENED #: cardreader.cpp:395 msgid "File opened: " msgstr "Fichier ouvert :" # MSG_SD_FILE_SELECTED #: cardreader.cpp:401 msgid "File selected" msgstr "Fichier selectionne" # #: ultralcd.cpp:3943 msgid "FINDA:" msgstr "FINDA :" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:40 msgid "Finishing movements" msgstr "Mouvements de fin" # #: ultralcd.cpp:5443 msgid "Firmware [none]" msgstr "Firmware [aucune]" # #: ultralcd.cpp:5446 msgid "Firmware [warn]" msgstr "Firmware [avert]" # #: ultralcd.cpp:5449 msgid "Firmware [strict]" msgstr "Firmware[stricte]" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: messages.c:105 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. 1ere couche" # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4880 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "D'abord, je vais\nlancer le Selftest\npour verifier les\nproblemes\nd'assemblage les\nplus communs." # #: mmu.cpp:724 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Corrigez le probleme et appuyez sur le bouton de l'unite MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:6846 msgid "Flow" msgstr "Flux" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2099 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "forum.prusa3d.com" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:75 msgid "Front print fan?" msgstr "Ventilo impr avant ?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3217 msgid "Front side[um]" msgstr "Avant [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:7871 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventilos avt/gauche" # #: util.cpp:427 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Continuer?" # #: util.cpp:433 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee. " # #: util.cpp:477 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Continuer?" # #: util.cpp:483 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Veuillez mettre a jour le firmware. L'impression annulee." # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:7801 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Chauffage/Thermistor" # MSG_HEATING #: messages.c:46 msgid "Heating" msgstr "Chauffe" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:8411 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Chauffe desactivee\npar le compteur de\nsecurite." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:47 msgid "Heating done." msgstr "Chauffe terminee." # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4859 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Bonjour, je suis\nvotre imprimante\nOriginal Prusa i3.\nVoulez-vous que je\nvous guide a travers\nle processus\nd'installation ?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2100 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "howto.prusa3d.com" # #: messages.c:87 msgid "HW Setup" msgstr "Config HW" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4889 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Je vais maintenant\nlancer la\ncalibration xyz.\nCela prendra 12 min\nenviron." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4897 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Je vais maintenant\nlancer la\ncalibration z." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4962 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Je vais commencer a \nimprimer une ligne\net vous baisserez au\nfur et a mesure la\nbuse en tournant le\nbouton jusqu'a\natteindre la hauteur\noptimale. Regardez\nles photos dans\nnotre manuel au\nchapitre Calibration" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: mesh_bed_calibration.cpp:2481 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Amelioration du point de calibration du lit" # MSG_WATCH #: messages.c:99 msgid "Info screen" msgstr "Ecran d'info" # MSG_INIT_SDCARD #: ultralcd.cpp:5785 msgid "Init. SD card" msgstr "Init. carte SD" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2569 msgid "Insert filament" msgstr "Inserez le filament" # MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4 #: messages.c:33 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Inserez le filament\ndans l'extrudeur 1.\nCliquez une fois\npret." # MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4 #: messages.c:34 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Inserez le filament\ndans l'extrudeur 2.\nCliquez une fois\npret." # MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4 #: messages.c:35 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Inserez le filament\ndans l'extrudeur 3.\nCliquez une fois\npret." # MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4 #: messages.c:36 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Inserez le filament\ndans l'extrudeur 4.\nCliquez une fois\npret." # #: ultralcd.cpp:3947 msgid "IR:" msgstr "IR :" # #: ultralcd.cpp:4922 msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "Le filament 1 est-il charge ?" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4925 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Le filament est-il\ncharge ?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4956 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Est-ce du filament\nPLA ?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4701 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Le filament PLA\nest-il charge ?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:92 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Feuille d'acier sur\nplateau chauffant ?" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20 #: mesh_bed_calibration.cpp:2223 msgid "Iteration " msgstr "Iteration " # MSG_KILLED #: Marlin_main.cpp:7552 msgid "KILLED. " msgstr "TUE." # #: ultralcd.cpp:1828 msgid "Last print" msgstr "Derniere impression" # #: ultralcd.cpp:1845 msgid "Last print failures" msgstr "Echecs derniere impr" # #: ultralcd.cpp:2967 msgid "Left" msgstr "Gauche" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:76 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Ventilo tete gauche?" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3215 msgid "Left side [um]" msgstr "Gauche [um]" # MSG_LEFT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2308 msgid "Left:" msgstr "Gauche :" # #: ultralcd.cpp:5575 msgid "Lin. correction" msgstr "Correction lin." # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Ajuster Z en direct" # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6059 msgid "Load all" msgstr "Tout charger" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:51 msgid "Load filament" msgstr "Charger filament" # MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5576 msgid "Load filament 1" msgstr "Charger fil. 1" # MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5577 msgid "Load filament 2" msgstr "Charger fil. 2" # MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5578 msgid "Load filament 3" msgstr "Charger fil. 3" # MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5579 msgid "Load filament 4" msgstr "Charger fil. 4" # MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17 #: ultralcd.cpp:5582 msgid "Load filament 5" msgstr "Charger fil. 5" # #: ultralcd.cpp:6714 msgid "Load to nozzle" msgstr "Charger dans la buse" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2609 msgid "Loading color" msgstr "Chargement couleur" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:52 msgid "Loading filament" msgstr "Chargement filament" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7855 msgid "Loose pulley" msgstr "Poulie lache" # MSG_M104_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7675 msgid "M104 Invalid extruder " msgstr "M104 extrudeur invalide" # MSG_M105_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7678 msgid "M105 Invalid extruder " msgstr "M105 extrudeur invalide" # MSG_M109_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7681 msgid "M109 Invalid extruder " msgstr "M109 extrudeur invalide" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:55 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. 1ere couche" # MSG_M200_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:5857 msgid "M200 Invalid extruder " msgstr "M200 extrudeur invalide" # MSG_M218_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7684 msgid "M218 Invalid extruder " msgstr "M218 extrudeur invalide" # MSG_M221_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7687 msgid "M221 Invalid extruder " msgstr "M221 extrudeur invalide" # #: ultralcd.cpp:6957 msgid "Magnets comp. [On]" msgstr "Comp. aimants [On]" # #: ultralcd.cpp:6960 msgid "Magnets comp.[N/A]" msgstr "Comp. aimants[N/A]" # #: ultralcd.cpp:6958 msgid "Magnets comp.[Off]" msgstr "Comp. aimants[Off]" # MSG_MAIN #: messages.c:56 msgid "Main" msgstr "Principal" # MSG_MARK_FIL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3840 msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done." msgstr "Marquez le filament\na 100 mm du corps de\nl'extrudeur. Cliquez\nune fois fait." # #: ultralcd.cpp:3002 msgid "Measured skew" msgstr "Deviation mesuree" # MSG_MEASURED_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2335 msgid "Measured skew:" msgstr "Ecart mesure :" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:59 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Mesure de la hauteur de reference du point de calibration" # #: ultralcd.cpp:6949 msgid "Mesh [3x3]" msgstr "Mesh [3x3]" # #: ultralcd.cpp:6950 msgid "Mesh [7x7]" msgstr "Mesh [7x7]" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:5658 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Mesh Bed Leveling" # #: ultralcd.cpp:5572 msgid "Mesh bed leveling" msgstr "Mesh bed leveling" # #: Marlin_main.cpp:881 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "Firmware MK3 detecte sur imprimante MK3S" # #: Marlin_main.cpp:856 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "Firmware MK3S detecte sur imprimante MK3" # #: ultralcd.cpp:1845 msgid "MMU fails" msgstr "Echec MMU" # #: mmu.cpp:1617 msgid "MMU load failed " msgstr "Echec chargement MMU" # #: ultralcd.cpp:1845 msgid "MMU load fails" msgstr "Echecs charg. MMU" # #: ultralcd.cpp:5204 msgid "MMU Mode [Normal]" msgstr "Mode MMU [Normal]" # #: ultralcd.cpp:5205 msgid "MMU Mode[Stealth]" msgstr "Mode MMU [Furtif]" # #: mmu.cpp:719 msgid "MMU needs user attention." msgstr "Le MMU necessite l'attention de l'utilisateur." # MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4 #: mmu.cpp:359 msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "La MMU requiert votre attention. Réglez le problème puis appuyez sur le bouton on sur l'unité MMU." # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:762 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Reprise de la position ..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:755 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Remontee en\ntemperature..." # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:773 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Reprise ..." # #: ultralcd.cpp:1862 msgid "MMU power fails" msgstr "Echecs alim. MMU" # #: ultralcd.cpp:2112 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 connecte" # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:90 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Mode [Normal]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:89 msgid "Mode [silent]" msgstr "Mode [silencieux]" # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:91 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Mode [Furtif]" # #: ultralcd.cpp:4424 msgid "Mode change in progress ..." msgstr "Changement de mode en cours..." # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Mode [puiss.auto]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:88 msgid "Mode [high power]" msgstr "Mode [haute puiss]" # #: ultralcd.cpp:5404 msgid "Model [none]" msgstr "Modele [aucune]" # #: ultralcd.cpp:5407 msgid "Model [warn]" msgstr "Modele [avert]" # #: ultralcd.cpp:5410 msgid "Model [strict]" msgstr "Modele [stricte]" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:83 msgid "Motor" msgstr "Moteur" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5550 msgid "Move axis" msgstr "Deplacer l'axe" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4291 msgid "Move X" msgstr "Deplacer X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4292 msgid "Move Y" msgstr "Deplacer Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4293 msgid "Move Z" msgstr "Deplacer Z" # #: ultralcd.cpp:2973 msgid "N/A" msgstr "N/A" # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nouvelle version de\nfirmware disponible:" # MSG_NO #: messages.c:62 msgid "No" msgstr "Non" # #: msgid "No " msgstr "Non" # MSG_ERR_NO_CHECKSUM #: cmdqueue.cpp:456 msgid "No Checksum with line number, Last Line: " msgstr "Pas de checksum avec\nnumero de ligne, \nDerniere ligne :" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:5254 msgid "No move." msgstr "Pas de mouvement." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6694 msgid "No SD card" msgstr "Pas de carte SD" # MSG_ERR_NO_THERMISTORS #: Marlin_main.cpp:4946 msgid "No thermistors - no temperature" msgstr "Pas de thermistors\n- pas de temperature" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:7803 msgid "Not connected" msgstr "Non connecte" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:79 msgid "Not spinning" msgstr "Ne tourne pas" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4961 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Maintenant je vais\ncalibrer la distance \nentre la pointe de\nla buse et la\nsurface du plateau\nchauffant." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4905 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Maintenant je vais\nprechauffer la buse\npour du PLA." # #: ultralcd.cpp:4896 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Retirez maintenant l'impression de test de la feuille d'acier." # MSG_NOZZLE #: messages.c:63 msgid "Nozzle" msgstr "Buse" # #: ultralcd.cpp:5319 msgid "Nozzle [none]" msgstr "Buse [aucune]" # #: ultralcd.cpp:5322 msgid "Nozzle [warn]" msgstr "Buse [avert]" # #: ultralcd.cpp:5325 msgid "Nozzle [strict]" msgstr "Buse [stricte]" # #: ultralcd.cpp:5365 msgid "Nozzle d. [0.25]" msgstr "Diam. buse [0.25]" # #: ultralcd.cpp:5368 msgid "Nozzle d. [0.40]" msgstr "Diam. buse [0.40]" # #: ultralcd.cpp:5371 msgid "Nozzle d. [0.60]" msgstr "Diam. buse [0.60]" # #: ultralcd.cpp:1787 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Ventilateur buse" # MSG_INFO_NOZZLE_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1537 msgid "Nozzle FAN:" msgstr "Vent. buse:" # MSG_NOZZLE1 #: ultralcd.cpp:5995 msgid "Nozzle2" msgstr "Buse2" # MSG_NOZZLE2 #: ultralcd.cpp:5998 msgid "Nozzle3" msgstr "Buse3" # MSG_OK #: Marlin_main.cpp:6333 msgid "ok" msgstr "ok" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1535 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Anciens reglages\ntrouves. Le PID, les\nEsteps etc. par\ndefaut seront regles" # MSG_ENDSTOP_OPEN #: messages.c:29 msgid "open" msgstr "ouvrir" # MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL #: messages.c:79 msgid "open failed, File: " msgstr "Echec ouverture, Fichier :" # MSG_SD_OPENROOT_FAIL #: cardreader.cpp:196 msgid "openRoot failed" msgstr "Echec openRoot" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:6657 msgid "Pause print" msgstr "Pause de l'impr." # MSG_PICK_Z #: ultralcd.cpp:3463 msgid "Pick print" msgstr "Choisir impression" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1613 msgid "PID cal. " msgstr "Calib. PID" # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1619 msgid "PID cal. finished" msgstr "Calib. PID terminee" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5664 msgid "PID calibration" msgstr "Calibration PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:862 msgid "PINDA Heating" msgstr "Chauffe de la PINDA" # #: ultralcd.cpp:3939 msgid "PINDA:" msgstr "PINDA :" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:64 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Placez une feuille\nde papier sous la\nbuse pendant la\ncalibration des 4\npremiers points.\nSi la buse accroche\nle papier, eteignez\nvite l'imprimante." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:7795 msgid "Please check :" msgstr "Verifiez :" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:100 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Merci de verifier\nnotre manuel et de\ncorriger le\nprobleme. Poursuivez\nalors l'assistant en\nredemarrant\nl'imprimante." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4970 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Nettoyez le plateau\nchauffant et appuyez\nsur le bouton." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Nettoyez la buse\npour la calibration.\nCliquez une fois\nfait." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4804 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Inserez du filament\nPLA dans l'extrudeur\npuis appuyez sur le\nbouton pour le\ncharger." # #: ultralcd.cpp:4800 msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "Veuillez inserer du filament PLA dans le premier tube du MMU, et pressez sur le bouton pour le charger." # MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4109 msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer." msgstr "Chargez le filament\nPLA et poursuivez\nl'assistant en\nredemarrant\nl'imprimante." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4706 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Chargez d'abord le\nfilament PLA." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3083 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Ouvrez l'idler et\nretirez le filament\nmanuellement." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:65 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Placez la feuille\nd'acier sur le\nplateau chauffant." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:68 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Appuyez sur le\nbouton pour \ndecharger le \nfilament" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:70 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Retirez\nimmediatement le\nfilament" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1441 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton." # #: ultralcd.cpp:4895 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Veuillez retirer d'abord les protections d'envoi." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:74 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Retirez la feuille\nd'acier du plateau\nchauffant." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4317 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1360 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Veuillez mettre a\njour le firmware de\nvotre MMU2. En\nattente d'un reset." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Mettez a jour le FW." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:66 msgid "Please wait" msgstr "Merci de patienter" # #: ultralcd.cpp:1881 msgid "Power failures" msgstr "Coupures de courant" # MSG_POWERUP #: messages.c:69 msgid "PowerUp" msgstr "Demarrage" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6644 msgid "Preheat" msgstr "Prechauffage" # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:67 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Prechauffez la buse!" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:102 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Prechauffage de la\nbuse. Merci de\npatienter." # #: ultralcd.cpp:2290 msgid "Preheating to cut" msgstr "Prechauffage pour couper" # #: ultralcd.cpp:2287 msgid "Preheating to eject" msgstr "Prechauffage pour ejecter" # #: ultralcd.cpp:2280 msgid "Preheating to load" msgstr "Chauffe pour charger" # #: ultralcd.cpp:2284 msgid "Preheating to unload" msgstr "Chauffe pr decharger" # MSG_PREPARE_FILAMENT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1911 msgid "Prepare new filament" msgstr "Preparez le filament" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:10312 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Appuyez sur le\nbouton pour\nprechauffer la buse\net continuer." # #: ultralcd.cpp:2210 msgid "Press the knob" msgstr "App. sur sur bouton" # #: mmu.cpp:723 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Appuyez sur le bouton pour poursuivre la mise en temperature de la buse." # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:69 msgid "Print aborted" msgstr "Impression annulee" # #: ultralcd.cpp:1789 msgid "Print FAN" msgstr "Ventilo impression" # MSG_INFO_PRINT_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1549 msgid "Print FAN: " msgstr "Vent impr :" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8221 msgid "Print fan:" msgstr "Ventilo impr. :" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Impr depuis la SD" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1080 msgid "Print paused" msgstr "Impression en pause" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2838 msgid "Print time" msgstr "Temps d'impression" # MSG_STATS_PRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2151 msgid "Print time: " msgstr "Temps d'impression :" # MSG_PRINTER_DISCONNECTED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:607 msgid "Printer disconnected" msgstr "Impri. deconnectee" # #: util.cpp:473 msgid "Printer FW version differs from the G-code. Continue?" msgstr "Version FW de l'imprimante differente du G-Code. Continuer ?" # #: util.cpp:480 msgid "Printer FW version differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Version FW de l'imprimante differente du G-Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee." # #: util.cpp:506 msgid "Printer G-code level differs from the G-code. Continue?" msgstr "Niveau de G-Code de l'imprimante different du G-Code. Continuer ?" # #: util.cpp:513 msgid "Printer G-code level differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee." # MSG_ERR_KILLED #: Marlin_main.cpp:7547 msgid "Printer halted. kill() called!" msgstr "Imprimante stoppee.\nkill() appelee !" # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:41 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "L'imprimante n'a pas\nencore ete calibree.\nSuivez le manuel,\nchapitre Premiers\npas, section\nProcessus de\ncalibration." # #: util.cpp:423 msgid "Printer model differs from the G-code. Continue?" msgstr "Modele d'imprimante different du G-Code. Continuer ?" # #: util.cpp:430 msgid "Printer model differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Modele d'imprimante diffent du G-Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee." # #: util.cpp:390 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Diametre de la buse de l'imprimante different du G-Code. Continuer ?" # #: util.cpp:397 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Diametre de la buse de l'imprimante different du G-Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee." # MSG_ERR_STOPPED #: messages.c:32 msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" msgstr "Imprimante arretee a\ncause d'erreurs.\nCorrigez l'erreur et\nutilisez M999 pour\nredemarrer. (La\ntemperature est\nreinitilisee.\nParametrez la apres\nle redemarrage)" # #: msgid "Prusa i3 MK2 ready." msgstr "Prusa i3 MK2 prete." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 ready." msgstr "Prusa i3 MK2.5 prete." # #: msgid "Prusa i3 MK3 OK." msgstr "Prusa i3 MK3 OK." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 prete." # #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "Prusa i3 MK3S OK." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2098 msgid "prusa3d.com" msgstr "prusa3d.com" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3218 msgid "Rear side [um]" msgstr "Arriere [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:9712 msgid "Recovering print " msgstr "Recup. impression" # MSG_REFRESH #: msgid "Refresh" msgstr "Rafraichir" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:830 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau." # #: ultralcd.cpp:6605 msgid "Rename" msgstr "Renommer" # MSG_M119_REPORT #: Marlin_main.cpp:5297 msgid "Reporting endstop status" msgstr "Retour du statut des\nbutees" # #: Marlin_main.cpp:7076 msgid "Resend" msgstr "Renvoyer" # MSG_RESEND #: Marlin_main.cpp:6911 msgid "Resend: " msgstr "Renvoi :" # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:3219 msgid "Reset" msgstr "Reinitialiser" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5669 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reinit. calibr. XYZ" # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:6664 msgid "Resume print" msgstr "Reprendre impression" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:73 msgid "Resuming print" msgstr "Reprise de l'impr." # #: ultralcd.cpp:2968 msgid "Right" msgstr "Droite" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3216 msgid "Right side[um]" msgstr "Droite [um]" # MSG_RIGHT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2309 msgid "Right:" msgstr "Droite :" # MSG_E_CAL_KNOB c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3835 msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done." msgstr "Tournez le bouton\njusqu'a ce que la\nmarque atteigne le\ncorps de\nl'extrudeur. Cliquez\nune fois fait." # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5587 msgid "RPi port [on]" msgstr "Port RPi [on]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5585 msgid "RPi port [off]" msgstr "Port RPi [off]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4723 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Lancer l'Assistant\nsupprimera les\nresultats actuels de\ncalibration et\ncommencera du debut.\nContinuer ?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5220 msgid "SD card [normal]" msgstr "Carte SD [normal]" # MSG_SD_CARD_OK #: cardreader.cpp:202 msgid "SD card ok" msgstr "Carte SD ok" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4238 msgid "SD card [FlshAir]" msgstr "Carte SD [FlashAir]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5218 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "Carte SD [flashAir]" # MSG_SD_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:186 msgid "SD init fail" msgstr "Echec init SD" # MSG_SD_PRINTING_BYTE #: cardreader.cpp:516 msgid "SD printing byte " msgstr "Octet d'impression de la SD" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:38 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Recherche du point de calibration du lit" # #: ultralcd.cpp:6601 msgid "Select" msgstr "Selectionner" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:5594 msgid "Select language" msgstr "Choisir langue" # #: ultralcd.cpp:4943 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selectionnez la temperature de prechauffage de la buse qui correspond a votre materiau." # #: ultralcd.cpp:4692 msgid "Select PLA filament:" msgstr "Selectionnez le filament PLA :" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:7366 msgid "Self test OK" msgstr "Auto-test OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7152 msgid "Self test start " msgstr "Debut auto-test" # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5645 msgid "Selftest " msgstr "Auto-test" # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:7793 msgid "Selftest error !" msgstr "Erreur auto-test !" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:77 msgid "Selftest failed " msgstr "Echec de l'auto-test" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1567 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Le Selftest sera\nlance pour calibrer\nla remise a zero\nprecise sans capteur" # #: ultralcd.cpp:2138 msgid "Sensor info" msgstr "Info capteur" # #: ultralcd.cpp:3938 msgid "Sensor state" msgstr "Etat capteur" # #: msgid "Sensors info" msgstr "Infos capteurs" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3227 msgid "Set temperature:" msgstr "Regler temp. :" # MSG_SETTINGS #: messages.c:86 msgid "Settings" msgstr "Reglages" # #: ultralcd.cpp:3005 msgid "Severe skew" msgstr "Deviation severe" # MSG_SEVERE_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2346 msgid "Severe skew:" msgstr "Ecart severe :" # #: messages.c:58 msgid "Sheet" msgstr "Feuille" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5666 msgid "Show end stops" msgstr "Afficher butees" # #: msgid "Show pinda state" msgstr "Etat de la PINDA" # MSG_DWELL #: Marlin_main.cpp:3752 msgid "Sleep..." msgstr "Repos..." # #: ultralcd.cpp:3004 msgid "Slight skew" msgstr "Deviation legere" # MSG_SLIGHT_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2342 msgid "Slight skew:" msgstr "Leger ecart :" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:739 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Certains fichiers ne\nseront pas tries.\nMax 100 fichiers\ntries par dossier." # #: Marlin_main.cpp:4833 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Problemes rencontres, nivellement de l'axe Z applique..." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5230 msgid "Sort [none]" msgstr "Tri [aucun]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5228 msgid "Sort [time]" msgstr "Tri [date]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5229 msgid "Sort [alphabet]" msgstr "Tri [alphabet]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4250 msgid "Sort: [None]" msgstr "Tri : [Aucun]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5043 msgid "Sort: [none]" msgstr "Tri : [aucun]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4248 msgid "Sort: [Time]" msgstr "Tri : [Heure]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5041 msgid "Sort: [time]" msgstr "Tri : [heure]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4249 msgid "Sort: [Alphabet]" msgstr "Tri : [Alphabet]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5042 msgid "Sort: [alphabet]" msgstr "Tri : [alphabet]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: msgid "Sort: [none]" msgstr "Tri : [aucun]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: msgid "Sort: [time]" msgstr "Tri : [heure]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:746 msgid "Sorting files" msgstr "Tri des fichiers" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [loud]" msgstr "Son [fort]" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: msgid "Sound [mute]" msgstr "Son [muet]" # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [once]" msgstr "Son [une fois]" # #: msgid "Sound [assist]" msgstr "Son [Assist]" # #: sound.h:9 msgid "Sound [blind]" msgstr "Son [aveugle]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [silent]" msgstr "Son [silencieux]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:6840 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:80 msgid "Spinning" msgstr "Tourne" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5098 msgid "SpoolJoin [on]" msgstr "SpoolJoin [on]" # #: ultralcd.cpp:5094 msgid "SpoolJoin [N/A]" msgstr "SpoolJoin [N/A]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5102 msgid "SpoolJoin [off]" msgstr "SpoolJoin [off]" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4330 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Une temperature\nambiante stable de\n21-26C et un support\nstable sont requis." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6753 msgid "Statistics " msgstr "Statistiques" # #: ultralcd.cpp:5551 msgid "Steel sheets" msgstr "Plaques en acier" # MSG_STEPPER_TOO_HIGH #: stepper.cpp:345 msgid "Steprate too high: " msgstr "Nombre de pas trop eleve :" # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:93 msgid "Stop print" msgstr "Arreter impression" # MSG_STOPPED #: messages.c:94 msgid "STOPPED. " msgstr "ARRETE." # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6762 msgid "Support" msgstr "Support" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:7873 msgid "Swapped" msgstr "Echange" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:95 msgid "Temp. cal. " msgstr "Calib. Temp." # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5581 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Calib. Temp. [on]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5579 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Calib. Temp.[off]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5675 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calibration temp." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5548 msgid "Temperature" msgstr "Temperature" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3864 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Echec de la\ncalibration en\ntemperature" # MSG_PINDA_NOT_CALIBRATED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1403 msgid "Temperature calibration has not been run yet" msgstr "La calibration en\ntemperature n'a pas\nencore ete lancee" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:96 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "La calibration en\ntemperature est\nterminee et activee.\nLa calibration en\ntemperature peut\netre desactivee dans\nle menu Reglages->\nCal. Temp." # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2144 msgid "Temperatures" msgstr "Temperatures" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:42 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Il y a encore besoin d'effectuer la calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration." # #: ultralcd.cpp:2217 msgid "to load filament" msgstr "pour charger le fil." # #: ultralcd.cpp:2221 msgid "to unload filament" msgstr "pour decharger fil." # #: ultralcd.cpp:1829 msgid "Total" msgstr "Total" # #: ultralcd.cpp:1862 msgid "Total failures" msgstr "Total des echecs" # #: ultralcd.cpp:2860 msgid "Total filament" msgstr "Filament total" # MSG_STATS_TOTALFILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2186 msgid "Total filament :" msgstr "Total filament :" # #: ultralcd.cpp:2860 msgid "Total print time" msgstr "Temps total impr." # MSG_STATS_TOTALPRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2203 msgid "Total print time :" msgstr "Temps total impr. :" # MSG_ENDSTOP_HIT #: messages.c:28 msgid "TRIGGERED" msgstr "ACTIVE" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6641 msgid "Tune" msgstr "Regler" # #: ultralcd.cpp:2120 msgid "unknown" msgstr "inconnu" # #: ultralcd.cpp:4780 msgid "Unload" msgstr "Decharger" # #: ultralcd.cpp:5617 msgid "Unload all" msgstr "Decharger tout" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:97 msgid "Unload filament" msgstr "Decharger fil." # MSG_UNLOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5406 msgid "Unload filament 1" msgstr "Decharger fil. 1" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5407 msgid "Unload filament 2" msgstr "Decharger fil. 2" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5408 msgid "Unload filament 3" msgstr "Decharger fil. 3" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5409 msgid "Unload filament 4" msgstr "Decharger fil. 4" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:98 msgid "Unloading filament" msgstr "Dechargement fil." # #: ultralcd.cpp:4779 msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Utilisez decharger pour retirer le filament 1 s'il depasse du tube arriere du MMU. Utilisez ejecter s'il est cache dans le tube." # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5803 msgid "Used during print" msgstr "Utilise pdt impr." # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2147 msgid "Voltages" msgstr "Tensions" # MSG_SD_VOL_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:191 msgid "volume.init failed" msgstr "Echec volume.init" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:5225 msgid "Wait for user..." msgstr "Attente utilisateur..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3371 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Attente du\nrefroidissement des\nbuse et plateau" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3335 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Attente du\nrefroidissement de\nla sonde PINDA" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\nCrash detection\ndisabled in\nStealth mode" msgstr "ATTENTION :\nDetection de crash\ndesactivee en mode\nFurtif" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1527 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Attention : Types\nd'imprimante et de\ncarte mere modifies" # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1519 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Attention : Type de\ncarte mere modifie." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1523 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Attention : Type\nd'imprimante modifie" # MSG_FW_VERSION_UNKNOWN c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:946 msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!" msgstr "ATTENTION : ceci est\nune build non\nofficielle et non\nsupportee. Utilisez\nla a votre propre\nrisque !" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3072 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Dechargement du\nfilament reussi ?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:85 msgid "Wiring error" msgstr "Erreur de cablage" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5642 msgid "Wizard" msgstr "Assistant" # MSG_SD_WORKDIR_FAIL #: messages.c:78 msgid "workDir open failed" msgstr "Echec ouverture workDir" # MSG_SD_WRITE_TO_FILE #: cardreader.cpp:424 msgid "Writing to file: " msgstr "Ecriture dans le fichier :" # #: ultralcd.cpp:4885 msgid "X-correct" msgstr "Correction-X" # #: ultralcd.cpp:5028 msgid "X-correct:" msgstr "Correct-X:" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2136 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Details calib. XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3835 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibration XYZ OK.\nL'ecart sera corrige\nautomatiquement." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3832 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibration XYZ OK.\nLes axes X/Y sont\nlegerement non\nperpendiculaires.\nBon boulot !" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3813 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibration XYZ\ncompromise. Les\npoints de\ncalibration avant ne\nsont pas\natteignables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3699 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "Calibration XYZ\ncompromise. Le point\n de calibration\n avant gauche n'est\n pas atteignable." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3816 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibration XYZ\ncompromise. Le point\nde calibration avant\ndroit n'est pas\natteignable." # #: ultralcd.cpp:3795 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Echec calibration\nXYZ. Le point de\ncalibration du\nplateau n'a pas ete\ntrouve." # #: ultralcd.cpp:3801 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Echec calibration\nXYZ. Les points de\ncalibration avant ne\nsont pas\natteignables." # #: ultralcd.cpp:3687 msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable." msgstr "Echec calibration\nXYZ. Le point de\ncalibration avant\ngauche n'est pas\natteignable." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Echec calibration\nXYZ. Consultez le\nmanuel." # #: ultralcd.cpp:3804 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Echec calibration\nXYZ. Le point de\ncalibration avant\ndroit n'est pas\natteignable." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3829 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibration XYZ OK.\nLes axes X/Y sont\nperpendiculaires.\nFelicitations !" # #: ultralcd.cpp:2965 msgid "Y distance from min" msgstr "Distance Y du min" # MSG_Y_DISTANCE_FROM_MIN c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:2306 msgid "Y distance from min:" msgstr "Distance Y du mini :" # #: ultralcd.cpp:4886 msgid "Y-correct" msgstr "Correction-Y" # #: ultralcd.cpp:5029 msgid "Y-correct:" msgstr "Correct-Y:" # MSG_YES #: messages.c:104 msgid "Yes" msgstr "Oui" # MSG_FW_VERSION_ALPHA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:930 msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Vous utilisez un\nfirmware en version\nalpha. C'est une\nversion de dev.\nCeci n'est pas\nrecommande et peut\nendommager\nl'imprimante." # MSG_FW_VERSION_BETA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:931 msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Vous utilisez un\nfirmware en version\nbeta. C'est une\nversion de dev.\nCeci n'est pas\nrecommande et peut\nendommager\nl'imprimante." # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:103 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Vous pouvez toujours\nrelancer l'assistant\ndans Calibration->\nAssistant." # #: ultralcd.cpp:5030 msgid "Z-correct:" msgstr "Correct-Z:" # #: ultralcd.cpp:6952 msgid "Z-probe nr. [1]" msgstr "Sonde-Z num. [1]" # #: ultralcd.cpp:6954 msgid "Z-probe nr. [3]" msgstr "Sonde-Z num. [3]" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:3024 msgid "[0;0] point offset" msgstr "Offset point [0;0]"