msgid "" msgstr "" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4219 msgid "\e[2JCrash detection can\e[1;0Hbe turned on only in\e[2;0HNormal mode" msgstr "\e[2JWykrywanie zderzen moze\e[1;0Hbyc wlaczone tylko w\e[2;0Htrybie Normalnym" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4231 msgid "\e[2JWARNING:\e[1;0HCrash detection\e[2;0Hdisabled in\e[3;0HStealth mode" msgstr "\e[2JUWAGA:\e[1;0HWykrywanie zderzen\e[2;0Hwylaczone w\e[3;0Htrybie Stealth" # #: ultralcd.cpp:3913 msgid " 1" msgstr "1" # MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES #: Marlin_main.cpp:1184 msgid " PlannerBufferBytes: " msgstr " PlannerBufferBytes: " # MSG_EXTRUDER_CORRECTION_OFF c=6 #: ultralcd.cpp:6312 msgid " [off" msgstr "[wyl" # MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP #: planner.cpp:761 msgid " cold extrusion prevented" msgstr " nie dopuszczono do zimnej ekstruzji" # MSG_FREE_MEMORY #: Marlin_main.cpp:1182 msgid " Free Memory: " msgstr " Wolna pamiec:" # MSG_CONFIGURATION_VER #: Marlin_main.cpp:1172 msgid " Last Updated: " msgstr "Ostatnia aktualizacja: " # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:39 msgid " of 4" msgstr " z 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:60 msgid " of 9" msgstr " z 9" # MSG_OFF #: menu.cpp:426 msgid " [off]" msgstr "[wyl]" # MSG_FACTOR #: ultralcd.cpp:6008 msgid " \002 Fact" msgstr " \002 Fact" # MSG_MAX #: ultralcd.cpp:6007 msgid " \002 Max" msgstr " \002 Max" # MSG_MIN #: ultralcd.cpp:6006 msgid " \002 Min" msgstr " \002 Min" # #: ultralcd.cpp:2294 msgid ">Cancel" msgstr ">Anuluj" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=20 #: ultralcd.cpp:3043 msgid "Adjusting Z" msgstr "Dostrajanie Z" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3144 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Ustawianie Z:" # MSG_ALL c=19 r=1 #: messages.c:11 msgid "All" msgstr "Wszystko" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8209 msgid "All correct " msgstr "Wszystko OK " # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:101 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Gotowe. Udanego drukowania!" # #: ultralcd.cpp:1979 msgid "Ambient" msgstr "Otoczenie" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2573 msgid "and press the knob" msgstr "i nacisnij pokretlo" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3442 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Obydwa konce osi sa na szczycie?" # MSG_ADJUSTZ #: ultralcd.cpp:2600 msgid "Auto adjust Z?" msgstr "Autodostroic Z?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4706 msgid "Auto deplete [on]" msgstr "SpoolJoin [wl]" # #: ultralcd.cpp:4702 msgid "Auto deplete[N/A]" msgstr "SpoolJoin [nd]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4710 msgid "Auto deplete[off]" msgstr "SpoolJoin [wyl]" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Auto zerowanie" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:6731 msgid "AutoLoad filament" msgstr "AutoLadowanie fil." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4375 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Autoladowanie filamentu dostepne tylko gdy czujnik filamentu jest wlaczony..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2768 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Autoladowanie filamentu wlaczone, nacisnij pokretlo i wsun filament..." # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:7865 msgid "Axis" msgstr "Os" # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:7863 msgid "Axis length" msgstr "Dlugosc osi" # MSG_BABYSTEPPING_X #: ultralcd.cpp:2481 msgid "Babystepping X" msgstr "Babystepping X" # MSG_BABYSTEPPING_Y #: ultralcd.cpp:2484 msgid "Babystepping Y" msgstr "Babystepping Y" # #: messages.c:57 msgid "Back" msgstr "Wstecz" # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Stol" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:7807 msgid "Bed / Heater" msgstr "Stol / Grzanie" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Stol OK" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Grzanie stolu.." # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5663 msgid "Bed level correct" msgstr "Korekta poziomowania stolu" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Kalibracja nieudana. Sensor nie aktywowal sie. Zanieczysz. dysza? Czekam na reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4508 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Poziomowanie stolu nieudane. Sensor odlacz. lub uszkodz. przewod. Czekam na reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4512 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Kalibracja Z nieudana. Sensor aktywowal za wysoko. Czekam na reset." # MSG_BEGIN_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4405 msgid "Begin file list" msgstr "Poczatek listy plikowogranicznikow" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2007 msgid "Belt status" msgstr "Stan paskow" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:71 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Wykryto zanik napiecia. Kontynowac?" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4566 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibruj" # MSG_CALIBRATE_E c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4526 msgid "Calibrate E" msgstr "Kalibruj E" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5652 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibracja XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:48 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibruj Z" # #: ultralcd.cpp:8211 msgid "Calibrating home" msgstr "Zerowanie osi" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3405 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibruje Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3405 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic." # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:61 msgid "Calibration" msgstr "Kalibracja" # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:832 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibracja OK" # #: ultralcd.cpp:4692 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" # MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR #: cardreader.cpp:662 msgid "Cannot enter subdir: " msgstr "Brak dostepu do subdir: " # MSG_SD_CANT_OPEN_SUBDIR #: cardreader.cpp:97 msgid "Cannot open subdir" msgstr "Nie moge otworzyc subdir" # MSG_SD_INSERTED #: msgid "Card inserted" msgstr "Karta wlozona" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:8578 msgid "Card removed" msgstr "Karta wyjeta" # #: ultralcd.cpp:6087 msgid "Change extruder" msgstr "Zmiana ekstrudera" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:37 msgid "Change filament" msgstr "Wymiana filamentu" # MSG_CNG_SDCARD #: ultralcd.cpp:5777 msgid "Change SD card" msgstr "Wymien karte SD" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2584 msgid "Change success!" msgstr "Wymiana ok!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2661 msgid "Changed correctly?" msgstr "Wymiana ok?" # MSG_CHANGING_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:1899 msgid "Changing filament!" msgstr "Wymiana filamentu!" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:81 msgid "Checking bed " msgstr "Kontrola stolu" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8200 msgid "Checking endstops" msgstr "Kontrola krancowek" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8206 msgid "Checking hotend " msgstr "Kontrola hotendu" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:82 msgid "Checking sensors " msgstr "Sprawdzanie czujnikow" # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:8201 msgid "Checking X axis " msgstr "Kontrola osi X" # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:8202 msgid "Checking Y axis " msgstr "Kontrola osi Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8203 msgid "Checking Z axis " msgstr "Kontrola osi Z" # #: ultralcd.cpp:5537 msgid "Checks" msgstr "Testy" # MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH #: cmdqueue.cpp:444 msgid "checksum mismatch, Last Line: " msgstr "suma kontrolna niezgodna, ostatnia linia:" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:49 msgid "Choose extruder:" msgstr "Wybierz ekstruder:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:50 msgid "Choose filament:" msgstr "Wybierz filament:" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2673 msgid "Color not correct" msgstr "Kolor zanieczysz." # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Chlodzenie" # #: ultralcd.cpp:4108 msgid "Copy selected language from XFLASH?" msgstr "Skopiowac wybrany jezyk z XFLASH?" # #: ultralcd.cpp:4499 msgid "Copy selected language?" msgstr "Skopiowac wybrany jezyk?" # #: ultralcd.cpp:1881 msgid "Crash" msgstr "Zderzenie" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Wykr.zderzen [wl]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Wykr.zderzen[n/d]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Wykr.zderzen[wyl]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Zderzenie wykryte" # #: Marlin_main.cpp:618 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Wykryto zderzenie. Wznowic druk?" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\nbe turned on only in\nNormal mode" msgstr "Wykrywanie zderzen\nmoze byc wlaczone tylko\nw trybie Normalnym" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5804 msgid "Current" msgstr "Aktualne" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2106 msgid "Date:" msgstr "Data:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5552 msgid "Disable steppers" msgstr "Wylaczenie silnikow" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Odleglosc dyszy od powierzchni druku nie jest skalibrowana. Postepuj zgodnie z instrukcja: rozdzial Wprowadzenie - Kalibracja pierwszej warstwy." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4968 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Chcesz powtorzyc ostatni krok i ponownie ustawic odleglosc miedzy dysza a stolikiem?" # MSG_CLEAN_NOZZLE_E c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3890 msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done." msgstr "Kalibracja E zakonczona. Oczysc dysze i potwierdz naciskajac pokretlo. " # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9 #: ultralcd.cpp:4889 msgid "E-correct" msgstr "Korekcja E" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10 #: ultralcd.cpp:5032 msgid "E-correct:" msgstr "Korekcja-E:" # #: ultralcd.cpp:4780 msgid "Eject" msgstr "Wysun" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:53 msgid "Eject filament" msgstr "Wysun filament" # MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5603 msgid "Eject filament 1" msgstr "Wysun filament 1" # MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5604 msgid "Eject filament 2" msgstr "Wysun filament 2" # MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5605 msgid "Eject filament 3" msgstr "Wysun filament 3" # MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5606 msgid "Eject filament 4" msgstr "Wysun filament 4" # MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5607 msgid "Eject filament 5" msgstr "Wysun filament 5" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1435 msgid "Ejecting filament" msgstr "Wysuwanie filamentu" # MSG_END_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4407 msgid "End file list" msgstr "Koniec listy plikow" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:7825 msgid "Endstop" msgstr "Krancowka" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7831 msgid "Endstop not hit" msgstr "Krancowka nie aktyw." # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:7813 msgid "Endstops" msgstr "Krancowki" # MSG_ENDSTOPS_HIT #: messages.c:30 msgid "endstops hit: " msgstr "krancowki aktywowane:" # MSG_LANGUAGE_NAME #: language.c:153 msgid "English" msgstr "Angielski" # MSG_Enqueing #: msgid "enqueing \"" msgstr "kolejkowanie \"" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6773 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Blad - pamiec statyczna zostala nadpisana" # MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE #: messages.c:78 msgid "error writing to file" msgstr "blad zapisywania pliku" # MSG_ERROR #: messages.c:28 msgid "ERROR:" msgstr "BLAD:" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4388 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "BLAD: Czujnik filamentu nie odpowiada, sprawdz polaczenie." # #: Marlin_main.cpp:1006 msgid "External SPI flash W25X20CL not responding." msgstr "Zewnetrzna pamiec flash SPI W25X20CL nie odpowiada." # MSG_MOVE_E #: messages.c:29 msgid "Extruder" msgstr "Ekstruder" # #: ultralcd.cpp:5633 msgid "Extruder 1" msgstr "Ekstruder 1" # #: ultralcd.cpp:5634 msgid "Extruder 2" msgstr "Ekstruder 2" # #: ultralcd.cpp:5635 msgid "Extruder 3" msgstr "Ekstruder 3" # #: ultralcd.cpp:5636 msgid "Extruder 4" msgstr "Ekstruder 4" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8218 msgid "Extruder fan:" msgstr "Went. ekstrudera:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2137 msgid "Extruder info" msgstr "Informacje o ekstruderze" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5066 msgid "F. autoload [on]" msgstr "Autolad. fil [wl]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:43 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "Autolad.fil.[N/D]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5068 msgid "F. autoload [off]" msgstr "Autolad.fil.[wyl]" # #: ultralcd.cpp:6757 msgid "Fail stats" msgstr "Statystyki bledow" # #: ultralcd.cpp:6760 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Bledy MMU" # #: ultralcd.cpp:7887 msgid "False triggering" msgstr "Falszywy alarm" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:31 msgid "Fan speed" msgstr "Predkosc went." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:78 msgid "Fan test" msgstr "Test wentylatora" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5561 msgid "Fans check [on]" msgstr "Sprawd.went. [wl]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5563 msgid "Fans check [off]" msgstr "Sprawd.went.[wyl]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:45 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Czuj. filam. [wl]" # MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3146 msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?" msgstr "Reakcja czujnika slaba, wylaczyc?" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:5046 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Czuj. filam.[N/D]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:44 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Czuj. filam.[wyl]" # #: ultralcd.cpp:1881 msgid "Filam. runouts" msgstr "Konc. filamentu" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:30 msgid "Filament" msgstr "Filament" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:32 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament wychodzi z dyszy a kolor jest czysty?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2669 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. nie zaladowany" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:84 msgid "Filament sensor" msgstr "Czujnik filamentu" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18 #: ultralcd.cpp:7477 msgid "Filament sensor:" msgstr "Czujnik filamentu:" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2838 msgid "Filament used" msgstr "Uzyty filament" # MSG_STATS_FILAMENTUSED c=20 #: ultralcd.cpp:2142 msgid "Filament used: " msgstr "Uzywany filament:" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:8346 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Plik niekompletny. Kontynowac?" # MSG_SD_FILE_OPENED #: cardreader.cpp:395 msgid "File opened: " msgstr "Otwarty plik:" # MSG_SD_FILE_SELECTED #: cardreader.cpp:401 msgid "File selected" msgstr "Wybrano plik" # #: ultralcd.cpp:3943 msgid "FINDA:" msgstr "FINDA:" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:40 msgid "Finishing movements" msgstr "Konczenie druku" # #: ultralcd.cpp:5443 msgid "Firmware [none]" msgstr "Firmware [brak]" # #: ultralcd.cpp:5446 msgid "Firmware [warn]" msgstr "Firmware [ostrzez.]" # #: ultralcd.cpp:5449 msgid "Firmware [strict]" msgstr "Firmware [restr.]" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: messages.c:105 msgid "First layer cal." msgstr "Kal. 1. warstwy" # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4880 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Najpierw wlacze selftest w celu sprawdzenia najczestszych problemow podczas montazu." # #: mmu.cpp:724 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Rozwiaz problem i wcisnij przycisk na MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:6846 msgid "Flow" msgstr "Przeplyw" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2099 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "forum.prusa3d.com" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:75 msgid "Front print fan?" msgstr "Przedni went. druku?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3217 msgid "Front side[um]" msgstr "Przod [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:7871 msgid "Front/left fans" msgstr "Przedni/lewy wentylator" # #: util.cpp:510 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "G-code pociety na innym poziomie. Kontynuowac?" # #: util.cpp:516 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-code pociety na innym poziomie. Potnij model ponownie. Druk anulowany." # #: util.cpp:427 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "G-code pociety dla innej drukarki. Kontynuowac?" # #: util.cpp:433 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-code pociety dla drukarki innego typu. Potnij model ponownie. Druk anulowany." # #: util.cpp:477 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "G-code pociety dla nowszego firmware. Kontynuowac?" # #: util.cpp:483 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "G-code pociety dla nowszego firmware. Zaktualizuj firmware. Druk anulowany." # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:7801 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Grzalka/Termistor" # MSG_HEATING #: messages.c:46 msgid "Heating" msgstr "Grzanie..." # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:8411 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Grzanie wylaczone przez wyl. czasowy" # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:47 msgid "Heating done." msgstr "Grzanie zakonczone" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4859 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Czesc, jestem Twoja drukarka Original Prusa i3. Czy potrzebujesz pomocy z ustawieniem?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2100 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "howto.prusa3d.com" # #: messages.c:87 msgid "HW Setup" msgstr "Ustawienia HW" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4889 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Przeprowadze teraz kalibracje XYZ. Zajmie ok. 12 min." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4897 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Przeprowadze kalibracje Z." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4962 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Zaczne drukowac linie. Stopniowo opuszczaj dysze przekrecajac pokretlo, poki nie uzyskasz optymalnej wysokosci. Sprawdz obrazki w naszym Podreczniku w rozdz. Kalibracja" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: mesh_bed_calibration.cpp:2481 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Poprawiam precyzje punktu kalibracyjnego" # MSG_WATCH #: messages.c:99 msgid "Info screen" msgstr "Ekran informacyjny" # MSG_INIT_SDCARD #: ultralcd.cpp:5785 msgid "Init. SD card" msgstr "Inicjalizacja karty SD" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2569 msgid "Insert filament" msgstr "Wprowadz filament" # MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4 #: messages.c:33 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Wloz filament do ekstrudera 1. Potwierdz naciskajac pokretlo." # MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4 #: messages.c:34 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Wloz filament do ekstrudera 2. Potwierdz naciskajac pokretlo." # MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4 #: messages.c:35 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Wloz filament do ekstrudera 3. Potwierdz naciskajac pokretlo." # MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4 #: messages.c:36 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Wloz filament do ekstrudera 4. Potwierdz naciskajac pokretlo." # #: ultralcd.cpp:3947 msgid "IR:" msgstr "IR:" # #: ultralcd.cpp:4922 msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "Filament 1 zaladowany?" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4925 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Filament jest zaladowany?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4956 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Czy to filament PLA?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4701 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Fialment PLA jest zaladowany?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:92 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Czy plyta stal. jest na podgrzew. stole?" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20 #: mesh_bed_calibration.cpp:2223 msgid "Iteration " msgstr "Iteracja " # MSG_KILLED #: Marlin_main.cpp:7552 msgid "KILLED. " msgstr "PRZERWANE." # #: ultralcd.cpp:1828 msgid "Last print" msgstr "Ost. wydruk" # #: ultralcd.cpp:1845 msgid "Last print failures" msgstr "Ostatnie bledy druku" # #: ultralcd.cpp:2967 msgid "Left" msgstr "Lewa" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:76 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Lewy went hotendu?" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3215 msgid "Left side [um]" msgstr "Lewo [um]" # MSG_LEFT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2308 msgid "Left:" msgstr "Lewo:" # #: ultralcd.cpp:5575 msgid "Lin. correction" msgstr "Korekcja lin." # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Ustaw. Live Z" # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6059 msgid "Load all" msgstr "Zalad. wszystkie" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:51 msgid "Load filament" msgstr "Ladowanie fil." # MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5576 msgid "Load filament 1" msgstr "Zaladuj fil. 1" # MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5577 msgid "Load filament 2" msgstr "Zaladuj fil. 2" # MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5578 msgid "Load filament 3" msgstr "Zaladuj fil. 3" # MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5579 msgid "Load filament 4" msgstr "Zaladuj fil. 4" # MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17 #: ultralcd.cpp:5582 msgid "Load filament 5" msgstr "Laduj filament 5" # #: ultralcd.cpp:6714 msgid "Load to nozzle" msgstr "Zaladuj do dyszy" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2609 msgid "Loading color" msgstr "Czyszcz. koloru" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:52 msgid "Loading filament" msgstr "Laduje filament" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7855 msgid "Loose pulley" msgstr "Luzne kolo pasowe" # MSG_M104_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7675 msgid "M104 Invalid extruder " msgstr "M104 Nieprawidlowy ekstruder" # MSG_M105_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7678 msgid "M105 Invalid extruder " msgstr "M105 Nieprawidlowy ekstruder" # MSG_M109_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7681 msgid "M109 Invalid extruder " msgstr "M109 Nieprawidlowy ekstruder" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:55 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Kal. 1. warstwy" # MSG_M200_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:5857 msgid "M200 Invalid extruder " msgstr "M200 Nieprawidlowy ekstruder" # MSG_M218_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7684 msgid "M218 Invalid extruder " msgstr "M218 Nieprawidlowy ekstruder" # MSG_M221_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7687 msgid "M221 Invalid extruder " msgstr "M221 Nieprawidlowy ekstruder" # #: ultralcd.cpp:6957 msgid "Magnets comp. [On]" msgstr "Kor. magnesow[wl]" # #: ultralcd.cpp:6960 msgid "Magnets comp.[N/A]" msgstr "Kor. magnesow[nd]" # #: ultralcd.cpp:6958 msgid "Magnets comp.[Off]" msgstr "Kor. magnesow[wyl]" # MSG_MAIN #: messages.c:56 msgid "Main" msgstr "Menu glowne" # MSG_MARK_FIL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3840 msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done." msgstr "Zaznacz filament na wysokosci 100 mm od korpusu ekstrudera i potwierdz naciskajac pokretlo." # #: ultralcd.cpp:3002 msgid "Measured skew" msgstr "Zmierzony skos" # MSG_MEASURED_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2335 msgid "Measured skew:" msgstr "Zmierzony skos:" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:59 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Okreslam wysokosc odniesienia punktu kalibracyjnego" # #: ultralcd.cpp:6949 msgid "Mesh [3x3]" msgstr "Siatka [3x3]" # #: ultralcd.cpp:6950 msgid "Mesh [7x7]" msgstr "Siatka [7x7]" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:5658 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Poziomowanie stolu wg siatki" # #: ultralcd.cpp:5572 msgid "Mesh bed leveling" msgstr "Poziomowanie wg siatki" # #: Marlin_main.cpp:881 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "Wykryto firmware MK3 w drukarce MK3S" # #: Marlin_main.cpp:856 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "Wykryto firmware MK3S w drukarce MK3" # #: ultralcd.cpp:1845 msgid "MMU fails" msgstr "Bledy MMU" # #: mmu.cpp:1617 msgid "MMU load failed " msgstr "Blad ladowania MMU" # #: ultralcd.cpp:1845 msgid "MMU load fails" msgstr "Bledy ladow. MMU" # #: ultralcd.cpp:5204 msgid "MMU Mode [Normal]" msgstr "Tryb MMU [Normalny]" # #: ultralcd.cpp:5205 msgid "MMU Mode[Stealth]" msgstr "Tryb MMU [Stealth]" # #: mmu.cpp:719 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU wymaga uwagi uzytkownika." # MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4 #: mmu.cpp:359 msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "MMU wymaga uwagi. Napraw usterke i wcisnij przycisk na korpusie MMU." # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:762 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Wznawianie pozycji." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:755 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Wznawiam nagrzewanie..." # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:773 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Wznawianie..." # #: ultralcd.cpp:1862 msgid "MMU power fails" msgstr "Zaniki zasil. MMU" # #: ultralcd.cpp:2112 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU podlaczone" # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:90 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Tryb [normalny]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:89 msgid "Mode [silent]" msgstr "Tryb [cichy]" # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:91 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Tryb [Stealth]" # #: ultralcd.cpp:4424 msgid "Mode change in progress ..." msgstr "Trwa zmiana trybu..." # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Tryb [automatycz]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:88 msgid "Mode [high power]" msgstr "Tryb[wysoka wyd.]" # #: ultralcd.cpp:5404 msgid "Model [none]" msgstr "Model [brak]" # #: ultralcd.cpp:5407 msgid "Model [warn]" msgstr "Model [ostrzez.]" # #: ultralcd.cpp:5410 msgid "Model [strict]" msgstr "Model [restrykc.]" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:83 msgid "Motor" msgstr "Silnik" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5550 msgid "Move axis" msgstr "Ruch osi" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4291 msgid "Move X" msgstr "Ruch osi X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4292 msgid "Move Y" msgstr "Ruch osi Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4293 msgid "Move Z" msgstr "Ruch osi Z" # #: ultralcd.cpp:2973 msgid "N/A" msgstr "N/D" # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Dostepna nowa wersja firmware:" # MSG_NO #: messages.c:62 msgid "No" msgstr "Nie" # #: msgid "No " msgstr "Nie" # MSG_ERR_NO_CHECKSUM #: cmdqueue.cpp:456 msgid "No Checksum with line number, Last Line: " msgstr "Brak sumy kontrolnej z numerem linii, ostatnia linia:" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:5254 msgid "No move." msgstr "Brak ruchu." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6694 msgid "No SD card" msgstr "Brak karty SD" # MSG_ERR_NO_THERMISTORS #: Marlin_main.cpp:4946 msgid "No thermistors - no temperature" msgstr "Brak termistorow - brak odczytu temperatury" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:7803 msgid "Not connected" msgstr "Nie podlaczono " # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:79 msgid "Not spinning" msgstr "Nie kreci sie" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4961 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Kalibruje odleglosc miedzy koncowka dyszy a powierzchnia druku." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4905 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Nagrzewam dysze dla PLA." # #: ultralcd.cpp:4896 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Teraz zdejmij wydruk testowy ze stolu." # MSG_NOZZLE #: messages.c:63 msgid "Nozzle" msgstr "Dysza" # #: ultralcd.cpp:5319 msgid "Nozzle [none]" msgstr "Dysza [brak]" # #: ultralcd.cpp:5322 msgid "Nozzle [warn]" msgstr "Dysza [ostrzez.]" # #: ultralcd.cpp:5325 msgid "Nozzle [strict]" msgstr "Dysza [restrykc.]" # #: ultralcd.cpp:5365 msgid "Nozzle d. [0.25]" msgstr "Sr. dyszy [0,25]" # #: ultralcd.cpp:5368 msgid "Nozzle d. [0.40]" msgstr "Sr. dyszy [0,40]" # #: ultralcd.cpp:5371 msgid "Nozzle d. [0.60]" msgstr "Sr. dyszy [0,60]" # #: ultralcd.cpp:1787 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Went. hotendu" # MSG_INFO_NOZZLE_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1537 msgid "Nozzle FAN:" msgstr "Went. dyszy:" # MSG_NOZZLE1 #: ultralcd.cpp:5995 msgid "Nozzle2" msgstr "Dysza2" # MSG_NOZZLE2 #: ultralcd.cpp:5998 msgid "Nozzle3" msgstr "Dysza3" # MSG_OK #: Marlin_main.cpp:6333 msgid "ok" msgstr "ok" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1535 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Znaleziono stare ustawienia. Zostana przywrocone domyslne ust. PID, Esteps, itp." # MSG_ENDSTOP_OPEN #: messages.c:29 msgid "open" msgstr "otworz" # MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL #: messages.c:79 msgid "open failed, File: " msgstr "niepowodzenie otwarcia, Plik:" # MSG_SD_OPENROOT_FAIL #: cardreader.cpp:196 msgid "openRoot failed" msgstr "niepowodzenie openRoot " # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:6657 msgid "Pause print" msgstr "Wstrzymanie wydruku" # MSG_PICK_Z #: ultralcd.cpp:3463 msgid "Pick print" msgstr "Wybierz wydruk" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1613 msgid "PID cal. " msgstr "Kalibracja PID" # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1619 msgid "PID cal. finished" msgstr "Kal. PID zakonczona" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5664 msgid "PID calibration" msgstr "Kalibracja PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:862 msgid "PINDA Heating" msgstr "Grzanie sondy PINDA" # #: ultralcd.cpp:3939 msgid "PINDA:" msgstr "PINDA:" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:64 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Umiesc kartke papieru na stole roboczym i podczas pomiaru pierwszych 4 punktow. Jesli dysza zahaczy o papier, natychmiast wylacz drukarke." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:7795 msgid "Please check :" msgstr "Sprawdz :" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:100 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Przeczytaj nasz Podrecznik druku 3D aby naprawic problem. Potem wznow Asystenta przez restart drukarki." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4970 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Oczysc powierzchnie druku i nacisnij pokretlo." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Dla prawidl. kalibracji nalezy oczyscic dysze. Potw. guzikiem." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4804 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Umiesc filament PLA w ekstruderze i nacisnij pokretlo, aby zaladowac." # #: ultralcd.cpp:4800 msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "Wsun filament PLA do pierwszej rurki MMU i nacisnij pokretlo aby go zaladowac." # MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4109 msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer." msgstr "Zaladuj filament PLA i przywroc Asystenta przez restart drukarki." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4706 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Najpierw zaladuj filament PLA." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3083 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Prosze odciagnac dzwignie dociskowa ekstrudera i recznie usunac filament." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:65 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Prosze umiescic plyte stalowa na stole podgrzewanym." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:68 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Nacisnij pokretlo aby rozladowac filament" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:70 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Wyciagnij filament teraz" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1441 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Wyciagnij filament i wcisnij pokretlo." # #: ultralcd.cpp:4895 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Najpierw usun zabezpieczenia transportowe" # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:74 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Prosze zdjac plyte stalowa z podgrzewanego stolu." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4317 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Prosze najpierw uruchomic kalibracje XYZ" # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1360 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Prosze zaktualizowac Firmware MMU2. Czekam na reset." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Prosze zaktualizowac." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:66 msgid "Please wait" msgstr "Prosze czekac" # #: ultralcd.cpp:1881 msgid "Power failures" msgstr "Zaniki zasilania" # MSG_POWERUP #: messages.c:69 msgid "PowerUp" msgstr "Uruchamianie" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6644 msgid "Preheat" msgstr "Grzanie" # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:67 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Nagrzej dysze!" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:102 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Nagrzewanie dyszy. Prosze czekac." # #: ultralcd.cpp:2290 msgid "Preheating to cut" msgstr "Nagrzewanie do obciecia" # #: ultralcd.cpp:2287 msgid "Preheating to eject" msgstr "Nagrzewanie do wysuniecia" # #: ultralcd.cpp:2280 msgid "Preheating to load" msgstr "Nagrzew. do ladowania" # #: ultralcd.cpp:2284 msgid "Preheating to unload" msgstr "Nagrzew. do rozlad." # MSG_PREPARE_FILAMENT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1911 msgid "Prepare new filament" msgstr "Przygotuj filament" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:10312 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Wcisnij pokretlo aby rozgrzac dysze i kontynuowac." # #: ultralcd.cpp:2210 msgid "Press the knob" msgstr "Wcisnij pokretlo" # #: mmu.cpp:723 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Wcisnij pokretlo aby wznowic podgrzewanie dyszy." # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:69 msgid "Print aborted" msgstr "Druk przerwany" # #: ultralcd.cpp:1789 msgid "Print FAN" msgstr "Went. wydruku" # MSG_INFO_PRINT_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1549 msgid "Print FAN: " msgstr "Went. wydr:" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8221 msgid "Print fan:" msgstr "Went. wydruku:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Druk z karty SD" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1080 msgid "Print paused" msgstr "Druk wstrzymany" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2838 msgid "Print time" msgstr "Czas druku" # MSG_STATS_PRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2151 msgid "Print time: " msgstr "Czas druku: " # MSG_PRINTER_DISCONNECTED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:607 msgid "Printer disconnected" msgstr "Drukarka rozlaczona" # #: util.cpp:473 msgid "Printer FW version differs from the G-code. Continue?" msgstr "Wersja FW drukarki rozni sie w G-code. Kontynuowac?" # #: util.cpp:480 msgid "Printer FW version differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "FW drukarki rozni sie od tego w G-code. Sprawdz ustawienia. Druk anulowany." # #: util.cpp:506 msgid "Printer G-code level differs from the G-code. Continue?" msgstr "Poziom G-code drukarki rozni sie od pliku G-code. Kontynuowac?" # #: util.cpp:513 msgid "Printer G-code level differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Poziom G-code drukarki rozni sie od pliku G-code. Sprawdz ustawienia. Druk anulowany" # MSG_ERR_KILLED #: Marlin_main.cpp:7547 msgid "Printer halted. kill() called!" msgstr "Drukarka zatrzymana. Wywolano komende kill()!" # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:41 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Drukarka nie zostala jeszcze skalibrowana. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Konfiguracja przed drukowaniem." # #: util.cpp:423 msgid "Printer model differs from the G-code. Continue?" msgstr "Model drukarki rozni sie od tego w G-code. Kontynuowac?" # #: util.cpp:430 msgid "Printer model differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Model drukarki rozni sie od tego w G-code. Sprawdz ustawienia. Druk anulowany." # #: util.cpp:390 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Srednica dyszy drukarki rozni sie od tej w G-code. Kontynuowac?" # #: util.cpp:397 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Srednica dyszy rozni sie od tej w G-code. Sprawdz ustawienia. Druk anulowany." # MSG_ERR_STOPPED #: messages.c:32 msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" msgstr "Drukarka zatrzymana z powodu bledow. Usun problem i uzyj M999 aby zrestartowac. (Temperatura jest zresetowana, ustaw ja po restarcie)" # #: msgid "Prusa i3 MK2 ready." msgstr "Prusa i3 MK2 gotowa" # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 ready." msgstr "Prusa i3 MK2.5 gotowa" # #: msgid "Prusa i3 MK3 OK." msgstr "Prusa i3 MK3 OK" # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 gotowa" # #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "Prusa i3 MK3S OK" # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2098 msgid "prusa3d.com" msgstr "prusa3d.com" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3218 msgid "Rear side [um]" msgstr "Tyl [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:9712 msgid "Recovering print " msgstr "Wznawianie wydruku" # MSG_REFRESH #: msgid "Refresh" msgstr "Odswiez" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:830 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Wyciagnij poprzedni filament i nacisnij pokretlo aby zaladowac nowy." # #: ultralcd.cpp:6605 msgid "Rename" msgstr "Zmien nazwe" # MSG_M119_REPORT #: Marlin_main.cpp:5297 msgid "Reporting endstop status" msgstr "Raportowanie statusu krancowek" # #: Marlin_main.cpp:7076 msgid "Resend" msgstr "Wyslij ponownie" # MSG_RESEND #: Marlin_main.cpp:6911 msgid "Resend: " msgstr "Wyslij ponownie:" # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:3219 msgid "Reset" msgstr "Reset" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5669 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset kalibr. XYZ" # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:6664 msgid "Resume print" msgstr "Wznowic wydruk" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:73 msgid "Resuming print" msgstr "Wznawianie druku" # #: ultralcd.cpp:2968 msgid "Right" msgstr "Prawa" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3216 msgid "Right side[um]" msgstr "Prawo [um]" # MSG_RIGHT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2309 msgid "Right:" msgstr "Prawo:" # MSG_E_CAL_KNOB c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3835 msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done." msgstr "Obracaj pokretlo az znacznik zrowna sie z korpusem ekstrudera i potwierdz naciskajac pokretlo." # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5587 msgid "RPi port [on]" msgstr "Port RPi [wl]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5585 msgid "RPi port [off]" msgstr "Port RPi [wyl]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4723 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Wlaczenie Asystenta usunie obecne dane kalibracyjne i zacznie od poczatku. Kontynuowac?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5220 msgid "SD card [normal]" msgstr "Karta SD [normal]" # MSG_SD_CARD_OK #: cardreader.cpp:202 msgid "SD card ok" msgstr "Karta SD OK" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4238 msgid "SD card [FlshAir]" msgstr "Karta SD [FlashAir]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5218 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "Karta SD[FlshAir]" # MSG_SD_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:186 msgid "SD init fail" msgstr "Inicjalizacja karty SD nieudana" # MSG_SD_PRINTING_BYTE #: cardreader.cpp:516 msgid "SD printing byte " msgstr "SD printing byte " # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:38 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Szukam punktu kalibracyjnego na stole" # #: ultralcd.cpp:6601 msgid "Select" msgstr "Wybierz" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:5594 msgid "Select language" msgstr "Wybor jezyka" # #: ultralcd.cpp:4943 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Wybierz temperature grzania dyszy odpowiednia dla materialu." # #: ultralcd.cpp:4692 msgid "Select PLA filament:" msgstr "Wybierz filament PLA:" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:7366 msgid "Self test OK" msgstr "Selftest OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7152 msgid "Self test start " msgstr "Rozpoczynanie Selftestu" # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5645 msgid "Selftest " msgstr "Selftest " # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:7793 msgid "Selftest error !" msgstr "Blad selftest !" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:77 msgid "Selftest failed " msgstr "Selftest nieudany" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1567 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Zostanie uruchomiony Selftest aby dokladnie skalibrowac punkt bazowy bez krancowek" # #: ultralcd.cpp:2138 msgid "Sensor info" msgstr "Info o sensorach" # #: ultralcd.cpp:3938 msgid "Sensor state" msgstr "Stan czujnikow" # #: msgid "Sensors info" msgstr "Info o czujnikach" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3227 msgid "Set temperature:" msgstr "Ustaw. temperatury:" # MSG_SETTINGS #: messages.c:86 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" # #: ultralcd.cpp:3005 msgid "Severe skew" msgstr "Znaczny skos" # MSG_SEVERE_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2346 msgid "Severe skew:" msgstr "Powazny skos:" # #: messages.c:58 msgid "Sheet" msgstr "Plyta" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5666 msgid "Show end stops" msgstr "Pokaz krancowki" # #: msgid "Show pinda state" msgstr "Stan sondy PINDA" # MSG_DWELL #: Marlin_main.cpp:3752 msgid "Sleep..." msgstr "Czuwanie..." # #: ultralcd.cpp:3004 msgid "Slight skew" msgstr "Lekki skos" # MSG_SLIGHT_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2342 msgid "Slight skew:" msgstr "Lekki skos:" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:739 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Niektore pliki nie zostana posortowane. Max. liczba plikow w 1 folderze = 100." # #: Marlin_main.cpp:4833 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Wykryto problem, wymuszono poziomowanie osi Z ..." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5230 msgid "Sort [none]" msgstr "Sortowanie [brak]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5228 msgid "Sort [time]" msgstr "Sortowanie [czas]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5229 msgid "Sort [alphabet]" msgstr "Sort. [alfabet]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4250 msgid "Sort: [None]" msgstr "Sortuj: [brak]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5043 msgid "Sort: [none]" msgstr "Sortuj: [brak]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4248 msgid "Sort: [Time]" msgstr "Sortuj: [czas]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5041 msgid "Sort: [time]" msgstr "Sortuj: [czas]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4249 msgid "Sort: [Alphabet]" msgstr "Sortuj:[alfabet]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5042 msgid "Sort: [alphabet]" msgstr "Sortuj: [alfabet]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: msgid "Sort: [none]" msgstr "Sortuj: [brak]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: msgid "Sort: [time]" msgstr "Sortuj: [czas]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:746 msgid "Sorting files" msgstr "Sortowanie plikow" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [loud]" msgstr "Dzwiek [Glosny]" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: msgid "Sound [mute]" msgstr "Dzwiek[Wylaczony]" # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [once]" msgstr "Dzwiek [1-raz]" # #: msgid "Sound [assist]" msgstr "Dzwiek [asyst.]" # #: sound.h:9 msgid "Sound [blind]" msgstr "Dzwiek[niewidomy]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [silent]" msgstr "Dzwiek [Cichy]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:6840 msgid "Speed" msgstr "Predkosc" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:80 msgid "Spinning" msgstr "Kreci sie" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5098 msgid "SpoolJoin [on]" msgstr "SpoolJoin [wl]" # #: ultralcd.cpp:5094 msgid "SpoolJoin [N/A]" msgstr "SpoolJoin [nd]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5102 msgid "SpoolJoin [off]" msgstr "SpoolJoin [wyl]" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4330 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Potrzebna jest stabilna temperatura otoczenia 21-26C i stabilne podloze." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6753 msgid "Statistics " msgstr "Statystyki" # #: ultralcd.cpp:5551 msgid "Steel sheets" msgstr "Plyty stalowe" # MSG_STEPPER_TOO_HIGH #: stepper.cpp:345 msgid "Steprate too high: " msgstr "Liczba krokow zbyt wysoka:" # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:93 msgid "Stop print" msgstr "Przerwanie druku" # MSG_STOPPED #: messages.c:94 msgid "STOPPED. " msgstr "ZATRZYMANO." # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6762 msgid "Support" msgstr "Wsparcie" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:7873 msgid "Swapped" msgstr "Zamieniono" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:95 msgid "Temp. cal. " msgstr "Kalibracja temp." # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5581 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Kalibr. temp.[wl]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5579 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Kalibr.temp.[wyl]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5675 msgid "Temp. calibration" msgstr "Kalibracja temp." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5548 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3864 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Kalibracja temperaturowa nieudana" # MSG_PINDA_NOT_CALIBRATED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1403 msgid "Temperature calibration has not been run yet" msgstr "Kalibracja temperaturowa nie zostala jeszcze przeprowadzona" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:96 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Kalibracja temperaturowa zakonczona i wlaczona. Moze byc wylaczona z menu Ustawienia -> Kalibracja temp." # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2144 msgid "Temperatures" msgstr "Temperatury" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:42 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Musimy przeprowadzic kalibracje Z. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Kalibracja." # #: ultralcd.cpp:2217 msgid "to load filament" msgstr "aby zaladow. fil." # #: ultralcd.cpp:2221 msgid "to unload filament" msgstr "aby rozlad. filament" # #: ultralcd.cpp:1829 msgid "Total" msgstr "Suma" # #: ultralcd.cpp:1862 msgid "Total failures" msgstr "Suma bledow" # #: ultralcd.cpp:2860 msgid "Total filament" msgstr "Calkowita dlugosc filamentu" # MSG_STATS_TOTALFILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2186 msgid "Total filament :" msgstr "Filament lacznie :" # #: ultralcd.cpp:2860 msgid "Total print time" msgstr "Calkowity czas druku" # MSG_STATS_TOTALPRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2203 msgid "Total print time :" msgstr "Calkowity czas druku:" # MSG_ENDSTOP_HIT #: messages.c:28 msgid "TRIGGERED" msgstr "AKTYWOWANO" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6641 msgid "Tune" msgstr "Strojenie" # #: ultralcd.cpp:2120 msgid "unknown" msgstr "nieznane" # #: ultralcd.cpp:4780 msgid "Unload" msgstr "Rozladuj" # #: ultralcd.cpp:5617 msgid "Unload all" msgstr "Rozladuj wszystkie" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:97 msgid "Unload filament" msgstr "Rozladowanie fil." # MSG_UNLOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5406 msgid "Unload filament 1" msgstr "Rozladuj fil. 1" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5407 msgid "Unload filament 2" msgstr "Rozladuj fil. 2" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5408 msgid "Unload filament 3" msgstr "Rozladuj fil. 3" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5409 msgid "Unload filament 4" msgstr "Rozladuj fil. 4" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:98 msgid "Unloading filament" msgstr "Rozladowuje filament" # #: ultralcd.cpp:4779 msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Uzyj opcji Rozladuj jesli filament wystaje z tylnej rurki MMU. Uzyj opcji Wysun jesli wciaz jest w srodku." # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5803 msgid "Used during print" msgstr "Uzyte podczas druku" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2147 msgid "Voltages" msgstr "Napiecia" # MSG_SD_VOL_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:191 msgid "volume.init failed" msgstr "niepowodzenie volume.init " # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:5225 msgid "Wait for user..." msgstr "Czekam na uzytkownika..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3371 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Oczekiwanie na wychlodzenie dyszy i stolu" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3335 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Czekam az spadnie temp. sondy PINDA" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\nCrash detection\ndisabled in\nStealth mode" msgstr "UWAGA:\nWykrywanie zderzen\nwylaczone\nw trybie Stealth" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1527 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Ostrzezenie: typ drukarki i plyta glowna ulegly zmianie." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1519 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Ostrzezenie: plyta glowna ulegla zmianie." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1523 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Ostrzezenie: rodzaj drukarki ulegl zmianie" # MSG_FW_VERSION_UNKNOWN c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:946 msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!" msgstr "OSTRZEZENIE: To jest nieoficjalna, niewspierana wersja firmware. Uzywasz na wlasna odpowiedzialnosc!" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3072 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Rozladowanie fil. ok?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:85 msgid "Wiring error" msgstr "Blad polaczenia" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5642 msgid "Wizard" msgstr "Asystent" # MSG_SD_WORKDIR_FAIL #: messages.c:78 msgid "workDir open failed" msgstr "blad otwierania workDir" # MSG_SD_WRITE_TO_FILE #: cardreader.cpp:424 msgid "Writing to file: " msgstr "Zapis do pliku:" # #: ultralcd.cpp:4885 msgid "X-correct" msgstr "Korekcja X" # #: ultralcd.cpp:5028 msgid "X-correct:" msgstr "Korekcja-X:" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2136 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Szczegoly kal. XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3835 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Kalibracja XYZ pomyslna. Skos bedzie automatycznie korygowany." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3832 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Osie X/Y lekko skosne. Dobra robota!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3813 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibr. XYZ niedokladna. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3699 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Lewy przedni punkt nieosiagalny." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3816 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Prawy przedni punkt nieosiagalny." # #: ultralcd.cpp:3795 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Nie znaleziono punktow kalibracyjnych." # #: ultralcd.cpp:3801 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne. Nalezy poprawic montaz drukarki." # #: ultralcd.cpp:3687 msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable." msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Lewy przedni punkt nieosiagalny. Nalezy poprawic montaz drukarki." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Sprawdz przyczyny i rozwiazania w instrukcji." # #: ultralcd.cpp:3804 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Prawy przedni punkt nieosiagalny. Nalezy poprawic montaz drukarki." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3829 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Kalibracja XYZ ok. Osie X/Y sa prostopadle. Gratulacje!" # #: ultralcd.cpp:2965 msgid "Y distance from min" msgstr "Dystans od 0 w osi Y" # MSG_Y_DISTANCE_FROM_MIN c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:2306 msgid "Y distance from min:" msgstr "Min. odleglosc od Y:" # #: ultralcd.cpp:4886 msgid "Y-correct" msgstr "Korekcja Y" # #: ultralcd.cpp:5029 msgid "Y-correct:" msgstr "Korekcja-Y:" # MSG_YES #: messages.c:104 msgid "Yes" msgstr "Tak" # MSG_FW_VERSION_ALPHA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:930 msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Uzywasz firmware w wersji alpha. Jest to niezalecana wersja rozwojowa. Moze spowodowac uszkodzenie drukarki." # MSG_FW_VERSION_BETA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:931 msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Uzywasz firmware w wersji beta. Ta wersja jest rozwojowa. Uzywanie jej nie jest zalecane i moze spowodowac uszkodzenie drukarki." # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:103 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Zawsze mozesz uruchomic Asystenta ponownie przez Kalibracja -> Asystent." # #: ultralcd.cpp:5030 msgid "Z-correct:" msgstr "Korekcja-Z:" # #: ultralcd.cpp:6952 msgid "Z-probe nr. [1]" msgstr "Pomiar-Z [1]" # #: ultralcd.cpp:6954 msgid "Z-probe nr. [3]" msgstr "Pomiar-Z [3]" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:3024 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] przesuniecie punktu"