msgid "" msgstr "" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4219 msgid "\e[2JCrash detection can\e[1;0Hbe turned on only in\e[2;0HNormal mode" msgstr "\e[2JCrash Erkennung kann\e[1;0Hnur im Modus Normal\e[2;0Hgenutzt werden" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4231 msgid "\e[2JWARNING:\e[1;0HCrash detection\e[2;0Hdisabled in\e[3;0HStealth mode" msgstr "\e[2JWARNUNG:\e[1;0HCrash Erkennung\e[2;0Hdeaktiviert im\e[3;0HStealth Modus" # #: ultralcd.cpp:3913 msgid " 1" msgstr " 1" # MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES #: Marlin_main.cpp:1184 msgid " PlannerBufferBytes: " msgstr " PlannerPufferBytes: " # MSG_EXTRUDER_CORRECTION_OFF c=6 #: ultralcd.cpp:6312 msgid " [off" msgstr " [aus" # MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP #: planner.cpp:761 msgid " cold extrusion prevented" msgstr " stopp, Extruder kalt!" # MSG_FREE_MEMORY #: Marlin_main.cpp:1182 msgid " Free Memory: " msgstr " Freier Speicher: " # MSG_CONFIGURATION_VER #: Marlin_main.cpp:1172 msgid " Last Updated: " msgstr " Letztes Update: " # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:39 msgid " of 4" msgstr " von 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:60 msgid " of 9" msgstr " von 9" # MSG_OFF #: menu.cpp:426 msgid " [off]" msgstr "[aus]" # MSG_FACTOR #: ultralcd.cpp:6008 msgid " \002 Fact" msgstr " \002 Faktor" # MSG_MAX #: ultralcd.cpp:6007 msgid " \002 Max" msgstr " \002 Max" # MSG_MIN #: ultralcd.cpp:6006 msgid " \002 Min" msgstr " \002 Min" # #: ultralcd.cpp:2294 msgid ">Cancel" msgstr ">Abbruch" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=20 #: ultralcd.cpp:3043 msgid "Adjusting Z" msgstr "Z wurde eingestellt" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3144 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Z Anpassen:" # MSG_ALL c=19 r=1 #: messages.c:11 msgid "All" msgstr "Alle" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8209 msgid "All correct " msgstr "Alles richtig " # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:101 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Alles abgeschlossen. Viel Spass beim Drucken!" # #: ultralcd.cpp:1979 msgid "Ambient" msgstr "Raumtemp." # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2573 msgid "and press the knob" msgstr "und Knopf druecken" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3442 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Sind linke+rechte Z- Schlitten ganz oben?" # MSG_ADJUSTZ #: ultralcd.cpp:2600 msgid "Auto adjust Z?" msgstr "Auto Z einstellen?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4706 msgid "Auto deplete [on]" msgstr "Restemodus [an]" # #: ultralcd.cpp:4702 msgid "Auto deplete[N/A]" msgstr "Restemodus[N/V]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4710 msgid "Auto deplete[off]" msgstr "Restemodus [aus]" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Startposition" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:6731 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Auto-Laden Filament" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4375 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Automatisches Laden Filament nur bei einge schaltetem Filament- sensor verfuegbar..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2768 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Automatisches Laden Filament ist aktiv, Knopf druecken und Filament einlegen..." # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:7865 msgid "Axis" msgstr "Achse" # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:7863 msgid "Axis length" msgstr "Achsenlaenge" # MSG_BABYSTEPPING_X #: ultralcd.cpp:2481 msgid "Babystepping X" msgstr "Babystepping X" # MSG_BABYSTEPPING_Y #: ultralcd.cpp:2484 msgid "Babystepping Y" msgstr "Babystepping Y" # #: messages.c:57 msgid "Back" msgstr "Zurueck" # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Bett" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:7807 msgid "Bed / Heater" msgstr "Bett / Heizung" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Bett OK" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Bett aufwaermen" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5663 msgid "Bed level correct" msgstr "Ausgleich Bett ok" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Z-Kal. fehlgeschlg. Sensor nicht ausgeloest. Schmutzige Duese? Warte auf Reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4508 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Z-Kalibrierung fehl- geschlagen. Sensor getrennt/Kabelbruch? Warte auf Reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4512 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Z-Kalibrierung fehl- geschlagen. Sensor zu hoch ausgeloest. Warte auf Reset." # MSG_BEGIN_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4405 msgid "Begin file list" msgstr "Beginn Dateiliste" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2007 msgid "Belt status" msgstr "Gurtstatus" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:71 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Stromausfall! Druck wiederherstellen?" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4566 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrieren" # MSG_CALIBRATE_E c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4526 msgid "Calibrate E" msgstr "Kalibrierung E" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5652 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibrierung XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:48 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibrierung Z" # #: ultralcd.cpp:8211 msgid "Calibrating home" msgstr "Kalibriere Start" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3405 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "XYZ Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibrierung Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3405 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Z Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken." # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:61 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrierung" # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:832 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibrierung OK" # #: ultralcd.cpp:4692 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" # MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR #: cardreader.cpp:662 msgid "Cannot enter subdir: " msgstr "Kann Unterverzeichnis nicht oeffnen: " # MSG_SD_CANT_OPEN_SUBDIR #: cardreader.cpp:97 msgid "Cannot open subdir" msgstr "Kann Unterverz. nicht oeffnen" # MSG_SD_INSERTED #: msgid "Card inserted" msgstr "SD Karte eingesetzt" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:8578 msgid "Card removed" msgstr "SD Karte entfernt" # #: ultralcd.cpp:6087 msgid "Change extruder" msgstr "Wechsel Extruder" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:37 msgid "Change filament" msgstr "Filament-Wechsel" # MSG_CNG_SDCARD #: ultralcd.cpp:5777 msgid "Change SD card" msgstr "Wechsel SD Karte" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2584 msgid "Change success!" msgstr "Wechsel erfolgr.!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2661 msgid "Changed correctly?" msgstr "Wechsel ok?" # MSG_CHANGING_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:1899 msgid "Changing filament!" msgstr "Filament-Wechsel!" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:81 msgid "Checking bed " msgstr "Pruefe Bett " # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8200 msgid "Checking endstops" msgstr "Pruefe Endschalter" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8206 msgid "Checking hotend " msgstr "Pruefe Duese " # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:82 msgid "Checking sensors " msgstr "Pruefe Sensoren " # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:8201 msgid "Checking X axis " msgstr "Pruefe X Achse " # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:8202 msgid "Checking Y axis " msgstr "Pruefe Y Achse " # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8203 msgid "Checking Z axis " msgstr "Pruefe Z Achse " # #: ultralcd.cpp:5537 msgid "Checks" msgstr "Checks" # MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH #: cmdqueue.cpp:444 msgid "checksum mismatch, Last Line: " msgstr "Pruefsummenfehler, Letzte Zeile: " # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:49 msgid "Choose extruder:" msgstr "Extruder waehlen:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:50 msgid "Choose filament:" msgstr "Waehle Filament:" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2673 msgid "Color not correct" msgstr "Falsche Farbe" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Abkuehlen" # #: ultralcd.cpp:4108 msgid "Copy selected language from XFLASH?" msgstr "Gewaehlte Sprache vom Xflash kopieren?" # #: ultralcd.cpp:4499 msgid "Copy selected language?" msgstr "Gewaehlte Sprache kopieren?" # #: ultralcd.cpp:1881 msgid "Crash" msgstr "Crash" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Crash Erk. [an]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Crash Erk. [nv]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Crash Erk. [aus]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Crash erkannt." # #: Marlin_main.cpp:618 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Crash erkannt. Druck fortfuehren?" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\nbe turned on only in\nNormal mode" msgstr "Crash-Erkennung\nkann nur im Normal\nModus erfolgen" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5804 msgid "Current" msgstr "Aktuelles" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2106 msgid "Date:" msgstr "Datum:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5552 msgid "Disable steppers" msgstr "Motoren aus" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Der Abstand zwischen der Spitze der Duese und dem Bett ist noch nicht eingestellt. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Erste Schicht Kalibrierung." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4968 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Moechten Sie den letzten Schritt wiederholen, um den Abstand zwischen Duese und Druckbett neu einzustellen?" # MSG_CLEAN_NOZZLE_E c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3890 msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done." msgstr "E-Kalibrierung beendet. Bitte reinigen Sie die Duese. Klicken wenn fertig." # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9 #: ultralcd.cpp:4889 msgid "E-correct" msgstr "E-Korrektur" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10 #: ultralcd.cpp:5032 msgid "E-correct:" msgstr "E-Korrektur:" # #: ultralcd.cpp:4780 msgid "Eject" msgstr "Auswurf" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:53 msgid "Eject filament" msgstr "Filamentauswurf" # MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5603 msgid "Eject filament 1" msgstr "Filamentauswurf 1" # MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5604 msgid "Eject filament 2" msgstr "Fil.2 auswerfen" # MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5605 msgid "Eject filament 3" msgstr "Fil.3 auswerfen" # MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5606 msgid "Eject filament 4" msgstr "Fil.4 auswerfen" # MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5607 msgid "Eject filament 5" msgstr "Fil.5 auswerfen" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1435 msgid "Ejecting filament" msgstr "werfe Filament aus" # MSG_END_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4407 msgid "End file list" msgstr "Ende Dateiliste" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:7825 msgid "Endstop" msgstr "Endanschlag" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7831 msgid "Endstop not hit" msgstr "Ende nicht getroffen" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:7813 msgid "Endstops" msgstr "Endschalter" # MSG_ENDSTOPS_HIT #: messages.c:30 msgid "endstops hit: " msgstr "Endanschlag erreicht: " # MSG_LANGUAGE_NAME #: language.c:153 msgid "English" msgstr "Deutsch" # MSG_Enqueing #: msgid "enqueing \"" msgstr "In Warteschlange \"" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6773 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Fehler - statischer Speicher wurde ueberschrieben" # MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE #: messages.c:78 msgid "error writing to file" msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei" # MSG_ERROR #: messages.c:28 msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER:" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4388 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "FEHLER: Filament- sensor reagiert nicht, bitte Verbindung pruefen." # #: Marlin_main.cpp:1006 msgid "External SPI flash W25X20CL not responding." msgstr "Der externe SPI Flash W25X20CL antwortet nicht." # MSG_MOVE_E #: messages.c:29 msgid "Extruder" msgstr "Extruder" # #: ultralcd.cpp:5633 msgid "Extruder 1" msgstr "Extruder 1" # #: ultralcd.cpp:5634 msgid "Extruder 2" msgstr "Extruder 2" # #: ultralcd.cpp:5635 msgid "Extruder 3" msgstr "Extruder 3" # #: ultralcd.cpp:5636 msgid "Extruder 4" msgstr "Extruder 4" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8218 msgid "Extruder fan:" msgstr "Extruder Luefter:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2137 msgid "Extruder info" msgstr "Extruder Info" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5066 msgid "F. autoload [on]" msgstr "F.Autoladen [an]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:43 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "F. Autoload [nv]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5068 msgid "F. autoload [off]" msgstr "F. Autoload [aus]" # #: ultralcd.cpp:6757 msgid "Fail stats" msgstr "Fehlerstatistik" # #: ultralcd.cpp:6760 msgid "Fail stats MMU" msgstr "MMU-Fehler" # #: ultralcd.cpp:7887 msgid "False triggering" msgstr "Falschtriggerung" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:31 msgid "Fan speed" msgstr "Luefter-Tempo" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:78 msgid "Fan test" msgstr "Lueftertest" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5561 msgid "Fans check [on]" msgstr "Luefter Chk. [an]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5563 msgid "Fans check [off]" msgstr "Luefter Chk.[aus]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:45 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Fil. Sensor [an]" # MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3146 msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?" msgstr "Fil. Sensorsignal ist schlecht, ausschalten?" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:5046 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Fil. Sensor [nv]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:44 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Fil. Sensor [aus]" # #: ultralcd.cpp:1881 msgid "Filam. runouts" msgstr "Filam. Maengel" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:30 msgid "Filament" msgstr "Filament" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:32 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament extrudiert + richtige Farbe?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2669 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. nicht geladen" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:84 msgid "Filament sensor" msgstr "Filamentsensor" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18 #: ultralcd.cpp:7477 msgid "Filament sensor:" msgstr "Filamentsensor:" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2838 msgid "Filament used" msgstr "Filament benutzt" # MSG_STATS_FILAMENTUSED c=20 #: ultralcd.cpp:2142 msgid "Filament used: " msgstr "Filamentverbrauch: " # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:8346 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Datei unvollstaendig Trotzdem fortfahren?" # MSG_SD_FILE_OPENED #: cardreader.cpp:395 msgid "File opened: " msgstr "Datei geoeffnet: " # MSG_SD_FILE_SELECTED #: cardreader.cpp:401 msgid "File selected" msgstr "Datei ausgewaehlt" # #: ultralcd.cpp:3943 msgid "FINDA:" msgstr "FINDA:" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:40 msgid "Finishing movements" msgstr "Bewegung beenden" # #: ultralcd.cpp:5443 msgid "Firmware [none]" msgstr "Firmware [ohne]" # #: ultralcd.cpp:5446 msgid "Firmware [warn]" msgstr "Firmware [warn]" # #: ultralcd.cpp:5449 msgid "Firmware [strict]" msgstr "Firmware [streng]" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: messages.c:105 msgid "First layer cal." msgstr "Erste-Schicht Kal." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4880 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Zunaechst fuehre ich den Selbsttest durch, um die haeufigsten Probleme beim Zusammenbau zu ueberpruefen." # #: mmu.cpp:724 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Beseitigen Sie das Problem und druecken Sie dann den Knopf am MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:6846 msgid "Flow" msgstr "Durchfluss" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2099 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "forum.prusa3d.com" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:75 msgid "Front print fan?" msgstr "Vorderer Luefter?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3217 msgid "Front side[um]" msgstr "Vorne [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:7871 msgid "Front/left fans" msgstr "Vorderer/linke Luefter" # #: util.cpp:510 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "G-Code ist für einen anderen Level geslict. Fortfahren?" # #: util.cpp:516 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-Code ist für einen anderen Level geslict. Bitte slicen Sie das Modell erneut. Druck abgebrochen." # #: util.cpp:427 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "G-Code ist für einen anderen Drucker geslict. Fortfahren?" # #: util.cpp:433 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-Code ist für einen anderen Drucker geslict. Bitte slicen Sie das Modell erneut. Druck abgebrochen." # #: util.cpp:477 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "G-Code ist für eine neuere Firmware geslict. Fortfahren?" # #: util.cpp:483 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "G-Code ist für eine neuere Firmware geslict. Bitte die Firmware updaten. Druck abgebrochen." # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:7801 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Heizung/Thermistor" # MSG_HEATING #: messages.c:46 msgid "Heating" msgstr "Aufwaermen" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:8411 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Heizung durch Sicherheitstimer deaktiviert." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:47 msgid "Heating done." msgstr "Aufwaermen OK." # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4859 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hallo, ich bin Ihr Original Prusa i3 Drucker. Moechten Sie, dass ich Sie durch den Einrich- tungsablauf fuehre?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2100 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "howto.prusa3d.com" # #: messages.c:87 msgid "HW Setup" msgstr "HW Einstellungen" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4889 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Ich werde jetzt die XYZ-Kalibrierung durchfuehren. Es wird ca. 12 Minuten dauern." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4897 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Ich werde jetzt die Z Kalibrierung durchfuehren." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4962 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Ich werde jetzt eine Linie drucken. Waehrend des Druckes koennen Sie die Duese allmaehlich senken, indem Sie den Knopf drehen, bis Sie die optimale Hoehe erreichen. Sehen Sie sich die Bilder in unserem Handbuch im Kapitel Kalibrierung an." # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: mesh_bed_calibration.cpp:2481 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Verbessere Bett Kalibrierpunkt" # MSG_WATCH #: messages.c:99 msgid "Info screen" msgstr "Infoanzeige" # MSG_INIT_SDCARD #: ultralcd.cpp:5785 msgid "Init. SD card" msgstr "Init. SD Karte" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2569 msgid "Insert filament" msgstr "Filament einlegen" # MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4 #: messages.c:33 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Filament in Extruder 1 einlegen. Klicken wenn fertig." # MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4 #: messages.c:34 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Filament in Extruder 2 einlegen. Klicken wenn fertig." # MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4 #: messages.c:35 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Filament in Extruder 3 einlegen. Klicken wenn fertig." # MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4 #: messages.c:36 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Filament in Extruder 4 einlegen. Klicken wenn fertig." # #: ultralcd.cpp:3947 msgid "IR:" msgstr "IR:" # #: ultralcd.cpp:4922 msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "Wurde Filament 1 geladen?" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4925 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Ist das Filament geladen?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4956 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Ist es wirklich PLA Filament?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4701 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Ist PLA Filament geladen?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:92 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Liegt das Stahlblech auf dem Heizbett?" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20 #: mesh_bed_calibration.cpp:2223 msgid "Iteration " msgstr "Iteration " # MSG_KILLED #: Marlin_main.cpp:7552 msgid "KILLED. " msgstr "ABGEBROCHEN. " # #: ultralcd.cpp:1828 msgid "Last print" msgstr "Letzter Druck" # #: ultralcd.cpp:1845 msgid "Last print failures" msgstr "Letzte Druckfehler" # #: ultralcd.cpp:2967 msgid "Left" msgstr "Links" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:76 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Linker Luefter?" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3215 msgid "Left side [um]" msgstr "Links [um]" # MSG_LEFT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2308 msgid "Left:" msgstr "Links:" # #: ultralcd.cpp:5575 msgid "Lin. correction" msgstr "Lineare Korrektur" # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Z einstellen" # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6059 msgid "Load all" msgstr "Alle laden" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:51 msgid "Load filament" msgstr "Filament laden" # MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5576 msgid "Load filament 1" msgstr "Filament 1 laden" # MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5577 msgid "Load filament 2" msgstr "Filament 2 laden" # MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5578 msgid "Load filament 3" msgstr "Filament 3 laden" # MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5579 msgid "Load filament 4" msgstr "Filament 4 laden" # MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17 #: ultralcd.cpp:5582 msgid "Load filament 5" msgstr "Filament 5 laden" # #: ultralcd.cpp:6714 msgid "Load to nozzle" msgstr "In Druckduese laden" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2609 msgid "Loading color" msgstr "Lade Farbe" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:52 msgid "Loading filament" msgstr "Filament laedt" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7855 msgid "Loose pulley" msgstr "Lose Riemenscheibe" # MSG_M104_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7675 msgid "M104 Invalid extruder " msgstr "M104 Falscher Extruder " # MSG_M105_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7678 msgid "M105 Invalid extruder " msgstr "M105 Falscher Extruder " # MSG_M109_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7681 msgid "M109 Invalid extruder " msgstr "M109 Falscher Extruder " # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:55 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Erste-Schicht Kal." # MSG_M200_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:5857 msgid "M200 Invalid extruder " msgstr "M200 Falscher Extruder " # MSG_M218_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7684 msgid "M218 Invalid extruder " msgstr "M218 Falscher Extruder " # MSG_M221_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7687 msgid "M221 Invalid extruder " msgstr "M221 Falscher Extruder " # #: ultralcd.cpp:6957 msgid "Magnets comp. [On]" msgstr "Magnet Komp. [An]" # #: ultralcd.cpp:6960 msgid "Magnets comp.[N/A]" msgstr "Magnet Komp. [nv]" # #: ultralcd.cpp:6958 msgid "Magnets comp.[Off]" msgstr "Magnet Komp.[Aus]" # MSG_MAIN #: messages.c:56 msgid "Main" msgstr "Hauptmenue" # MSG_MARK_FIL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3840 msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done." msgstr "Filament 100mm vom Extrudergehaeuse markieren. Klicken wenn Fertig." # #: ultralcd.cpp:3002 msgid "Measured skew" msgstr "Schraeglauf" # MSG_MEASURED_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2335 msgid "Measured skew:" msgstr "Schraeglauf:" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:59 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Messen der Referenzhoehe des Kalibrierpunktes" # #: ultralcd.cpp:6949 msgid "Mesh [3x3]" msgstr "Mesh [3x3]" # #: ultralcd.cpp:6950 msgid "Mesh [7x7]" msgstr "Mesh [7x7]" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:5658 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Mesh Bett Ausgleich" # #: ultralcd.cpp:5572 msgid "Mesh bed leveling" msgstr "Mesh Bett Ausgleich" # #: Marlin_main.cpp:881 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "MK3-Firmware auf MK3S-Drucker erkannt" # #: Marlin_main.cpp:856 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "MK3S-Firmware auf MK3-Drucker erkannt" # #: ultralcd.cpp:1845 msgid "MMU fails" msgstr "MMU Fehler" # #: mmu.cpp:1617 msgid "MMU load failed " msgstr "MMU Ladefehler" # #: ultralcd.cpp:1845 msgid "MMU load fails" msgstr "MMU Ladefehler" # #: ultralcd.cpp:5204 msgid "MMU Mode [Normal]" msgstr "MMU Modus[Normal]" # #: ultralcd.cpp:5205 msgid "MMU Mode[Stealth]" msgstr "MMU Modus[Stealth]" # #: mmu.cpp:719 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU erfordert Benutzereingriff." # MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4 #: mmu.cpp:359 msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "MMU hat eine Stoerung. Beseitigen Sie das Problem und druecken Sie den Knopf an der MMU." # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:762 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Position wiederherstellen... " # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:755 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Temperatur wiederherstellen..." # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:773 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Weiterdrucken..." # #: ultralcd.cpp:1862 msgid "MMU power fails" msgstr "MMU Netzfehler" # #: ultralcd.cpp:2112 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 verbunden" # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:90 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Modus [Normal]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:89 msgid "Mode [silent]" msgstr "Modus [leise]" # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:91 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Modus [Stealth]" # #: ultralcd.cpp:4424 msgid "Mode change in progress ..." msgstr "Moduswechsel erfolgt..." # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Modus[Auto Power]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:88 msgid "Mode [high power]" msgstr "Modus[Hohe Leist]" # #: ultralcd.cpp:5404 msgid "Model [none]" msgstr "Modell [ohne]" # #: ultralcd.cpp:5407 msgid "Model [warn]" msgstr "Modell [warn]" # #: ultralcd.cpp:5410 msgid "Model [strict]" msgstr "Modell [streng]" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:83 msgid "Motor" msgstr "Motor" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5550 msgid "Move axis" msgstr "Achse bewegen" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4291 msgid "Move X" msgstr "Bewege X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4292 msgid "Move Y" msgstr "Bewege Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4293 msgid "Move Z" msgstr "Bewege Z" # #: ultralcd.cpp:2973 msgid "N/A" msgstr "N.V." # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Neue Firmware- Version verfuegbar:" # MSG_NO #: messages.c:62 msgid "No" msgstr "Nein" # #: msgid "No " msgstr "Nein" # MSG_ERR_NO_CHECKSUM #: cmdqueue.cpp:456 msgid "No Checksum with line number, Last Line: " msgstr "Keine Pruefsumme mit Zeilennummer, Letzte Zeile: " # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:5254 msgid "No move." msgstr "Keine Bewegung." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6694 msgid "No SD card" msgstr "Keine SD Karte" # MSG_ERR_NO_THERMISTORS #: Marlin_main.cpp:4946 msgid "No thermistors - no temperature" msgstr "Keine Thermistoren - keine Temperatur" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:7803 msgid "Not connected" msgstr "Nicht angeschlossen" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:79 msgid "Not spinning" msgstr "Dreht sich nicht" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4961 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Jetzt werde ich den Abstand zwischen Duesenspitze und Druckbett kalibrieren." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4905 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Jetzt werde ich die Duese fuer PLA vorheizen." # #: ultralcd.cpp:4896 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Testdruck jetzt von Stahlblech entfernen." # MSG_NOZZLE #: messages.c:63 msgid "Nozzle" msgstr "Duese" # #: ultralcd.cpp:5319 msgid "Nozzle [none]" msgstr "Duese [ohne]" # #: ultralcd.cpp:5322 msgid "Nozzle [warn]" msgstr "Duese [warn]" # #: ultralcd.cpp:5325 msgid "Nozzle [strict]" msgstr "Duese [streng]" # #: ultralcd.cpp:5365 msgid "Nozzle d. [0.25]" msgstr "Duese D. [0.25]" # #: ultralcd.cpp:5368 msgid "Nozzle d. [0.40]" msgstr "Duese D. [0.40]" # #: ultralcd.cpp:5371 msgid "Nozzle d. [0.60]" msgstr "Duese D. [0.60]" # #: ultralcd.cpp:1787 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Duesen Luefter" # MSG_INFO_NOZZLE_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1537 msgid "Nozzle FAN:" msgstr "Duesen Luefter:" # MSG_NOZZLE1 #: ultralcd.cpp:5995 msgid "Nozzle2" msgstr "Duese2" # MSG_NOZZLE2 #: ultralcd.cpp:5998 msgid "Nozzle3" msgstr "Duese3" # MSG_OK #: Marlin_main.cpp:6333 msgid "ok" msgstr "ok" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1535 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Alte Einstellungen gefunden. Standard PID, E-Steps u.s.w. werden gesetzt." # MSG_ENDSTOP_OPEN #: messages.c:29 msgid "open" msgstr "offen" # MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL #: messages.c:79 msgid "open failed, File: " msgstr "Fehler beim Oeffnen der Datei: " # MSG_SD_OPENROOT_FAIL #: cardreader.cpp:196 msgid "openRoot failed" msgstr "Zugriff auf Hauptverzeichnis misslungen" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:6657 msgid "Pause print" msgstr "Druck pausieren" # MSG_PICK_Z #: ultralcd.cpp:3463 msgid "Pick print" msgstr "Druck auswaehlen" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1613 msgid "PID cal. " msgstr "PID Kal. " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1619 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID Kalib. fertig" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5664 msgid "PID calibration" msgstr "PID Kalibrierung" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:862 msgid "PINDA Heating" msgstr "PINDA erwaermen" # #: ultralcd.cpp:3939 msgid "PINDA:" msgstr "PINDA:" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:64 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Legen Sie ein Blatt Papier unter die Duese waehrend der Kalibrierung der ersten 4 Punkte. Wenn die Duese das Papier erfasst, den Drucker sofort ausschalten." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:7795 msgid "Please check :" msgstr "Bitte pruefe:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:100 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Bitte lesen Sie unser Handbuch und beheben Sie das Problem. Fahren Sie dann mit dem Assistenten fort, indem Sie den Drucker neu starten." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4970 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Bitte reinigen Sie das Heizbett und druecken Sie dann den Knopf." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Bitte entfernen Sie ueberstehendes Filament von der Duese. Klicken wenn sauber." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4804 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Legen Sie bitte PLA Filament in den Extruder und druecken Sie den Knopf, um es zu laden." # #: ultralcd.cpp:4800 msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "Legen Sie bitte PLA Filament in den ersten Schlauch der MMU und druecken Sie den Knopf, um es zu laden." # MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4109 msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer." msgstr "Bitte PLA-Filament\nladen und Assistent\nfortsetzen, indem\nSie den Drucker neu\nstarten." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4706 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Bitte laden Sie zuerst PLA Filament." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3083 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Bitte Spannrolle oeffnen und Fila- ment von Hand entfernen" # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:65 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Bitte legen Sie das Stahlblech auf das Heizbett." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:68 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Bitte druecken Sie den Knopf um das Filament zu entladen." # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:70 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Bitte ziehen Sie das Filament sofort heraus" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1441 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Bitte Filament entfernen und dann den Knopf druecken" # #: ultralcd.cpp:4895 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Bitte zuerst Transportsicherungen entfernen." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:74 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Bitte entfernen Sie das Stahlblech vom Heizbett." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4317 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Bitte zuerst XYZ Kalibrierung ausfuehren." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1360 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Firmware in der MMU2. Warte auf Reset." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Bitte aktualisieren." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:66 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" # #: ultralcd.cpp:1881 msgid "Power failures" msgstr "Netzfehler" # MSG_POWERUP #: messages.c:69 msgid "PowerUp" msgstr "Einschalten" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6644 msgid "Preheat" msgstr "Vorheizen" # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:67 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Duese vorheizen!" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:102 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Vorheizen der Duese. Bitte warten." # #: ultralcd.cpp:2290 msgid "Preheating to cut" msgstr "Heizen zum Schnitt" # #: ultralcd.cpp:2287 msgid "Preheating to eject" msgstr "Heizen zum Auswurf" # #: ultralcd.cpp:2280 msgid "Preheating to load" msgstr "Heizen zum Laden" # #: ultralcd.cpp:2284 msgid "Preheating to unload" msgstr "Heizen zum Entladen" # MSG_PREPARE_FILAMENT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1911 msgid "Prepare new filament" msgstr "Filam. bereithalten" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:10312 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Bitte druecken Sie den Knopf um die Duese vorzuheizen und fortzufahren." # #: ultralcd.cpp:2210 msgid "Press the knob" msgstr "Knopf druecken" # #: mmu.cpp:723 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Druecken Sie den Knopf um die Duesentemperatur wiederherzustellen" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:69 msgid "Print aborted" msgstr "Druck abgebrochen" # #: ultralcd.cpp:1789 msgid "Print FAN" msgstr "Druckluefter" # MSG_INFO_PRINT_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1549 msgid "Print FAN: " msgstr "Druckvent.: " # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8221 msgid "Print fan:" msgstr "Druckvent.:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Drucken von SD" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1080 msgid "Print paused" msgstr "Druck pausiert" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2838 msgid "Print time" msgstr "Druckzeit" # MSG_STATS_PRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2151 msgid "Print time: " msgstr "Druckzeit: " # MSG_PRINTER_DISCONNECTED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:607 msgid "Printer disconnected" msgstr "Drucker getrennt" # #: util.cpp:473 msgid "Printer FW version differs from the G-code. Continue?" msgstr "Drucker FW-Version weicht vom G-Code ab. Fortfahren?" # #: util.cpp:480 msgid "Printer FW version differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Drucker FW-Version weicht vom G-Code ab. Bitte ueberpruefen Sie den Wert in den Einstellungen. Druck abgebrochen." # #: util.cpp:506 msgid "Printer G-code level differs from the G-code. Continue?" msgstr "Drucker G-Code Level unterscheidet sich vom G-Code. Fortfahren?" # #: util.cpp:513 msgid "Printer G-code level differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Der Drucker-G-Code Level unterscheidet sich vom G-Code. Bitte ueberpruefen Sie den Wert in den Einstellungen. Druck abgebrochen." # MSG_ERR_KILLED #: Marlin_main.cpp:7547 msgid "Printer halted. kill() called!" msgstr "Printer gestoppt. kill() aufgerufen!" # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:41 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Drucker wurde noch nicht kalibriert. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrie- rungsablauf." # #: util.cpp:423 msgid "Printer model differs from the G-code. Continue?" msgstr "Druckermodell unterscheidet sich vom G-Code. Fortfahren?" # #: util.cpp:430 msgid "Printer model differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Das Druckermodell unterscheidet sich vom G-Code. Bitte ueberpruefen Sie den Wert in den Einstellungen. Druck abgebrochen." # #: util.cpp:390 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Der Durchmesser der Druckerduese weicht vom G-Code ab. Fortfahren?" # #: util.cpp:397 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Der Durchmesser der Druckerduese weicht vom G-Code ab. Bitte ueberpruefen Sie den Wert in den Einstellungen. Druck abgebrochen." # MSG_ERR_STOPPED #: messages.c:32 msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" msgstr "Drucker aufgrund von Fehlern gestoppt. Fehler beheben und mit M999 neu starten. (Temperatur wird zurueckgesetzt. Nach dem Neustart neu einstellen!)" # #: msgid "Prusa i3 MK2 ready." msgstr "Prusa i3 MK2 bereit." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 ready." msgstr "Prusa i3 MK2.5 bereit." # #: msgid "Prusa i3 MK3 OK." msgstr "Prusa i3 MK3 OK." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 bereit." # #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "Prusa i3 MK3S OK." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2098 msgid "prusa3d.com" msgstr "prusa3d.com" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3218 msgid "Rear side [um]" msgstr "Hinten [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:9712 msgid "Recovering print " msgstr "Druck wiederherst " # MSG_REFRESH #: msgid "Refresh" msgstr "Erneuern" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:830 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Entfernen Sie das alte Filament und druecken Sie den Knopf, um das neue zu laden." # #: ultralcd.cpp:6605 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" # MSG_M119_REPORT #: Marlin_main.cpp:5297 msgid "Reporting endstop status" msgstr "Statusbericht Endanschlag" # #: Marlin_main.cpp:7076 msgid "Resend" msgstr "Wiederholen" # MSG_RESEND #: Marlin_main.cpp:6911 msgid "Resend: " msgstr "Wiederholen: " # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:3219 msgid "Reset" msgstr "Ruecksetzen" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5669 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "XYZ Kalibr. zuruecksetzen." # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:6664 msgid "Resume print" msgstr "Druck fortsetzen" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:73 msgid "Resuming print" msgstr "Druck fortgesetzt" # #: ultralcd.cpp:2968 msgid "Right" msgstr "Rechts" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3216 msgid "Right side[um]" msgstr "Rechts [um]" # MSG_RIGHT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2309 msgid "Right:" msgstr "Rechts:" # MSG_E_CAL_KNOB c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3835 msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done." msgstr "Knopf drehen bis die Markierung das Extrudergehaeuse erreicht. Klicken wenn fertig." # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5587 msgid "RPi port [on]" msgstr "RPi Port [an]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5585 msgid "RPi port [off]" msgstr "RPi Port [aus]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4723 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Der Assistent wird die aktuellen Kalibrierungsdaten loeschen und von vorne beginnen. Weiterfahren?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5220 msgid "SD card [normal]" msgstr "SD Karte [normal]" # MSG_SD_CARD_OK #: cardreader.cpp:202 msgid "SD card ok" msgstr "SD Karte ok" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4238 msgid "SD card [FlshAir]" msgstr "SD Karte [FlashAir]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5218 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "SD Karte[flshAir]" # MSG_SD_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:186 msgid "SD init fail" msgstr "SD Init fehlerhaft" # MSG_SD_PRINTING_BYTE #: cardreader.cpp:516 msgid "SD printing byte " msgstr "SD drucke Byte " # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:38 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Suche Bett Kalibrierpunkt" # #: ultralcd.cpp:6601 msgid "Select" msgstr "Auswahl" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:5594 msgid "Select language" msgstr "Waehle Sprache" # #: ultralcd.cpp:4943 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Bitte Vorheiztemperatur auswaehlen, die Ihrem Material entspricht." # #: ultralcd.cpp:4692 msgid "Select PLA filament:" msgstr "PLA Filament auswaehlen:" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:7366 msgid "Self test OK" msgstr "Selbsttest OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7152 msgid "Self test start " msgstr "Selbsttest start " # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5645 msgid "Selftest " msgstr "Selbsttest " # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:7793 msgid "Selftest error !" msgstr "Selbsttest Fehler!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:77 msgid "Selftest failed " msgstr "Selbsttest misslung " # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1567 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Selbsttest im Gang, um die genaue Rueck- kehr zum Nullpunkt ohne Sensor zu kalibrieren" # #: ultralcd.cpp:2138 msgid "Sensor info" msgstr "Sensor Info" # #: ultralcd.cpp:3938 msgid "Sensor state" msgstr "Sensorstatus" # #: msgid "Sensors info" msgstr "Sensoren Info" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3227 msgid "Set temperature:" msgstr "Temp. einstellen:" # MSG_SETTINGS #: messages.c:86 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" # #: ultralcd.cpp:3005 msgid "Severe skew" msgstr "Schwerer Schraeglauf" # MSG_SEVERE_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2346 msgid "Severe skew:" msgstr "Schwerer Verzug:" # #: messages.c:58 msgid "Sheet" msgstr "Blech" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5666 msgid "Show end stops" msgstr "Endschalter Status" # #: msgid "Show pinda state" msgstr "Pinda-Status anzeigen" # MSG_DWELL #: Marlin_main.cpp:3752 msgid "Sleep..." msgstr "Schlafzustand..." # #: ultralcd.cpp:3004 msgid "Slight skew" msgstr "Leichter Schraeglauf" # MSG_SLIGHT_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2342 msgid "Slight skew:" msgstr "Etwas verzogen:" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:739 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Einige Dateien wur- den nicht sortiert. Max. Dateien pro Verzeichnis = 100." # #: Marlin_main.cpp:4833 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Fehler aufgetreten, Z-Kalibrierung erforderlich..." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5230 msgid "Sort [none]" msgstr "Sort. [ohne]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5228 msgid "Sort [time]" msgstr "Sort. [Zeit]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5229 msgid "Sort [alphabet]" msgstr "Sort. [Alphabetisch]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4250 msgid "Sort: [None]" msgstr "Sort.: [Keine]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5043 msgid "Sort: [none]" msgstr "Sort.: [Keine]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4248 msgid "Sort: [Time]" msgstr "Sort.: [Zeit]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5041 msgid "Sort: [time]" msgstr "Sort.: [Zeit]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4249 msgid "Sort: [Alphabet]" msgstr "Sort.: [Alphab.]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5042 msgid "Sort: [alphabet]" msgstr "Sort.: [Alphabet]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: msgid "Sort: [none]" msgstr "Sort.: [ohne]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: msgid "Sort: [time]" msgstr "Sort.: [Zeit]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:746 msgid "Sorting files" msgstr "Sortiere Dateien" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [loud]" msgstr "Sound [laut]" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: msgid "Sound [mute]" msgstr "Sound [stumm]" # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [once]" msgstr "Sound [einmal]" # #: msgid "Sound [assist]" msgstr "Sound [assist]" # #: sound.h:9 msgid "Sound [blind]" msgstr "Sound [blind]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [silent]" msgstr "Sound [leise]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:6840 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:80 msgid "Spinning" msgstr "Dreht sich" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5098 msgid "SpoolJoin [on]" msgstr "SpoolJoin [an]" # #: ultralcd.cpp:5094 msgid "SpoolJoin [N/A]" msgstr "SpoolJoin [N/V]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5102 msgid "SpoolJoin [off]" msgstr "SpoolJoin [aus]" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4330 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Stabile Umgebungs- temperatur 21-26C und feste Stand- flaeche erforderlich" # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6753 msgid "Statistics " msgstr "Statistiken " # #: ultralcd.cpp:5551 msgid "Steel sheets" msgstr "Stahlbleche" # MSG_STEPPER_TOO_HIGH #: stepper.cpp:345 msgid "Steprate too high: " msgstr "Schrittrate zu hoch: " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:93 msgid "Stop print" msgstr "Druck abbrechen" # MSG_STOPPED #: messages.c:94 msgid "STOPPED. " msgstr "GESTOPPT. " # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6762 msgid "Support" msgstr "Support" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:7873 msgid "Swapped" msgstr "Ausgetauscht" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:95 msgid "Temp. cal. " msgstr "Temp Kalib. " # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5581 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Temp. Kal. [AN]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5579 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Temp. Kal. [AUS]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5675 msgid "Temp. calibration" msgstr "Temp. kalibrieren" # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5548 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3864 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Temperaturkalibrierung fehlgeschlagen" # MSG_PINDA_NOT_CALIBRATED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1403 msgid "Temperature calibration has not been run yet" msgstr "Temperatur wurde\nnoch nicht\nkalibriert" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:96 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Temp.kalibrierung ist fertig + aktiv. Temp.kalibrierung kann ausgeschaltet werden im Menu Einstellungen -> Temp.kal." # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2144 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturen" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:42 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Es ist noch notwendig die Z-Kalibrierung auszufuehren. Bitte befolgen Sie das Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrierablauf." # #: ultralcd.cpp:2217 msgid "to load filament" msgstr "zum Filament laden" # #: ultralcd.cpp:2221 msgid "to unload filament" msgstr "zum Filament entladen" # #: ultralcd.cpp:1829 msgid "Total" msgstr "Gesamt" # #: ultralcd.cpp:1862 msgid "Total failures" msgstr "Gesamte Fehler" # #: ultralcd.cpp:2860 msgid "Total filament" msgstr "Gesamtes Filament" # MSG_STATS_TOTALFILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2186 msgid "Total filament :" msgstr "Gesamtes Filament:" # #: ultralcd.cpp:2860 msgid "Total print time" msgstr "Gesamte Druckzeit" # MSG_STATS_TOTALPRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2203 msgid "Total print time :" msgstr "Gesamte Druckzeit:" # MSG_ENDSTOP_HIT #: messages.c:28 msgid "TRIGGERED" msgstr "AUSGELOEST" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6641 msgid "Tune" msgstr "Feineinstellung" # #: ultralcd.cpp:2120 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" # #: ultralcd.cpp:4780 msgid "Unload" msgstr "Entladen" # #: ultralcd.cpp:5617 msgid "Unload all" msgstr "Alles entladen" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:97 msgid "Unload filament" msgstr "Filament entladen" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5406 msgid "Unload filament 1" msgstr "Filam. 1 entladen" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5407 msgid "Unload filament 2" msgstr "Filam. 2 entladen" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5408 msgid "Unload filament 3" msgstr "Filam. 3 entladen" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5409 msgid "Unload filament 4" msgstr "Filam. 4 entladen" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:98 msgid "Unloading filament" msgstr "Filament auswerfen" # #: ultralcd.cpp:4779 msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Entladen Sie das Filament 1, wenn er aus dem hinteren MMU-Rohr herausragt. Verwenden Sie den Auswurf, wenn er im Rohr versteckt ist." # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5803 msgid "Used during print" msgstr "Beim Druck benutzt" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2147 msgid "Voltages" msgstr "Spannungen" # MSG_SD_VOL_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:191 msgid "volume.init failed" msgstr "Dateisystem Init fehlerhaft" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:5225 msgid "Wait for user..." msgstr "Warte auf Benutzer.." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3371 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Warten bis Heizung und Bett abgekuehlt sind" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3335 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Warten, bis PINDA- Sonde abgekuehlt ist" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\nCrash detection\ndisabled in\nStealth mode" msgstr "WARNUNG:\nCrash-Erkennung\nim Stealth Modus\nausgeschaltet" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1527 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Warnung: Druckertyp und Platinentyp wurden beide geaendert." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1519 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Warnung: Platinentyp wurde geaendert." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1523 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Warnung: Druckertyp wurde geaendert." # MSG_FW_VERSION_UNKNOWN c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:946 msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!" msgstr "WARNUNG: Dies ist\neine inoffizielle,\nnicht unterstuetzte\nVersion. Benutzung\nauf eigene Gefahr!" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3072 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Konnten Sie das Filament entnehmen?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:85 msgid "Wiring error" msgstr "Verdrahtungsfehler" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5642 msgid "Wizard" msgstr "Assistent" # MSG_SD_WORKDIR_FAIL #: messages.c:78 msgid "workDir open failed" msgstr "Arbeitsverzeichnis oeffnen misslungen" # MSG_SD_WRITE_TO_FILE #: cardreader.cpp:424 msgid "Writing to file: " msgstr "Schreibe in Datei: " # #: ultralcd.cpp:4885 msgid "X-correct" msgstr "X-Korrektur" # #: ultralcd.cpp:5028 msgid "X-correct:" msgstr "X-Korrektur:" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2136 msgid "XYZ cal. details" msgstr "XYZ Kal. Details" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3835 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. Schraeglauf wird automatisch korrigiert." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3832 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. X/Y Achsen sind etwas schraeg." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3813 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3699 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Linker vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3816 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Rechter vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar." # #: ultralcd.cpp:3795 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bett-Kalibrierpunkt nicht gefunden." # #: ultralcd.cpp:3801 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar." # #: ultralcd.cpp:3687 msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Linker vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bitte schauen Sie in das Handbuch." # #: ultralcd.cpp:3804 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Rechter vorderer Kalibrierpunkt ist nicht erreichbar." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3829 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "XYZ-Kalibrierung ok. X/Y-Achsen sind senkrecht zueinander Glueckwunsch!" # #: ultralcd.cpp:2965 msgid "Y distance from min" msgstr "Y Entfernung vom Min" # MSG_Y_DISTANCE_FROM_MIN c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:2306 msgid "Y distance from min:" msgstr "Y Entfernung vom Min:" # #: ultralcd.cpp:4886 msgid "Y-correct" msgstr "Y-Korrektur" # #: ultralcd.cpp:5029 msgid "Y-correct:" msgstr "Y-Korrektur:" # MSG_YES #: messages.c:104 msgid "Yes" msgstr "Ja" # MSG_FW_VERSION_ALPHA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:930 msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Sie benutzen eine\nAlpha Firmware\nVersion. Dies ist\neine Entwicklungs-\nversion. Die Ver-\nwendung ist nicht\nempfohlen und kann\nzu Schaeden fuehren." # MSG_FW_VERSION_BETA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:931 msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Sie benutzen eine\nBeta Firmware\nVersion. Dies ist\neine Entwicklungs-\nversion. Die Ver-\nwendung ist nicht\nempfohlen und kann\nzu Schaeden fuehren." # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:103 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Sie koennen den Assistenten immer im Menu neu starten: Kalibrierung -> Assistent" # #: ultralcd.cpp:5030 msgid "Z-correct:" msgstr "Z-Korrektur:" # #: ultralcd.cpp:6952 msgid "Z-probe nr. [1]" msgstr "Z-Probe Nr. [1]" # #: ultralcd.cpp:6954 msgid "Z-probe nr. [3]" msgstr "Z-Probe Nr. [3]" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:3024 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] Punktversatz"