# Translation of Prusa-Firmware into Italian. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Thu May 31 13:44:28 2018\n" "PO-Revision-Date: Thu May 31 13:44:28 2018\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ultralcd.cpp:6312 #, fuzzy msgid " [off" msgstr "" #: Marlin_main.cpp:1085 msgid " PlannerBufferBytes: " msgstr " PlannerBufferBytes: " #: ultralcd.cpp:6008 #, fuzzy msgid " \002 Fact" msgstr "" #: ultralcd.cpp:6007 #, fuzzy msgid " \002 Max" msgstr "" #: ultralcd.cpp:6006 #, fuzzy msgid " \002 Min" msgstr "" #: planner.cpp:745 msgid " cold extrusion prevented" msgstr " cold extrusion prevented" #: Marlin_main.cpp:1083 msgid " Free Memory: " msgstr " Free Memory: " #: Marlin_main.cpp:1073 msgid " Last Updated: " msgstr " Last Updated: " #: mesh_bed_calibration.cpp:2471 msgid " of 4" msgstr " su 4" #: mesh_bed_calibration.cpp:2471 msgid " of 4" msgstr " su 4" #: messages.c:59 msgid " of 9" msgstr " su 9" #: ultralcd.cpp:2362 #, fuzzy msgid "[0;0] point offset" msgstr "" #: ultralcd.cpp:3613 #, fuzzy msgid "\x1b[2JCrash detection can\x1b[1;0Hbe turned on only in\x1b[2;0HNormal mode" msgstr "" #: ultralcd.cpp:3626 #, fuzzy msgid "\x1b[2JWARNING:\x1b[1;0HCrash detection\x1b[2;0Hdisabled in\x1b[3;0HStealth mode" msgstr "" #: msgid "\xf8Refresh" msgstr "\xf8Refresh" #: ultralcd.cpp:2487 msgid "Adjusting Z" msgstr "Compensazione Z" #: ultralcd.cpp:7235 msgid "All correct " msgstr "Nessun errore" #: messages.c:102 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Ben fatto. Buona stampa!" #: messages.c:11 msgid "All" msgstr "Tutti" #: ultralcd.cpp:1916 msgid "and press the knob" msgstr "e cliccare manopola" #: ultralcd.cpp:2803 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "I carrelli Z sin/des sono altezza max?" #: ultralcd.cpp:2600 msgid "Auto adjust Z?" msgstr "Autoregolare Z?" #: messages.c:12 msgid "Auto home" msgstr "Trova origine" #: ultralcd.cpp:5803 #, fuzzy msgid "AutoLoad filament" msgstr "" #: ultralcd.cpp:3642 #, fuzzy msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "" #: ultralcd.cpp:2089 #, fuzzy msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "" #: ultralcd.cpp:7007 #, fuzzy msgid "Axis length" msgstr "" #: ultralcd.cpp:7009 #, fuzzy msgid "Axis" msgstr "" #: ultralcd.cpp:2481 msgid "Babystepping X" msgstr "Babystepping X" #: ultralcd.cpp:2484 msgid "Babystepping Y" msgstr "Babystepping Y" #: ultralcd.cpp:6951 msgid "Bed / Heater" msgstr "Letto/Riscald." #: messages.c:17 msgid "Bed done" msgstr "Piatto fatto." #: messages.c:18 msgid "Bed Heating" msgstr "Riscald. letto" #: ultralcd.cpp:4533 msgid "Bed level correct" msgstr "Correz. liv.letto" #: messages.c:19 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Livellamento letto fallito.NoRispSensor Residui su ugello? In attesa di reset." #: Marlin_main.cpp:4003 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Livellamento letto fallito. Sensore discon. o Cavo Dann. In attesa di reset." #: Marlin_main.cpp:4007 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Livellamento letto fallito.Risp sensore troppo prestoIn attesa di reset." #: messages.c:16 msgid "Bed" msgstr "Letto" #: Marlin_main.cpp:4377 msgid "Begin file list" msgstr "Begin file list" #: ultralcd.cpp:1738 #, fuzzy msgid "Belt status" msgstr "" #: messages.c:72 #, fuzzy msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "" #: ultralcd.cpp:4526 msgid "Calibrate E" msgstr "Calibra E" #: ultralcd.cpp:4522 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibra XYZ" #: messages.c:52 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibra Z" #: ultralcd.cpp:3794 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrare" #: ultralcd.cpp:2756 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrazione XYZ. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare." #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibrando Z" #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibrando Z" #: ultralcd.cpp:2756 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrazione Z. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare." #: ultralcd_implementation_hitachi_HD44780.h:989 msgid "Calibration done" msgstr "Calibrazione OK" #: messages.c:60 msgid "Calibration" msgstr "Calibrazione" #: cardreader.cpp:679 msgid "Cannot enter subdir: " msgstr "Cannot enter subdir: " #: cardreader.cpp:97 msgid "Cannot open subdir" msgstr "Cannot open subdir" #: ultralcd.cpp:7550 msgid "Card inserted" msgstr "SD inserita" #: ultralcd.cpp:7556 msgid "Card removed" msgstr "SD rimossa" #: ultralcd.cpp:2018 msgid "Color not correct" msgstr "Colore non puro" #: messages.c:24 msgid "Cooldown" msgstr "Raffredda" #: messages.c:28 #, fuzzy msgid "Crash det. [on]" msgstr "" #: messages.c:26 #, fuzzy msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "" #: messages.c:27 #, fuzzy msgid "Crash det. [off]" msgstr "" #: messages.c:25 #, fuzzy msgid "Crash detected." msgstr "" #: ultralcd.cpp:4859 msgid "Current" msgstr "Attuale" #: ultralcd.cpp:1828 msgid "Date:" msgstr "Data" #: ultralcd.cpp:4146 msgid "Disable steppers" msgstr "Disabilit motori" #: messages.c:15 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Distanza tra la punta dell'ugello e la superficie del letto non ancora imposta. Si prega di seguire il manuale, capitolo First steps, sezione First layer calibration." #: ultralcd.cpp:4071 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Desideri ripetere l'ultimo passaggio per migliorare la distanza fra ugello e piatto?" #: ultralcd.cpp:3890 msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done." msgstr "Calibrazione E terminata. Si prega di pulire l'ugello. Click per continuare." #: ultralcd.cpp:4213 #, fuzzy msgid "E-correct" msgstr "" #: Marlin_main.cpp:4379 msgid "End file list" msgstr "End file list" #: ultralcd.cpp:6975 msgid "Endstop not hit" msgstr "Finec. fuori por." #: ultralcd.cpp:6969 msgid "Endstop" msgstr "Finecorsa" #: messages.c:31 msgid "endstops hit: " msgstr "endstops hit: " #: ultralcd.cpp:6957 msgid "Endstops" msgstr "Finecorsa (2)" #: language.c:130 msgid "English" msgstr "Italiano" #: msgid "enqueing \x22" msgstr "enqueing \x22" #: ultralcd.cpp:5843 #, fuzzy msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "" #: messages.c:75 msgid "error writing to file" msgstr "error writing to file" #: ultralcd.cpp:3656 #, fuzzy msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "" #: messages.c:34 msgid "ERROR:" msgstr "ERRORE:" #: ultralcd.cpp:5417 msgid "Extruder 1" msgstr "Estrusore 1" #: ultralcd.cpp:5418 msgid "Extruder 2" msgstr "Estrusore 2" #: ultralcd.cpp:5419 msgid "Extruder 3" msgstr "Estrusore 3" #: ultralcd.cpp:5420 msgid "Extruder 4" msgstr "Estrusore 4" #: ultralcd.cpp:7244 #, fuzzy msgid "Extruder fan:" msgstr "" #: ultralcd.cpp:1840 #, fuzzy msgid "Extruder info" msgstr "" #: messages.c:35 msgid "Extruder" msgstr "Muovi Estrusore" #: messages.c:35 msgid "Extruder" msgstr "Muovi Estrusore" #: ultralcd.cpp:4178 #, fuzzy msgid "F. autoload [on]" msgstr "" #: messages.c:47 #, fuzzy msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "" #: ultralcd.cpp:4181 #, fuzzy msgid "F. autoload [off]" msgstr "" #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Velocita vent." #: messages.c:81 msgid "Fan test" msgstr "Prova del ventilator" #: ultralcd.cpp:4189 #, fuzzy msgid "Fans check [on]" msgstr "" #: ultralcd.cpp:4192 #, fuzzy msgid "Fans check [off]" msgstr "" #: messages.c:49 #, fuzzy msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "" #: ultralcd.cpp:4164 #, fuzzy msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "" #: messages.c:48 #, fuzzy msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "" #: messages.c:37 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Il colore e' nitido?" #: ultralcd.cpp:2014 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. non caricato" #: ultralcd.cpp:7023 #, fuzzy msgid "Filament sensor" msgstr "" #: ultralcd.cpp:7253 #, fuzzy msgid "Filament sensor:" msgstr "" #: ultralcd.cpp:2142 msgid "Filament used: " msgstr "Filamento usato:" #: ultralcd.cpp:7396 #, fuzzy msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "" #: cardreader.cpp:395 msgid "File opened: " msgstr "File opened: " #: cardreader.cpp:401 msgid "File selected" msgstr "File selected" #: messages.c:45 msgid "Finishing movements" msgstr "Arresto in corso" #: ultralcd.cpp:4513 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. primo layer." #: ultralcd.cpp:3989 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Anzitutto avviero il Self Test per controllare gli errori di assemblaggio piu comuni." #: ultralcd.cpp:5932 msgid "Flow" msgstr "Flusso" #: ultralcd.cpp:1821 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "forum.prusa3d.com" #: messages.c:78 msgid "Front print fan?" msgstr "Vent di stampa ant.?" #: ultralcd.cpp:2565 msgid "Front side[um]" msgstr "Fronte [um]" #: ultralcd.cpp:7015 #, fuzzy msgid "Front/left fans" msgstr "" #: ultralcd.cpp:6945 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Riscald./Termist." #: Marlin_main.cpp:7204 #, fuzzy msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "" #: messages.c:51 msgid "Heating done." msgstr "Riscald. completo" #: messages.c:50 msgid "Heating" msgstr "Riscaldamento..." #: ultralcd.cpp:3968 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Ciao, sono la tua stampante Original Prusa i3. Gradiresti aiuto attraverso il processo di configurazione?" #: ultralcd.cpp:1822 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "howto.prusa3d.com" #: ultralcd.cpp:5812 msgid "Change extruder" msgstr "Cambio estrusore." #: messages.c:42 msgid "Change filament" msgstr "Camb. filamento" #: ultralcd.cpp:5777 msgid "Change SD card" msgstr "Change SD card" #: ultralcd.cpp:1927 msgid "Change success!" msgstr "Cambio riuscito!" #: ultralcd.cpp:2006 msgid "Changed correctly?" msgstr "Cambiato corr.?" #: ultralcd.cpp:1899 msgid "Changing filament!" msgstr "Cambiando filam." #: messages.c:84 msgid "Checking bed " msgstr "Verifica letto" #: ultralcd.cpp:7226 msgid "Checking endstops" msgstr "Verifica finecorsa" #: ultralcd.cpp:7227 msgid "Checking hotend " msgstr "Verifica ugello" #: messages.c:85 #, fuzzy msgid "Checking sensors " msgstr "" #: ultralcd.cpp:7228 msgid "Checking X axis " msgstr "Verifica asse X" #: ultralcd.cpp:7229 msgid "Checking Y axis " msgstr "Verifica asse Y" #: ultralcd.cpp:7230 msgid "Checking Z axis " msgstr "Verifica asse Z" #: cmdqueue.cpp:444 msgid "checksum mismatch, Last Line: " msgstr "checksum mismatch, Last Line: " #: messages.c:53 msgid "Choose extruder:" msgstr "Seleziona estrusore:" #: ultralcd.cpp:3998 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Adesso avviero una Calibrazione XYZ. Puo durare circa 12 min." #: ultralcd.cpp:4004 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Adesso avviero una Calibrazione Z." #: ultralcd.cpp:4066 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Adesso iniziero a stampare una linea e tu dovrai abbassare l'ugello poco per volta ruotando la manopola sino a raggiungere una altezza ottimale. Per favore dai uno sguardo all'immagine del nostro manuale, cap.Calibrazione." #: mesh_bed_calibration.cpp:2458 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Perfezion. il letto punto di calibraz." #: messages.c:100 msgid "Info screen" msgstr "Schermata info" #: ultralcd.cpp:5785 msgid "Init. SD card" msgstr "Init. SD card" #: messages.c:38 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Inserire filamento nell'estrusore 1. Click per continuare." #: messages.c:39 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Inserire filamento nell'estrusore 2. Click per continuare." #: messages.c:40 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Inserire filamento nell'estrusore 3. Click per continuare." #: messages.c:41 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Inserire filamento nell'estrusore 4. Click per continuare." #: ultralcd.cpp:1913 msgid "Insert filament" msgstr "Inserire filamento" #: ultralcd.cpp:4015 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Il filamento e stato caricato?" #: ultralcd.cpp:4060 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "E questo un filamento di PLA?" #: ultralcd.cpp:3924 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Il PLA e stato caricato?" #: messages.c:93 #, fuzzy msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "" #: mesh_bed_calibration.cpp:2200 msgid "Iteration " msgstr "Reiterazione " #: Marlin_main.cpp:7365 msgid "KILLED. " msgstr "IN TILT." #: messages.c:79 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Vent SX sull'ugello?" #: ultralcd.cpp:2563 msgid "Left side [um]" msgstr "Sinistra [um]" #: ultralcd.cpp:2308 msgid "Left:" msgstr "Sinistra:" #: messages.c:14 msgid "Live adjust Z" msgstr "Compensazione Z" #: ultralcd.cpp:5392 msgid "Load all" msgstr "Caricare tutti" #: ultralcd.cpp:5393 msgid "Load filament 1" msgstr "Caricare fil. 1" #: ultralcd.cpp:5394 msgid "Load filament 2" msgstr "Caricare fil. 2" #: ultralcd.cpp:5395 msgid "Load filament 3" msgstr "Caricare fil. 3" #: ultralcd.cpp:5396 msgid "Load filament 4" msgstr "Caricare fil. 4" #: messages.c:54 msgid "Load filament" msgstr "Carica filamento" #: ultralcd.cpp:1939 msgid "Loading color" msgstr "Caricando colore" #: messages.c:55 msgid "Loading filament" msgstr "Caricando filam." #: ultralcd.cpp:6999 msgid "Loose pulley" msgstr "Puleggia lenta" #: Marlin_main.cpp:7478 msgid "M104 Invalid extruder " msgstr "M104 Invalid extruder " #: Marlin_main.cpp:7481 msgid "M105 Invalid extruder " msgstr "M105 Invalid extruder " #: Marlin_main.cpp:7484 msgid "M109 Invalid extruder " msgstr "M109 Invalid extruder " #: messages.c:56 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. primo layer." #: Marlin_main.cpp:5350 msgid "M200 Invalid extruder " msgstr "M200 Invalid extruder " #: Marlin_main.cpp:7487 msgid "M218 Invalid extruder " msgstr "M218 Invalid extruder " #: Marlin_main.cpp:7490 msgid "M221 Invalid extruder " msgstr "M221 Invalid extruder " #: messages.c:57 msgid "Main" msgstr "Menu principale" #: ultralcd.cpp:3840 msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done." msgstr "Segnare il filamento a 100 mm di distanza dal corpo dell'estrusore. Click per continuare." #: ultralcd.cpp:2335 msgid "Measured skew:" msgstr "Incl. misurata:" #: messages.c:58 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Misurare l'altezza di riferimento del punto di calibrazione" #: ultralcd.cpp:4528 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Mesh livel. letto" #: messages.c:91 #, fuzzy msgid "Mode [Normal]" msgstr "" #: messages.c:90 msgid "Mode [silent]" msgstr "Modo [silenzioso]" #: messages.c:92 #, fuzzy msgid "Mode [Stealth]" msgstr "" #: messages.c:13 #, fuzzy msgid "Mode [auto power]" msgstr "" #: messages.c:89 msgid "Mode [high power]" msgstr "Mode [forte]" #: messages.c:86 msgid "Motor" msgstr "Motore" #: ultralcd.cpp:4142 msgid "Move axis" msgstr "Muovi asse" #: ultralcd.cpp:3557 msgid "Move X" msgstr "Muovi X" #: ultralcd.cpp:3558 msgid "Move Y" msgstr "Muovi Y" #: ultralcd.cpp:3559 msgid "Move Z" msgstr "Muovi Z" #: util.cpp:292 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nuova versione del firmware disponibile" #: cmdqueue.cpp:456 msgid "No Checksum with line number, Last Line: " msgstr "No Checksum with line number, Last Line: " #: Marlin_main.cpp:4366 msgid "No move." msgstr "Nessun movimento." #: ultralcd.cpp:5783 msgid "No SD card" msgstr "Nessuna SD" #: Marlin_main.cpp:4918 msgid "No thermistors - no temperature" msgstr "No thermistors - no temperature" #: messages.c:61 msgid "No" msgstr "No" #: ultralcd.cpp:6947 msgid "Not connected" msgstr "Non connesso" #: messages.c:82 msgid "Not spinning" msgstr "Non si gira" #: ultralcd.cpp:4065 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Adesso tarero lo stacco fra ugello e superfice del piatto." #: ultralcd.cpp:4022 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Adesso preriscaldero l'ugello per PLA." #: ultralcd.cpp:1537 #, fuzzy msgid "Nozzle FAN:" msgstr "" #: messages.c:62 msgid "Nozzle" msgstr "Ugello" #: ultralcd.cpp:5995 msgid "Nozzle2" msgstr "Nozzle2" #: ultralcd.cpp:5998 msgid "Nozzle3" msgstr "Nozzle3" #: messages.c:63 msgid "ok" msgstr "ok" #: Marlin_main.cpp:1378 #, fuzzy msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "" #: cardreader.cpp:461 msgid "open failed, File: " msgstr "open failed, File: " #: messages.c:30 msgid "open" msgstr "open" #: cardreader.cpp:196 msgid "openRoot failed" msgstr "openRoot failed" #: ultralcd.cpp:5757 msgid "Pause print" msgstr "Metti in pausa" #: ultralcd.cpp:3463 msgid "Pick print" msgstr "Pick print" #: ultralcd.cpp:1366 msgid "PID cal. " msgstr "Cal. PID" #: ultralcd.cpp:1372 msgid "PID cal. finished" msgstr "Cal. PID completa" #: ultralcd.cpp:4534 msgid "PID calibration" msgstr "Calibrazione PID" #: ultralcd_implementation_hitachi_HD44780.h:1023 msgid "PINDA Heating" msgstr "Riscald. PINDA" #: messages.c:64 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Porre un foglio sotto l'ugello durante la calibrazione dei primi 4 punti. In caso l'ugello muova il foglio spegnere prontamente la stampante." #: ultralcd.cpp:4073 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Per favore pulisci il piatto, poi premi la manopola." #: messages.c:23 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Pulire l'ugello per la calibrazione, poi fare click." #: ultralcd.cpp:6939 msgid "Please check :" msgstr "Verificare:" #: messages.c:101 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Per favore consulta il nostro manuale per risolvere il problema. Poi riprendi il Wizard dopo aver riavviato la stampante." #: ultralcd.cpp:4046 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Per favore inserisci il filamento di PLA nell'estrusore, poi premi la manopola per caricare." #: ultralcd.cpp:4109 msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer." msgstr "Per favore carica filamento di PLA e riprendi il Wizard dopo aver riavviato la stampante." #: ultralcd.cpp:3929 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Per favore prima caricare filamento di PLA." #: Marlin_main.cpp:6138 #, fuzzy msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "" #: messages.c:65 #, fuzzy msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "" #: messages.c:69 #, fuzzy msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "" #: messages.c:71 #, fuzzy msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "" #: messages.c:74 #, fuzzy msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "" #: util.cpp:296 msgid "Please upgrade." msgstr "Prega aggiorna." #: messages.c:66 msgid "Please wait" msgstr "Aspetta" #: messages.c:67 msgid "PowerUp" msgstr "PowerUp" #: messages.c:68 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Preris. ugello!" #: ultralcd.cpp:5746 msgid "Preheat" msgstr "Preriscalda" #: messages.c:103 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Sto preriscaldando l'ugello. Per favore attendi." #: ultralcd.cpp:1911 msgid "Prepare new filament" msgstr "Preparare filamento" #: Marlin_main.cpp:5997 #, fuzzy msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "" #: messages.c:70 msgid "Print aborted" msgstr "Stampa abortita" #: ultralcd.cpp:1549 #, fuzzy msgid "Print FAN: " msgstr "" #: ultralcd.cpp:7247 #, fuzzy msgid "Print fan:" msgstr "" #: messages.c:22 msgid "Print from SD" msgstr "Stampa da SD" #: ultralcd.cpp:642 msgid "Print paused" msgstr "Stampa in pausa" #: ultralcd.cpp:2151 msgid "Print time: " msgstr "Tempo di stampa:" #: ultralcd.cpp:607 #, fuzzy msgid "Printer disconnected" msgstr "" #: Marlin_main.cpp:7360 msgid "Printer halted. kill() called!" msgstr "Printer halted. kill() called!" #: messages.c:46 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Stampante ancora non calibrata. Si prega di seguire il manuale, capitolo PRIMI PASSI, sezione della calibrazione." #: messages.c:33 msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" msgstr "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 pronta." #: ultralcd.cpp:1820 msgid "prusa3d.com" msgstr "prusa3d.com" #: ultralcd.cpp:2566 msgid "Rear side [um]" msgstr "Retro [um]" #: Marlin_main.cpp:8261 #, fuzzy msgid "Recovering print " msgstr "" #: Marlin_main.cpp:5269 msgid "Reporting endstop status" msgstr "Reporting endstop status" #: Marlin_main.cpp:6883 msgid "Resend: " msgstr "Resend: " #: ultralcd.cpp:4539 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset XYZ calibr." #: ultralcd.cpp:2567 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ultralcd.cpp:5761 msgid "Resume print" msgstr "Riprendi stampa" #: Marlin_main.cpp:4359 msgid "Resuming print" msgstr "Riprendi stampa" #: Marlin_main.cpp:4359 msgid "Resuming print" msgstr "Riprendi stampa" #: ultralcd.cpp:2564 msgid "Right side[um]" msgstr "Destra [um]" #: ultralcd.cpp:2309 msgid "Right:" msgstr "Destra:" #: ultralcd.cpp:3835 msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done." msgstr "Girare la manopola affinche' il segno raggiunga il corpo dell'estrusore. Click per continuare." #: ultralcd.cpp:4227 #, fuzzy msgid "RPi port [on]" msgstr "" #: ultralcd.cpp:4224 #, fuzzy msgid "RPi port [off]" msgstr "" #: ultralcd.cpp:3947 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Se avvi il Wizard perderai la calibrazione preesistente e dovrai ricominciare dall'inizio. Continuare?" #: ultralcd.cpp:4240 msgid "SD card [normal]" msgstr "SD card [normal]" #: ultralcd.cpp:4238 msgid "SD card [FlshAir]" msgstr "SD card [FlshAir]" #: cardreader.cpp:202 msgid "SD card ok" msgstr "SD card ok" #: cardreader.cpp:186 msgid "SD init fail" msgstr "SD init fail" #: cardreader.cpp:516 msgid "SD printing byte " msgstr "SD printing byte " #: messages.c:43 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Ricerca del letto punto di calibraz." #: ultralcd.cpp:4235 msgid "Select language" msgstr "Seleziona lingua" #: ultralcd.cpp:6505 msgid "Self test OK" msgstr "Autotest OK" #: ultralcd.cpp:6342 msgid "Self test start " msgstr "Avvia autotest" #: ultralcd.cpp:4515 msgid "Selftest " msgstr "Autotest" #: ultralcd.cpp:6937 msgid "Selftest error !" msgstr "Autotest negativo" #: messages.c:80 msgid "Selftest failed " msgstr "Autotest fallito" #: Marlin_main.cpp:1410 #, fuzzy msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "" #: ultralcd.cpp:2575 msgid "Set temperature:" msgstr "Imposta temperatura" #: messages.c:88 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: ultralcd.cpp:2346 msgid "Severe skew:" msgstr "Inc. rilevante:" #: ultralcd.cpp:4536 msgid "Show end stops" msgstr "Stato finecorsa" #: Marlin_main.cpp:2988 msgid "Sleep..." msgstr "Sospensione..." #: ultralcd.cpp:2342 msgid "Slight skew:" msgstr "Incl. leggera:" #: cardreader.cpp:754 #, fuzzy msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "" #: ultralcd.cpp:4250 #, fuzzy msgid "Sort: [None]" msgstr "" #: ultralcd.cpp:4248 #, fuzzy msgid "Sort: [Time]" msgstr "" #: ultralcd.cpp:4249 #, fuzzy msgid "Sort: [Alphabet]" msgstr "" #: cardreader.cpp:761 #, fuzzy msgid "Sorting files" msgstr "" #: ultralcd.cpp:5926 msgid "Speed" msgstr "Velocita" #: messages.c:83 msgid "Spinning" msgstr "Gira" #: Marlin_main.cpp:3518 #, fuzzy msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "" #: ultralcd.cpp:5824 msgid "Statistics " msgstr "Statistiche" #: stepper.cpp:345 msgid "Steprate too high: " msgstr "Steprate too high: " #: messages.c:94 msgid "Stop print" msgstr "Arresta stampa" #: messages.c:95 msgid "STOPPED. " msgstr "ARRESTATO." #: ultralcd.cpp:5831 msgid "Support" msgstr "Support" #: ultralcd.cpp:7017 #, fuzzy msgid "Swapped" msgstr "" #: messages.c:96 msgid "Temp. cal. " msgstr "Cal. temp. " #: ultralcd.cpp:4220 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Cal. temp. [ON]" #: ultralcd.cpp:4217 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Cal. temp. [OFF]" #: ultralcd.cpp:4545 msgid "Temp. calibration" msgstr "Taratura temp." #: ultralcd.cpp:3189 #, fuzzy msgid "Temperature calibration failed" msgstr "" #: Marlin_main.cpp:1399 msgid "Temperature calibration has not been run yet" msgstr "Taratura della temperatura non ancora eseguita" #: messages.c:97 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Taratura temperatura terminata. Fare click per continuare." #: ultralcd.cpp:4139 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: ultralcd.cpp:1846 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "" #: ultralcd.cpp:2186 msgid "Total filament :" msgstr "Filamento tot:" #: ultralcd.cpp:2203 msgid "Total print time :" msgstr "Tempo stampa tot:" #: messages.c:29 msgid "TRIGGERED" msgstr "TRIGGERED" #: ultralcd.cpp:5743 msgid "Tune" msgstr "Regola" #: ultralcd.cpp:5405 msgid "Unload all" msgstr "Rilasciare tutti" #: ultralcd.cpp:5406 msgid "Unload filament 1" msgstr "Rilasciare fil. 1" #: ultralcd.cpp:5407 msgid "Unload filament 2" msgstr "Rilasciare fil. 1" #: ultralcd.cpp:5408 msgid "Unload filament 3" msgstr "Rilasciare fil. 1" #: ultralcd.cpp:5409 msgid "Unload filament 4" msgstr "Rilasciare fil. 1" #: messages.c:98 msgid "Unload filament" msgstr "Scarica filamento" #: messages.c:99 msgid "Unloading filament" msgstr "Rilasc. filamento" #: ultralcd.cpp:4858 msgid "Used during print" msgstr "Usati nella stampa" #: ultralcd.cpp:1849 #, fuzzy msgid "Voltages" msgstr "" #: cardreader.cpp:191 msgid "volume.init failed" msgstr "volume.init failed" #: Marlin_main.cpp:4331 msgid "Wait for user..." msgstr "Attendendo utente" #: ultralcd.cpp:2719 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "In attesa del raffreddamento della testina e del piatto" #: ultralcd.cpp:2683 #, fuzzy msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "" #: Marlin_main.cpp:1370 #, fuzzy msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "" #: Marlin_main.cpp:1362 #, fuzzy msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "" #: Marlin_main.cpp:1366 #, fuzzy msgid "Warning: printer type changed." msgstr "" #: Marlin_main.cpp:946 #, fuzzy msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!" msgstr "" #: Marlin_main.cpp:6137 #, fuzzy msgid "Was filament unload successful?" msgstr "" #: messages.c:87 msgid "Wiring error" msgstr "Errore cablaggio" #: ultralcd.cpp:4512 msgid "Wizard" msgstr "Wizard" #: messages.c:77 msgid "workDir open failed" msgstr "workDir open failed" #: cardreader.cpp:424 msgid "Writing to file: " msgstr "Writing to file: " #: ultralcd.cpp:1839 msgid "XYZ cal. details" msgstr "XYZ Cal. dettagli" #: ultralcd.cpp:3159 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibrazion XYZ corretta. La distorsione verra' automaticamente compensata." #: ultralcd.cpp:3156 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibrazion XYZ corretta. Assi X/Y leggermente storti. Ben fatto!" #: ultralcd.cpp:3137 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punti anteriori non raggiungibili." #: ultralcd.cpp:3143 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punto anteriore sinistro non raggiungibile." #: ultralcd.cpp:3140 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punto anteriore destro non raggiungibile." #: ultralcd.cpp:3119 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Il punto di calibrazione sul letto non e' stato trovato." #: ultralcd.cpp:3125 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Punti anteriori non raggiungibili." #: ultralcd.cpp:3131 msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Punto anteriore sinistro non raggiungibile." #: messages.c:20 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Si prega di consultare il manuale." #: ultralcd.cpp:3128 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Punto anteriore destro non raggiungibile." #: ultralcd.cpp:3153 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibrazione XYZ OK. Gli assi X/Y sono perpendicolari. Complimenti!" #: ultralcd.cpp:2306 msgid "Y distance from min:" msgstr "Distanza Y da min:" #: messages.c:105 msgid "Yes" msgstr "Si" #: Marlin_main.cpp:930 #, fuzzy msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "" #: Marlin_main.cpp:931 #, fuzzy msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "" #: messages.c:104 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "E possibile proseguire la guide Wizard in qualsiasi momento attraverso Calibrazione -> Wizard."