msgid "" msgstr "" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4219 msgid "\e[2JCrash detection can\e[1;0Hbe turned on only in\e[2;0HNormal mode" msgstr "\e[2JDec. choque\e[1;0Hpuede ser activada solo en\e[2;0HModo normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4231 msgid "\e[2JWARNING:\e[1;0HCrash detection\e[2;0Hdisabled in\e[3;0HStealth mode" msgstr "\e[2JATENCION:\e[1;0HDec. choque\e[2;0Hdesactivada en\e[3;0HModo silencio" # #: ultralcd.cpp:3913 msgid " 1" msgstr " 1" # MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES #: Marlin_main.cpp:1184 msgid " PlannerBufferBytes: " msgstr " PlannerBufferBytes: " # MSG_EXTRUDER_CORRECTION_OFF c=6 #: ultralcd.cpp:6312 msgid " [off" msgstr "[inactivo" # MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP #: planner.cpp:761 msgid " cold extrusion prevented" msgstr "extrusion en frio prevenida" # MSG_FREE_MEMORY #: Marlin_main.cpp:1182 msgid " Free Memory: " msgstr "Memoria Libre: " # MSG_CONFIGURATION_VER #: Marlin_main.cpp:1172 msgid " Last Updated: " msgstr "Ultima actualizacion: " # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:39 msgid " of 4" msgstr " de 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:60 msgid " of 9" msgstr " de 9" # MSG_OFF #: menu.cpp:426 msgid " [off]" msgstr " [apagado]" # MSG_FACTOR #: ultralcd.cpp:6008 msgid " \002 Fact" msgstr " \002 Fact" # MSG_MAX #: ultralcd.cpp:6007 msgid " \002 Max" msgstr " \002 Max" # MSG_MIN #: ultralcd.cpp:6006 msgid " \002 Min" msgstr " \002 Min" # #: ultralcd.cpp:2294 msgid ">Cancel" msgstr ">Cancelar" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=20 #: ultralcd.cpp:3043 msgid "Adjusting Z" msgstr "Ajustar Z" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3144 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Ajustando Z:" # MSG_ALL c=19 r=1 #: messages.c:11 msgid "All" msgstr "Todos" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8209 msgid "All correct " msgstr "Todo bien" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:101 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Terminado! Feliz impresion!" # #: ultralcd.cpp:1979 msgid "Ambient" msgstr "Ambiente" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2573 msgid "and press the knob" msgstr "Haz clic" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3442 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Carros Z izq./der. estan arriba maximo?" # MSG_ADJUSTZ #: ultralcd.cpp:2600 msgid "Auto adjust Z?" msgstr "Ajustar Eje Z" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4706 msgid "Auto deplete [on]" msgstr "Auto agotar[on]" # #: ultralcd.cpp:4702 msgid "Auto deplete[N/A]" msgstr "Auto agotar[N/A]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4710 msgid "Auto deplete[off]" msgstr "Auto agotar[off]" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Llevar al origen" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:6731 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Carga automatica de filamento" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4375 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "La carga automatica de filamento solo funciona si el sensor de filamento esta activado..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2768 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "La carga automatica de filamento esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..." # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:7865 msgid "Axis" msgstr "Eje" # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:7863 msgid "Axis length" msgstr "Longitud del eje" # MSG_BABYSTEPPING_X #: ultralcd.cpp:2481 msgid "Babystepping X" msgstr "Micropasos X" # MSG_BABYSTEPPING_Y #: ultralcd.cpp:2484 msgid "Babystepping Y" msgstr "Micropasos Y" # #: messages.c:57 msgid "Back" msgstr "atras" # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Base calefactable " # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:7807 msgid "Bed / Heater" msgstr "Base / Calentador" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Base preparada" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Calentando Base" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5663 msgid "Bed level correct" msgstr "Corr. de la cama" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Nivelacion fallada. Sensor no funciona. Restos en boquilla? Esperando reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4508 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Nivelacion fallada. Sensor desconectado o cables danados. Esperando reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4512 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Nivelacion fallada. Sensor funciona demasiado pronto. Esperando reset." # MSG_BEGIN_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4405 msgid "Begin file list" msgstr "Comienzo lista arch. " # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2007 msgid "Belt status" msgstr "Estado de la correa" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:71 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Se fue la luz. ?Reanudar la impresion?" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4566 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" # MSG_CALIBRATE_E c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4526 msgid "Calibrate E" msgstr "Calibrar E" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5652 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrar XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:48 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrar Z" # #: ultralcd.cpp:8211 msgid "Calibrating home" msgstr "Calibrando posicion inicial" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3405 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrando XYZ. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibrando Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3405 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrando Z. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic." # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:61 msgid "Calibration" msgstr "Calibracion" # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:832 msgid "Calibration done" msgstr "Calibracion OK" # #: ultralcd.cpp:4692 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" # MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR #: cardreader.cpp:662 msgid "Cannot enter subdir: " msgstr "Sin acceso subdir: " # MSG_SD_CANT_OPEN_SUBDIR #: cardreader.cpp:97 msgid "Cannot open subdir" msgstr "No se puede abrir subdir" # MSG_SD_INSERTED #: msgid "Card inserted" msgstr "Tarjeta insertada" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:8578 msgid "Card removed" msgstr "Tarjeta retirada" # #: ultralcd.cpp:6087 msgid "Change extruder" msgstr "Cambiar extrusor." # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:37 msgid "Change filament" msgstr "Cambiar filamento" # MSG_CNG_SDCARD #: ultralcd.cpp:5777 msgid "Change SD card" msgstr "Cambiar tarjeta SD" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2584 msgid "Change success!" msgstr "Cambio correcto" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2661 msgid "Changed correctly?" msgstr "Cambio correcto?" # MSG_CHANGING_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:1899 msgid "Changing filament!" msgstr "Cambiando filamento" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:81 msgid "Checking bed " msgstr "Control base cal." # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8200 msgid "Checking endstops" msgstr "Control endstops" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8206 msgid "Checking hotend " msgstr "Control fusor" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:82 msgid "Checking sensors " msgstr "Comprobando los sensores" # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:8201 msgid "Checking X axis " msgstr "Control sensor X" # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:8202 msgid "Checking Y axis " msgstr "Control sensor Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8203 msgid "Checking Z axis " msgstr "Control sensor Z" # #: ultralcd.cpp:5537 msgid "Checks" msgstr "Comprobaciones" # MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH #: cmdqueue.cpp:444 msgid "checksum mismatch, Last Line: " msgstr "error de checksum, Ult. Linea: " # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:49 msgid "Choose extruder:" msgstr "Elegir extrusor:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:50 msgid "Choose filament:" msgstr "Elije filamento:" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2673 msgid "Color not correct" msgstr "Color no homogeneo" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Enfriar" # #: ultralcd.cpp:4108 msgid "Copy selected language from XFLASH?" msgstr "Copiar idioma seleccionado desde XFLASH?" # #: ultralcd.cpp:4499 msgid "Copy selected language?" msgstr "Copiar idioma seleccionado?" # #: ultralcd.cpp:1881 msgid "Crash" msgstr "Choque" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Det. choque [act]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Dec. choque [N/D]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Det. choque [ina]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Choque detectado." # #: Marlin_main.cpp:618 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Choque detectado. Continuar impresion?" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\nbe turned on only in\nNormal mode" msgstr "Detect. choque solo\npuede activarse en\nmodo Normal" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5804 msgid "Current" msgstr "Actual" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2106 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5552 msgid "Disable steppers" msgstr "Apagar motores" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Distancia entre la punta del boquilla y la superficie de la base aun no fijada. Por favor siga el manual, capitulo Primeros Pasos, Calibracion primera capa." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4968 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?" # MSG_CLEAN_NOZZLE_E c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3890 msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done." msgstr "E calibrado. Limpia nozzle. Haz clic una vez terminado." # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9 #: ultralcd.cpp:4889 msgid "E-correct" msgstr "E-correcion" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10 #: ultralcd.cpp:5032 msgid "E-correct:" msgstr "Correccion-E:" # #: ultralcd.cpp:4780 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:53 msgid "Eject filament" msgstr "Expulsar filamento" # MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5603 msgid "Eject filament 1" msgstr "Expulsar filamento 1" # MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5604 msgid "Eject filament 2" msgstr "Expulsar filamento 2" # MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5605 msgid "Eject filament 3" msgstr "Expulsar filamento 3" # MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5606 msgid "Eject filament 4" msgstr "Expulsar filamento 4" # MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5607 msgid "Eject filament 5" msgstr "Expulsar filamento 5" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1435 msgid "Ejecting filament" msgstr "Expulsando filamento" # MSG_END_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4407 msgid "End file list" msgstr "Fin lista arch. " # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:7825 msgid "Endstop" msgstr "Endstop" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7831 msgid "Endstop not hit" msgstr "Endstop no alcanzado" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:7813 msgid "Endstops" msgstr "Endstops" # MSG_ENDSTOPS_HIT #: messages.c:30 msgid "endstops hit: " msgstr "endstops golpean: " # MSG_LANGUAGE_NAME #: language.c:153 msgid "English" msgstr "Espanol" # MSG_Enqueing #: msgid "enqueing \"" msgstr "en cola \"" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6773 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Error - se ha sobre-escrito la memoria estatica" # MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE #: messages.c:78 msgid "error writing to file" msgstr "error al escribir arch." # MSG_ERROR #: messages.c:28 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4388 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERROR: El sensor de filamento no responde, por favor comprueba la conexion." # #: Marlin_main.cpp:1006 msgid "External SPI flash W25X20CL not responding." msgstr "No responde el flasheo externo SPI W25X20CL" # MSG_MOVE_E #: messages.c:29 msgid "Extruder" msgstr "Extruir" # #: ultralcd.cpp:5633 msgid "Extruder 1" msgstr "Extrusor 1" # #: ultralcd.cpp:5634 msgid "Extruder 2" msgstr "Extrusor 2" # #: ultralcd.cpp:5635 msgid "Extruder 3" msgstr "Extrusor 3" # #: ultralcd.cpp:5636 msgid "Extruder 4" msgstr "Extrusor 4" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8218 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ventilador del extrusor:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2137 msgid "Extruder info" msgstr "Informacion del extrusor" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5066 msgid "F. autoload [on]" msgstr "Autocarg.Fil[act]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:43 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "Autocarg.Fil[N/D]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5068 msgid "F. autoload [off]" msgstr "Autocarg.Fil[ina]" # #: ultralcd.cpp:6757 msgid "Fail stats" msgstr "Estadistica de fallos" # #: ultralcd.cpp:6760 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Estadistica de fallos MMU" # #: ultralcd.cpp:7887 msgid "False triggering" msgstr "Falsa activación" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:31 msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad Vent." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:78 msgid "Fan test" msgstr "Test ventiladores" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5561 msgid "Fans check [on]" msgstr "Comprob.vent[act]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5563 msgid "Fans check [off]" msgstr "Comprob.vent[ina]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:45 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Sensor Fil. [act]" # MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3146 msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?" msgstr "La respuesta del sensor de fil es deficiente, ?desactivarlo?" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:5046 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Sensor Fil. [N/D]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:44 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Sensor Fil. [ina]" # #: ultralcd.cpp:1881 msgid "Filam. runouts" msgstr "Filam. acabado" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:30 msgid "Filament" msgstr "Filamento" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:32 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Es nitido el color nuevo?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2669 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. no introducido" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:84 msgid "Filament sensor" msgstr "Sensor de filamento" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18 #: ultralcd.cpp:7477 msgid "Filament sensor:" msgstr "Sensor de filamento:" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2838 msgid "Filament used" msgstr "Filamento usado" # MSG_STATS_FILAMENTUSED c=20 #: ultralcd.cpp:2142 msgid "Filament used: " msgstr "Filamento usado: " # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:8346 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Archivo incompleto. ?Continuar de todos modos?" # MSG_SD_FILE_OPENED #: cardreader.cpp:395 msgid "File opened: " msgstr "Arch. abierto: " # MSG_SD_FILE_SELECTED #: cardreader.cpp:401 msgid "File selected" msgstr "Arch. elegido" # #: ultralcd.cpp:3943 msgid "FINDA:" msgstr "FINDA:" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:40 msgid "Finishing movements" msgstr "Term. movimientos" # #: ultralcd.cpp:5443 msgid "Firmware [none]" msgstr "Firmware [ninguno]" # #: ultralcd.cpp:5446 msgid "Firmware [warn]" msgstr "Firmware [aviso]" # #: ultralcd.cpp:5449 msgid "Firmware [strict]" msgstr "Firmware [estricto]" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: messages.c:105 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. primera cap." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4880 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje mas comunes." # #: mmu.cpp:724 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Corrige el problema y pulsa el boton en la unidad MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:6846 msgid "Flow" msgstr "Flujo" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2099 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "forum.prusa3d.com" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:75 msgid "Front print fan?" msgstr "Vent. frontal?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3217 msgid "Front side[um]" msgstr "Frontal [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:7871 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventiladores frontal/izquierdo" # #: util.cpp:510 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "Código G laminado para un nivel diferente. ¿Continuar?" # #: util.cpp:516 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Código G laminado para un nivel diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresión cancelada." # #: util.cpp:427 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "Código G laminado para un tipo de impresora diferente. ¿Continuar?" # #: util.cpp:433 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Código G laminado para una impresora diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresión cancelada." # #: util.cpp:477 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "Código G laminado para nuevo firmware. ¿Continuar?" # #: util.cpp:483 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "Código G laminado para nuevo firmware. Por favor actualiza el firmware. Impresión cancelada." # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:7801 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Calentador/Termistor" # MSG_HEATING #: messages.c:46 msgid "Heating" msgstr "Calentando..." # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:8411 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Calentadores desactivados por el temporizador de seguridad." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:47 msgid "Heating done." msgstr "Calentamiento acabado." # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4859 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Quieres que te guie a traves de la configuracion?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2100 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "howto.prusa3d.com" # #: messages.c:87 msgid "HW Setup" msgstr "Configuracion HW" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4889 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Hare la calibracion XYZ. Tardara 12 min. aproximadamente." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4897 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Voy a hacer Calibracion Z ahora." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4962 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Voy a comenzar a imprimir la linea y tu bajaras el nozzle gradualmente al rotar el dial, hasta que llegues a la altura optima. Mira las imagenes del capitulo Calibracion en el manual." # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: mesh_bed_calibration.cpp:2481 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Mejorando punto de calibracion base" # MSG_WATCH #: messages.c:99 msgid "Info screen" msgstr "Monitorizar" # MSG_INIT_SDCARD #: ultralcd.cpp:5785 msgid "Init. SD card" msgstr "Iniciar tarj. SD" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2569 msgid "Insert filament" msgstr "Introducir filamento" # MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4 #: messages.c:33 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Insertar filamento en el extrusor 1. Haz clic una vez terminado." # MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4 #: messages.c:34 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Insertar filamento en el extrusor 2. Haz clic una vez terminado." # MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4 #: messages.c:35 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Insertar filamento en el extrusor 3. Haz clic una vez terminado." # MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4 #: messages.c:36 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Insertar filamento en el extrusor 4. Haz clic una vez terminado." # #: ultralcd.cpp:3947 msgid "IR:" msgstr "IR:" # #: ultralcd.cpp:4922 msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "?Esta cargado el filamento 1?" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4925 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Esta el filamento cargado?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4956 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Es el filamento PLA?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4701 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Esta el filamento PLA cargado?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:92 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "¿Esta colocada la lamina de acero sobre la base?" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20 #: mesh_bed_calibration.cpp:2223 msgid "Iteration " msgstr "Reiteracion " # MSG_KILLED #: Marlin_main.cpp:7552 msgid "KILLED. " msgstr "PARADA DE EMERGENCIA" # #: ultralcd.cpp:1828 msgid "Last print" msgstr "Ultima impresion" # #: ultralcd.cpp:1845 msgid "Last print failures" msgstr "Ultimas impresiones fallidas" # #: ultralcd.cpp:2967 msgid "Left" msgstr "Izquierda" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:76 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Vent. izquierdo?" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3215 msgid "Left side [um]" msgstr "Izquierda [um]" # MSG_LEFT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2308 msgid "Left:" msgstr "Izda:" # #: ultralcd.cpp:5575 msgid "Lin. correction" msgstr "Correccion de Linealidad" # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Micropaso Eje Z" # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6059 msgid "Load all" msgstr "Intr. todos fil." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:51 msgid "Load filament" msgstr "Introducir filam." # MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5576 msgid "Load filament 1" msgstr "Introducir fil. 1" # MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5577 msgid "Load filament 2" msgstr "Introducir fil. 2" # MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5578 msgid "Load filament 3" msgstr "Introducir fil. 3" # MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5579 msgid "Load filament 4" msgstr "Introducir fil. 4" # MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17 #: ultralcd.cpp:5582 msgid "Load filament 5" msgstr "Introducir fil. 5" # #: ultralcd.cpp:6714 msgid "Load to nozzle" msgstr "Cargar a la boquilla" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2609 msgid "Loading color" msgstr "Cambiando color" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:52 msgid "Loading filament" msgstr "Introduciendo filam." # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7855 msgid "Loose pulley" msgstr "Polea suelta" # MSG_M104_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7675 msgid "M104 Invalid extruder " msgstr "M104 Extrusor invalido" # MSG_M105_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7678 msgid "M105 Invalid extruder " msgstr "M105 Extrusor invalido" # MSG_M109_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7681 msgid "M109 Invalid extruder " msgstr "M109 Extrusor invalido" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:55 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. primera cap." # MSG_M200_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:5857 msgid "M200 Invalid extruder " msgstr "M200 Extrusor invalido" # MSG_M218_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7684 msgid "M218 Invalid extruder " msgstr "M218 Extrusor invalido" # MSG_M221_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7687 msgid "M221 Invalid extruder " msgstr "M221 Extrusor invalido" # #: ultralcd.cpp:6957 msgid "Magnets comp. [On]" msgstr "Comp. imanes [On]" # #: ultralcd.cpp:6960 msgid "Magnets comp.[N/A]" msgstr "Comp. imanes [N/A]" # #: ultralcd.cpp:6958 msgid "Magnets comp.[Off]" msgstr "Comp. imanes [Off]" # MSG_MAIN #: messages.c:56 msgid "Main" msgstr "Menu principal" # MSG_MARK_FIL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3840 msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done." msgstr "Marque el filamento 100 mm por encima del final del extrusor. Haz clic una vez terminado." # #: ultralcd.cpp:3002 msgid "Measured skew" msgstr "Desviacion medida:" # MSG_MEASURED_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2335 msgid "Measured skew:" msgstr "Desviación medida:" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:59 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Midiendo altura del punto de calibracion" # #: ultralcd.cpp:6949 msgid "Mesh [3x3]" msgstr "Malla [3x3]" # #: ultralcd.cpp:6950 msgid "Mesh [7x7]" msgstr "Malla [7x7]" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:5658 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Nivelacion Mesh Level" # #: ultralcd.cpp:5572 msgid "Mesh bed leveling" msgstr "Nivelacion Malla Base" # #: Marlin_main.cpp:881 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "Firmware MK3 detectado en impresora MK3S" # #: Marlin_main.cpp:856 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "Firmware MK3S detectado en impresora MK3" # #: ultralcd.cpp:1845 msgid "MMU fails" msgstr "Fallos MMU" # #: mmu.cpp:1617 msgid "MMU load failed " msgstr "Carga MMU fallida" # #: ultralcd.cpp:1845 msgid "MMU load fails" msgstr "Carga MMU falla" # #: ultralcd.cpp:5204 msgid "MMU Mode [Normal]" msgstr "Modo MMU [Normal]" # #: ultralcd.cpp:5205 msgid "MMU Mode[Stealth]" msgstr "Modo MMU [Silencioso]" # #: mmu.cpp:719 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU necesita atencion del usuario." # MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4 #: mmu.cpp:359 msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "MMU necesita atencion del usuario. Corrija el problema y luego presione el boton en la unidad MMU." # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:762 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Restaurando posicion..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:755 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Restaurando temperatura..." # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:773 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Resumiendo..." # #: ultralcd.cpp:1862 msgid "MMU power fails" msgstr "Fallo de energia en MMU" # #: ultralcd.cpp:2112 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 conectado" # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:90 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Modo [Normal]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:89 msgid "Mode [silent]" msgstr "Modo [silencio]" # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:91 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Modo [Silencio]" # #: ultralcd.cpp:4424 msgid "Mode change in progress ..." msgstr "Cambio de modo progresando ..." # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Modo[fuerza auto]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:88 msgid "Mode [high power]" msgstr "Modo [rend.pleno]" # #: ultralcd.cpp:5404 msgid "Model [none]" msgstr "Modelo [ninguno]" # #: ultralcd.cpp:5407 msgid "Model [warn]" msgstr "Modelo [aviso]" # #: ultralcd.cpp:5410 msgid "Model [strict]" msgstr "Modelo [estricto]" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:83 msgid "Motor" msgstr "Motor" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5550 msgid "Move axis" msgstr "Mover ejes" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4291 msgid "Move X" msgstr "Mover X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4292 msgid "Move Y" msgstr "Mover Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4293 msgid "Move Z" msgstr "Mover Z" # #: ultralcd.cpp:2973 msgid "N/A" msgstr "No disponible" # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nuevo firmware disponible:" # MSG_NO #: messages.c:62 msgid "No" msgstr "No" # #: msgid "No " msgstr "No" # MSG_ERR_NO_CHECKSUM #: cmdqueue.cpp:456 msgid "No Checksum with line number, Last Line: " msgstr "Sin Checksum con linea numero, Ult. Linea: " # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:5254 msgid "No move." msgstr "Sin movimiento" # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6694 msgid "No SD card" msgstr "No hay tarjeta SD" # MSG_ERR_NO_THERMISTORS #: Marlin_main.cpp:4946 msgid "No thermistors - no temperature" msgstr "Sin termistores - sin temperatura" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:7803 msgid "Not connected" msgstr "No hay conexion " # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:79 msgid "Not spinning" msgstr "Ventilador no gira" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4961 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Voy a calibrar la distancia entre la punta de la boquilla y la superficie de la base." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4905 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Ahora precalentare la boquilla para PLA ." # #: ultralcd.cpp:4896 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Ahora retira la prueba de la lamina de acero." # MSG_NOZZLE #: messages.c:63 msgid "Nozzle" msgstr "Boquilla" # #: ultralcd.cpp:5319 msgid "Nozzle [none]" msgstr "Nozzle [ninguno]" # #: ultralcd.cpp:5322 msgid "Nozzle [warn]" msgstr "Nozzle [aviso]" # #: ultralcd.cpp:5325 msgid "Nozzle [strict]" msgstr "Nozzle [estricto]" # #: ultralcd.cpp:5365 msgid "Nozzle d. [0.25]" msgstr "Diam. nozzle [0.25]" # #: ultralcd.cpp:5368 msgid "Nozzle d. [0.40]" msgstr "Diam. nozzle [0.40]" # #: ultralcd.cpp:5371 msgid "Nozzle d. [0.60]" msgstr "Diam. nozzle [0.60]" # #: ultralcd.cpp:1787 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Ventilador de capa" # MSG_INFO_NOZZLE_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1537 msgid "Nozzle FAN:" msgstr "Ventilador de capa:" # MSG_NOZZLE1 #: ultralcd.cpp:5995 msgid "Nozzle2" msgstr "Boquilla2" # MSG_NOZZLE2 #: ultralcd.cpp:5998 msgid "Nozzle3" msgstr "Boquilla3" # MSG_OK #: Marlin_main.cpp:6333 msgid "ok" msgstr "ok" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1535 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Se han encontrado ajustes anteriores. Se ajustara el PID, los pasos del extrusor, etc" # MSG_ENDSTOP_OPEN #: messages.c:29 msgid "open" msgstr "abrir" # MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL #: messages.c:79 msgid "open failed, File: " msgstr "error apertura, Arch.: " # MSG_SD_OPENROOT_FAIL #: cardreader.cpp:196 msgid "openRoot failed" msgstr "fallo openRoot " # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:6657 msgid "Pause print" msgstr "Pausar impresion" # MSG_PICK_Z #: ultralcd.cpp:3463 msgid "Pick print" msgstr "Esc. Modelo Adecuado" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1613 msgid "PID cal. " msgstr "Cal. PID " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1619 msgid "PID cal. finished" msgstr "Cal. PID terminada" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5664 msgid "PID calibration" msgstr "Calibracion PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:862 msgid "PINDA Heating" msgstr "Calentando PINDA" # #: ultralcd.cpp:3939 msgid "PINDA:" msgstr "PINDA:" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:64 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Colocar una hoja de papel sobre la superficie de impresion durante la calibracion de los primeros 4 puntos. Si la boquilla mueve el papel, apagar impresora inmediatamente." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:7795 msgid "Please check :" msgstr "Controla :" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:100 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Lee el manual y resuelve el problema. Despues, reinicia la impresora y continua con el Wizard" # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4970 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Limpia la superficie de la base, por favor, y haz clic" # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Limpia boquilla para calibracion. Click cuando acabes." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4804 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Inserta, por favor, filamento PLA en el extrusor. Despues haz clic para cargarlo." # #: ultralcd.cpp:4800 msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "Por favor introduce el filamento al primer tubo MMU, despues presiona el dial para imprimirlo." # MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4109 msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer." msgstr "Carga filamento PLA y reinicia la impresora para continuar con el asistente" # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4706 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Carga el filamento PLA primero por favor." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3083 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Por favor abate el rodillo de empuje (idler) y retira el filamento manualmente." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:65 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Por favor coloca la chapa de acero en la base calefactable." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:68 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Por favor, pulsa el dial para descargar el filamento" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:70 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Por favor retire el filamento de inmediato" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1441 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Por favor quite el filamento y luego presione el dial." # #: ultralcd.cpp:4895 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Por favor retira los soportes de envio primero." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:74 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Por favor retire la chapa de acero de la base calefactable." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4317 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Por favor realiza la calibracion XYZ primero." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1360 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Por favor actualice el firmware en tu MMU2. Esperando el reseteo." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Actualize por favor" # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:66 msgid "Please wait" msgstr "Por Favor Espere" # #: ultralcd.cpp:1881 msgid "Power failures" msgstr "Cortes de energia" # MSG_POWERUP #: messages.c:69 msgid "PowerUp" msgstr "Encendido" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6644 msgid "Preheat" msgstr "Precalentar" # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:67 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Precalienta extrusor!" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:102 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Precalentando nozzle. Espera por favor." # #: ultralcd.cpp:2290 msgid "Preheating to cut" msgstr "Precalentando para laminar" # #: ultralcd.cpp:2287 msgid "Preheating to eject" msgstr "Precalentar para expulsar" # #: ultralcd.cpp:2280 msgid "Preheating to load" msgstr "Precalentar para cargar" # #: ultralcd.cpp:2284 msgid "Preheating to unload" msgstr "Precalentar para descargar" # MSG_PREPARE_FILAMENT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1911 msgid "Prepare new filament" msgstr "Preparar filamento" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:10312 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Pulsa el dial para precalentar la boquilla y continue." # #: ultralcd.cpp:2210 msgid "Press the knob" msgstr "Pulsa el dial" # #: mmu.cpp:723 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Presiona el dial para continuar con la temperatura de la boquilla." # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:69 msgid "Print aborted" msgstr "Impresion cancelada" # #: ultralcd.cpp:1789 msgid "Print FAN" msgstr "Ventilador del extrusor" # MSG_INFO_PRINT_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1549 msgid "Print FAN: " msgstr "Ventilador del fusor:" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8221 msgid "Print fan:" msgstr "Ventilador del fusor:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Menu tarjeta SD" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1080 msgid "Print paused" msgstr "Impresion en pausa" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2838 msgid "Print time" msgstr "Tiempo de imp.:" # MSG_STATS_PRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2151 msgid "Print time: " msgstr "Tiempo de imp.:" # MSG_PRINTER_DISCONNECTED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:607 msgid "Printer disconnected" msgstr "Impresora desconectada" # #: util.cpp:473 msgid "Printer FW version differs from the G-code. Continue?" msgstr "FW Impresora difiere de cod.G. ¿Continuar?" # #: util.cpp:480 msgid "Printer FW version differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "FW Impresora difiere de cod. G. Comprueba los valores en ajustes. Impresion cancelada." # #: util.cpp:506 msgid "Printer G-code level differs from the G-code. Continue?" msgstr "Nivel cod.G Impresora difiere de cod.G. ¿Continuar?" # #: util.cpp:513 msgid "Printer G-code level differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Nivel cod.G Impresora difiere de cod.G. Comprueba los valores en ajustes. Impresión cancelada." # MSG_ERR_KILLED #: Marlin_main.cpp:7547 msgid "Printer halted. kill() called!" msgstr "Impresora detenida. kill() activado!" # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:41 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Impresora no esta calibrada todavia. Por favor usa el manual capitulo Primeros pasos Calibracion flujo." # #: util.cpp:423 msgid "Printer model differs from the G-code. Continue?" msgstr "Modelo Impresora difiere de cod.G. ¿Continuar?" # #: util.cpp:430 msgid "Printer model differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Modelo Impresora difiere de cod. G. Comprueba los valores en ajustes. Impresión cancelada." # #: util.cpp:390 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Diametro nozzle impresora difiere de cod.G. ¿Continuar?" # #: util.cpp:397 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Diametro nozzle Impresora difiere de cod.G. Comprueba los valores en ajustes. Impresion cancelada." # MSG_ERR_STOPPED #: messages.c:32 msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" msgstr "Impresora parada debido a errores. Arregle el error y use M999 para reinicio. (Temperatura se resetea. Ajustar despues de reinicio)" # #: msgid "Prusa i3 MK2 ready." msgstr "Preparado para i3 MK2." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 ready." msgstr "Preparado para Prusa i3 MK2.5." # #: msgid "Prusa i3 MK3 OK." msgstr "Prusa i3 MK3 OK." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 prep." # #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "Prusa i3 MK3S OK." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2098 msgid "prusa3d.com" msgstr "prusa3d.es" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3218 msgid "Rear side [um]" msgstr "Trasera [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:9712 msgid "Recovering print " msgstr "Recuperando impresion" # MSG_REFRESH #: msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:830 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retire el filamento viejo y presione el dial para comenzar a cargar el nuevo filamento." # #: ultralcd.cpp:6605 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" # MSG_M119_REPORT #: Marlin_main.cpp:5297 msgid "Reporting endstop status" msgstr "Estado endstop" # #: Marlin_main.cpp:7076 msgid "Resend" msgstr "Reenviar: " # MSG_RESEND #: Marlin_main.cpp:6911 msgid "Resend: " msgstr "Reenviar: " # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:3219 msgid "Reset" msgstr "Reset" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5669 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset XYZ calibr." # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:6664 msgid "Resume print" msgstr "Reanudar impres." # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:73 msgid "Resuming print" msgstr "Continuando impresion" # #: ultralcd.cpp:2968 msgid "Right" msgstr "Derecha" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3216 msgid "Right side[um]" msgstr "Derecha [um]" # MSG_RIGHT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2309 msgid "Right:" msgstr "Der:" # MSG_E_CAL_KNOB c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3835 msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done." msgstr "Rotar el dial hasta que la marca llegue al cuerpo del extrusor. Haz clic una vez terminado." # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5587 msgid "RPi port [on]" msgstr "Puerto RPi [act]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5585 msgid "RPi port [off]" msgstr "Puerto RPi [ina]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4723 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Ejecutar el Wizard borrara los valores de calibracion actuales y comenzara de nuevo. Continuar?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5220 msgid "SD card [normal]" msgstr "Tarj. SD [normal]" # MSG_SD_CARD_OK #: cardreader.cpp:202 msgid "SD card ok" msgstr "Tarj. SD ok" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4238 msgid "SD card [FlshAir]" msgstr "Tarj. SD [FlshAir]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5218 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "Tarj. SD[FlshAir]" # MSG_SD_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:186 msgid "SD init fail" msgstr "Error init SD" # MSG_SD_PRINTING_BYTE #: cardreader.cpp:516 msgid "SD printing byte " msgstr "SD byte impresion" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:38 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Buscando punto de calibracion base" # #: ultralcd.cpp:6601 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:5594 msgid "Select language" msgstr "Cambiar el idioma" # #: ultralcd.cpp:4943 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selecciona la temperatura para precalentar la boquilla que se ajuste a tu material. " # #: ultralcd.cpp:4692 msgid "Select PLA filament:" msgstr "Seleccionar filamento PLA:" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:7366 msgid "Self test OK" msgstr "Self test OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7152 msgid "Self test start " msgstr "Iniciar Selftest" # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5645 msgid "Selftest " msgstr "Selftest" # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:7793 msgid "Selftest error !" msgstr "Error Selftest !" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:77 msgid "Selftest failed " msgstr "Fallo Selftest" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1567 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Se realizara el auto-test para calibrar con precision la vuelta a la posicion inicial sin sensores." # #: ultralcd.cpp:2138 msgid "Sensor info" msgstr "Info sensor" # #: ultralcd.cpp:3938 msgid "Sensor state" msgstr "Estado del sensor" # #: msgid "Sensors info" msgstr "Informacion sensores" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3227 msgid "Set temperature:" msgstr "Establecer temp.:" # MSG_SETTINGS #: messages.c:86 msgid "Settings" msgstr "Configuracion" # #: ultralcd.cpp:3005 msgid "Severe skew" msgstr "Inclinacion severa" # MSG_SEVERE_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2346 msgid "Severe skew:" msgstr "Inclinación severa:" # #: messages.c:58 msgid "Sheet" msgstr "Lamina" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5666 msgid "Show end stops" msgstr "Mostrar endstops" # #: msgid "Show pinda state" msgstr "Mostrar estado pinda" # MSG_DWELL #: Marlin_main.cpp:3752 msgid "Sleep..." msgstr "En reposo..." # #: ultralcd.cpp:3004 msgid "Slight skew" msgstr "Ligeramente inclinado" # MSG_SLIGHT_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2342 msgid "Slight skew:" msgstr "Ligeramente inclinado:" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:739 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Algunos archivos no se ordenaran. Maximo 100 archivos por carpeta para ordenar. " # #: Marlin_main.cpp:4833 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Problema encontrado, nivelacion Z forzosa ..." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5230 msgid "Sort [none]" msgstr "Ordenar [ninguno]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5228 msgid "Sort [time]" msgstr "Ordenar [tiempo]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5229 msgid "Sort [alphabet]" msgstr "Ordenar [Alfabetico]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4250 msgid "Sort: [None]" msgstr "Ordena: [Ninguno]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5043 msgid "Sort: [none]" msgstr "Ordenar: [nada]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4248 msgid "Sort: [Time]" msgstr "Orden: [Fecha]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5041 msgid "Sort: [time]" msgstr "Orden: [Fecha]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4249 msgid "Sort: [Alphabet]" msgstr "Orden: [Alfabético]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5042 msgid "Sort: [alphabet]" msgstr "Ordenar:[alfabet]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: msgid "Sort: [none]" msgstr "Ordenar: [nada]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: msgid "Sort: [time]" msgstr "Ordenar: [tiempo]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:746 msgid "Sorting files" msgstr "Ordenando archivos" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [loud]" msgstr "Sonido [alto]" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: msgid "Sound [mute]" msgstr "Sonido[silenciad]" # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [once]" msgstr "Sonido [una vez]" # #: msgid "Sound [assist]" msgstr "Sonido [asistido]" # #: sound.h:9 msgid "Sound [blind]" msgstr "Sonido [ciego]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [silent]" msgstr "Sonido[silencios]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:6840 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:80 msgid "Spinning" msgstr "Ventilador girando" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5098 msgid "SpoolJoin [on]" msgstr "SpoolJoin [on]" # #: ultralcd.cpp:5094 msgid "SpoolJoin [N/A]" msgstr "SpoolJoin [N/A]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5102 msgid "SpoolJoin [off]" msgstr "SpoolJoin [off]" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4330 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Se necesita una temperatura ambiente ente 21 y 26C y un soporte rigido." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6753 msgid "Statistics " msgstr "Estadisticas " # #: ultralcd.cpp:5551 msgid "Steel sheets" msgstr "Lámina de acero" # MSG_STEPPER_TOO_HIGH #: stepper.cpp:345 msgid "Steprate too high: " msgstr "Pasos muy altos: " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:93 msgid "Stop print" msgstr "Detener impresion" # MSG_STOPPED #: messages.c:94 msgid "STOPPED. " msgstr "PARADA" # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6762 msgid "Support" msgstr "Soporte" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:7873 msgid "Swapped" msgstr "Intercambiado" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:95 msgid "Temp. cal. " msgstr "Cal. temp. " # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5581 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Cal. temp. [ON]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5579 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Cal. temp. [OFF]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5675 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calibracion temp." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5548 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3864 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Fallo de la calibracion de temperatura" # MSG_PINDA_NOT_CALIBRATED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1403 msgid "Temperature calibration has not been run yet" msgstr "La temperatura de calibracion no ha sido ajustada" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:96 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Calibracion temperatura terminada. Haz clic para continuar." # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2144 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturas" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:42 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Todavia es necesario hacer una calibracion Z. Por favor siga el manual, capitulo Primeros pasos, seccion Calibracion del flujo." # #: ultralcd.cpp:2217 msgid "to load filament" msgstr "para cargar el filamento" # #: ultralcd.cpp:2221 msgid "to unload filament" msgstr "para descargar el filamento" # #: ultralcd.cpp:1829 msgid "Total" msgstr "Total" # #: ultralcd.cpp:1862 msgid "Total failures" msgstr "Fallos totales" # #: ultralcd.cpp:2860 msgid "Total filament" msgstr "Filamento total:" # MSG_STATS_TOTALFILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2186 msgid "Total filament :" msgstr "Filamento total:" # #: ultralcd.cpp:2860 msgid "Total print time" msgstr "Tiempo total :" # MSG_STATS_TOTALPRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2203 msgid "Total print time :" msgstr "Tiempo total :" # MSG_ENDSTOP_HIT #: messages.c:28 msgid "TRIGGERED" msgstr "ACTIVADO" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6641 msgid "Tune" msgstr "Ajustar" # #: ultralcd.cpp:2120 msgid "unknown" msgstr "desconocido" # #: ultralcd.cpp:4780 msgid "Unload" msgstr "Descargar" # #: ultralcd.cpp:5617 msgid "Unload all" msgstr "Soltar todos fil." # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:97 msgid "Unload filament" msgstr "Soltar filamento" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5406 msgid "Unload filament 1" msgstr "Soltar fil. 1" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5407 msgid "Unload filament 2" msgstr "Soltar fil. 2" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5408 msgid "Unload filament 3" msgstr "Soltar fil. 3" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5409 msgid "Unload filament 4" msgstr "Soltar fil. 4" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:98 msgid "Unloading filament" msgstr "Soltando filamento" # #: ultralcd.cpp:4779 msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Usa unload para retirar el filamento 1 si sobresale por fuera de la parte trasera del tubo MMU. Usa Expulsar si esta escondido dentro del tubo" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5803 msgid "Used during print" msgstr "Usado en impresion" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2147 msgid "Voltages" msgstr "Voltajes" # MSG_SD_VOL_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:191 msgid "volume.init failed" msgstr "fallo volume.init \n" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:5225 msgid "Wait for user..." msgstr "Esperando ordenes" # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3371 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Esperando enfriamiento de la base y extrusor." # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3335 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Esperando a que se enfrie la sonda PINDA" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\nCrash detection\ndisabled in\nStealth mode" msgstr "ATENCION:\nDetect. choque \ndesactivada en\nmodo Silencioso" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1527 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Aviso: tanto el tipo de impresora como el tipo de la placa han cambiado." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1519 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Cuidado: el tipo de placa ha cambiado." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1523 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Cuidado: Ha cambiado el tipo de impresora." # MSG_FW_VERSION_UNKNOWN c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:946 msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!" msgstr "CUIDADO: Esta es una version no-oficial y sin soporte. ¡Usala bajo tu responsabilidad!" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3072 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "?Se cargo con exito el filamento?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:85 msgid "Wiring error" msgstr "Error de conexion" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5642 msgid "Wizard" msgstr "Wizard" # MSG_SD_WORKDIR_FAIL #: messages.c:78 msgid "workDir open failed" msgstr "error al abrir workDir" # MSG_SD_WRITE_TO_FILE #: cardreader.cpp:424 msgid "Writing to file: " msgstr "Escribiendo al arch.: " # #: ultralcd.cpp:4885 msgid "X-correct" msgstr "X-correcion" # #: ultralcd.cpp:5028 msgid "X-correct:" msgstr "Correccion-X:" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2136 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Detalles de calibracion XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3835 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibracion XYZ correcta. La inclinacion se corregira automaticamente." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3832 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibracion XYZ correcta. Los ejes X / Y estan ligeramente inclinados. Buen trabajo!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3813 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Puntos frontales no alcanzables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3699 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal izquierdo no alcanzable." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3816 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable." # #: ultralcd.cpp:3795 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos de calibracion en la base no encontrados." # #: ultralcd.cpp:3801 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables." # #: ultralcd.cpp:3687 msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Punto frontal izquierdo no alcanzable." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Consulta el manual por favor." # #: ultralcd.cpp:3804 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallad. Punto frontal derecho no alcanzable." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3829 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibracion XYZ ok. Ejes X/Y perpendiculares. Enhorabuena!" # #: ultralcd.cpp:2965 msgid "Y distance from min" msgstr "Distancia en Y desde el min" # MSG_Y_DISTANCE_FROM_MIN c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:2306 msgid "Y distance from min:" msgstr "Distancia en Y desde el min:" # #: ultralcd.cpp:4886 msgid "Y-correct" msgstr "Y-correccion" # #: ultralcd.cpp:5029 msgid "Y-correct:" msgstr "Correccion-Y:" # MSG_YES #: messages.c:104 msgid "Yes" msgstr "Si" # MSG_FW_VERSION_ALPHA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:930 msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Estas usando una version alpha de firmware. Esta es una version de desarrollo. No recomendamos usar esta version y podria causar daños a la impresora." # MSG_FW_VERSION_BETA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:931 msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Estas usando una version beta de firmware. Es una version en desarrollo. No recomendamos que la uses y podria causar daños a la impresora." # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:103 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Siempre puedes acceder al asistente desde Calibracion -> Wizard" # #: ultralcd.cpp:5030 msgid "Z-correct:" msgstr "Correccion-Z:" # #: ultralcd.cpp:6952 msgid "Z-probe nr. [1]" msgstr "Z-sensor nr. [1]" # #: ultralcd.cpp:6954 msgid "Z-probe nr. [3]" msgstr "Z-sensor nr. [3]" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:3024 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] punto offset"