msgid "" msgstr "" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3967 msgid "\e[2JCrash detection can\e[1;0Hbe turned on only in\e[2;0HNormal mode" msgstr "[2JWykrywanie zderzen moze [1;0Hbyc wlaczone tylko w [2;0Htrybie Normalnym" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3979 msgid "\e[2JWARNING:\e[1;0HCrash detection\e[2;0Hdisabled in\e[3;0HStealth mode" msgstr "[2JUWAGA:[1;0HWykrywanie zderzen[2;0Hwylaczone w[3;0Htrybie Stealth" # MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES #: Marlin_main.cpp:1184 msgid " PlannerBufferBytes: " msgstr " PlannerBufferBytes: " # MSG_EXTRUDER_CORRECTION_OFF c=6 #: ultralcd.cpp:6312 msgid " [off" msgstr "[wyl" # MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP #: planner.cpp:761 msgid " cold extrusion prevented" msgstr " nie dopuszczono do zimnej ekstruzji" # MSG_FREE_MEMORY #: Marlin_main.cpp:1182 msgid " Free Memory: " msgstr " Wolna pamiec:" # MSG_CONFIGURATION_VER #: Marlin_main.cpp:1172 msgid " Last Updated: " msgstr " Ostatnia aktualizacja: " # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:44 msgid " of 4" msgstr " z 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:61 msgid " of 9" msgstr " z 9" # MSG_FACTOR #: ultralcd.cpp:6008 msgid " \002 Fact" msgstr " \002 Fact" # MSG_MAX #: ultralcd.cpp:6007 msgid " \002 Max" msgstr " \002 Max" # MSG_MIN #: ultralcd.cpp:6006 msgid " \002 Min" msgstr " \002 Min" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=20 #: ultralcd.cpp:2830 msgid "Adjusting Z" msgstr "Dostrajanie Z" # MSG_ALL c=19 r=1 #: messages.c:11 msgid "All" msgstr "Wszystko" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:7072 msgid "All correct " msgstr "Wszystko OK " # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:104 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Gotowe. Udanego drukowania!" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2241 msgid "and press the knob" msgstr "i nacisnij pokretlo" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3119 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Obydwa konce osi dojechaly do gornych ogranicznikow?" # MSG_ADJUSTZ #: ultralcd.cpp:2600 msgid "Auto adjust Z?" msgstr "Autodostroic Z?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4706 msgid "Auto deplete [on]" msgstr "Dok. resztek[wl]" # #: ultralcd.cpp:4702 msgid "Auto deplete[N/A]" msgstr "Wykorzyst. reszt.[nd]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4710 msgid "Auto deplete[off]" msgstr "Dok. resztek[wyl]" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Auto zerowanie" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:5834 msgid "AutoLoad filament" msgstr "AutoLadowanie fil." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3994 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Autoladowanie filamentu dostepne tylko gdy czujnik filamentu jest wlaczony..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2438 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Autoladowanie filamentu wlaczone, nacisnij pokretlo i wsun filament..." # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:6847 msgid "Axis" msgstr "Os" # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:6845 msgid "Axis length" msgstr "Dlugosc osi" # MSG_BABYSTEPPING_X #: ultralcd.cpp:2481 msgid "Babystepping X" msgstr "Babystepping X" # MSG_BABYSTEPPING_Y #: ultralcd.cpp:2484 msgid "Babystepping Y" msgstr "Babystepping Y" # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Stol" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:6789 msgid "Bed / Heater" msgstr "Stol / Grzanie" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Stol OK" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Grzanie stolu.." # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:4944 msgid "Bed level correct" msgstr "Korekta poziomowania stolu" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Kalibracja nieudana. Sensor nie aktywowal sie. Zanieczysz. dysza? Czekam na reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4467 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Poziomowanie stolu nieudane. Sensor odlacz. lub uszkodz. przewod. Czekam na reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4471 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Kalibracja Z nieudana. Sensor aktywowal za wysoko. Czekam na reset." # MSG_BEGIN_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4405 msgid "Begin file list" msgstr "Poczatek listy plikowogranicznikow" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2048 msgid "Belt status" msgstr "Stan paskow" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:74 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Wykryto zanik napiecia. Kontynowac?" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4175 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibruj" # MSG_CALIBRATE_E c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4526 msgid "Calibrate E" msgstr "Kalibruj E" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:4933 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibracja XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:53 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibruj Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3079 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibruje Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3079 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic." # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:62 msgid "Calibration" msgstr "Kalibracja" # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:740 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibracja OK" # #: ultralcd.cpp:4300 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" # MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR #: cardreader.cpp:662 msgid "Cannot enter subdir: " msgstr "Brak dostepu do subdir: " # MSG_SD_CANT_OPEN_SUBDIR #: cardreader.cpp:97 msgid "Cannot open subdir" msgstr "Nie moge otworzyc subdir" # MSG_SD_INSERTED #: ultralcd.cpp:7423 msgid "Card inserted" msgstr "Karta wlozona" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:7429 msgid "Card removed" msgstr "Karta wyjeta" # #: ultralcd.cpp:5830 msgid "Change extruder" msgstr "Zmiana ekstrudera" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:42 msgid "Change filament" msgstr "Wymiana filamentu" # MSG_CNG_SDCARD #: ultralcd.cpp:5777 msgid "Change SD card" msgstr "Wymien karte SD" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2252 msgid "Change success!" msgstr "Wymiana ok!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2333 msgid "Changed correctly?" msgstr "Wymiana ok?" # MSG_CHANGING_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:1899 msgid "Changing filament!" msgstr "Wymiana filamentu!" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:86 msgid "Checking bed " msgstr "Kontrola stolu" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:7063 msgid "Checking endstops" msgstr "Kontrola krancowek" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:7064 msgid "Checking hotend " msgstr "Kontrola hotendu" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:87 msgid "Checking sensors " msgstr "Sprawdzanie czujnikow" # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:7065 msgid "Checking X axis " msgstr "Kontrola osi X" # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:7066 msgid "Checking Y axis " msgstr "Kontrola osi Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:7067 msgid "Checking Z axis " msgstr "Kontrola osi Z" # MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH #: cmdqueue.cpp:444 msgid "checksum mismatch, Last Line: " msgstr "suma kontrolna niezgodna, ostatnia linia:" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:54 msgid "Choose extruder:" msgstr "Wybierz ekstruder:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:55 msgid "Choose filament:" msgstr "Wybierz filament:" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2345 msgid "Color not correct" msgstr "Kolor zanieczysz." # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Chlodzenie" # #: ultralcd.cpp:4108 msgid "Copy selected language from XFLASH?" msgstr "Skopiowac wybrany jezyk z XFLASH?" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Wykr. zderzen [wl]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Wykr. zderzen [n/d]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Wykr. zderzen [wyl]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Zderzenie wykryte" # #: Marlin_main.cpp:604 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Wykryto zderzenie. Wznowic druk?" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5084 msgid "Current" msgstr "Aktualne" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2148 msgid "Date:" msgstr "Data:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:4840 msgid "Disable steppers" msgstr "Wylaczenie silnikow" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Odleglosc dyszy od powierzchni druku nie jest skalibrowana. Postepuj zgodnie z instrukcja: rozdzial Wprowadzenie - Kalibracja pierwszej warstwy." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4575 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Chcesz powtorzyc ostatni krok i ponownie ustawic odleglosc miedzy dysza a stolikiem?" # MSG_CLEAN_NOZZLE_E c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3890 msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done." msgstr "Kalibracja E zakonczona. Oczysc dysze i potwierdz naciskajac pokretlo. " # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9 #: ultralcd.cpp:4636 msgid "E-correct" msgstr "Korekcja E" # #: ultralcd.cpp:4387 msgid "Eject" msgstr "Wysun" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5823 msgid "Eject filament" msgstr "Wysun filament" # MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5351 msgid "Eject filament 1" msgstr "Wysun filament 1" # MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5352 msgid "Eject filament 2" msgstr "Wysun filament 2" # MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5353 msgid "Eject filament 3" msgstr "Wysun filament 3" # MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5354 msgid "Eject filament 4" msgstr "Wysun filament 4" # MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5355 msgid "Eject filament 5" msgstr "Wysun filament 5" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1106 msgid "Ejecting filament" msgstr "Wysuwanie filamentu" # MSG_END_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4407 msgid "End file list" msgstr "Koniec listy plikow" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:6807 msgid "Endstop" msgstr "Krancowka" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6813 msgid "Endstop not hit" msgstr "Krancowka nie aktyw." # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:6795 msgid "Endstops" msgstr "Krancowki" # MSG_ENDSTOPS_HIT #: messages.c:30 msgid "endstops hit: " msgstr "krancowki aktywowane:" # MSG_LANGUAGE_NAME #: language.c:153 msgid "English" msgstr "Angielski" # MSG_Enqueing #: msgid "enqueing \"" msgstr "kolejkowanie \"" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5869 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Blad - pamiec statyczna zostala nadpisana" # MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE #: messages.c:78 msgid "error writing to file" msgstr "blad zapisywania pliku" # MSG_ERROR #: messages.c:33 msgid "ERROR:" msgstr "BLAD:" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4007 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "BLAD: Czujnik filamentu nie odpowiada, sprawdz polaczenie." # #: Marlin_main.cpp:985 msgid "External SPI flash W25X20CL not responding." msgstr "Zewnetrzna pamiec flash SPI W25X20CL nie odpowiada." # MSG_MOVE_E #: messages.c:34 msgid "Extruder" msgstr "Ekstruder" # #: ultralcd.cpp:5381 msgid "Extruder 1" msgstr "Ekstruder 1" # #: ultralcd.cpp:5382 msgid "Extruder 2" msgstr "Ekstruder 2" # #: ultralcd.cpp:5383 msgid "Extruder 3" msgstr "Ekstruder 3" # #: ultralcd.cpp:5384 msgid "Extruder 4" msgstr "Ekstruder 4" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7081 msgid "Extruder fan:" msgstr "Went. ekstrudera:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2179 msgid "Extruder info" msgstr "Informacje o ekstruderze" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4674 msgid "F. autoload [on]" msgstr "Autolad. fil[wl]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:48 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "Autoladowanie fil. [N/D]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4676 msgid "F. autoload [off]" msgstr "Autolad. fil[wyl]" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Predkosc went." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:83 msgid "Fan test" msgstr "Test wentylatora" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4847 msgid "Fans check [on]" msgstr "Sprawdzanie wentylatorow [wl]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4849 msgid "Fans check [off]" msgstr "Sprawdzanie wentylatorow [wyl]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:50 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Czuj. filamentu. [wl]" # MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3105 msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?" msgstr "Reakcja czujnika slaba, wylaczyc?" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:4654 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Czuj. filamentu [N/D]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:49 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Czuj. fil. [wyl]" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "Filament" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:37 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament wychodzi z dyszy a kolor jest czysty?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2341 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. nie zaladowany" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: ultralcd.cpp:6861 msgid "Filament sensor" msgstr "Czujnik filamentu" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18 #: ultralcd.cpp:7090 msgid "Filament sensor:" msgstr "Czujnik filamentu:" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2512 msgid "Filament used" msgstr "Uzyty filament" # MSG_STATS_FILAMENTUSED c=20 #: ultralcd.cpp:2142 msgid "Filament used: " msgstr "Uzywany filament:" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:7207 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Plik niekompletny. Kontynowac?" # MSG_SD_FILE_OPENED #: cardreader.cpp:395 msgid "File opened: " msgstr "Otwarty plik:" # MSG_SD_FILE_SELECTED #: cardreader.cpp:401 msgid "File selected" msgstr "Wybrano plik" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:45 msgid "Finishing movements" msgstr "Konczenie druku" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4924 msgid "First layer cal." msgstr "Kal. 1. warstwy" # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4487 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Najpierw wlacze selftest w celu sprawdzenia najczestszych problemow podczas montazu." # #: mmu.cpp:423 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Rozwiaz problem i wcisnij przycisk na MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:5942 msgid "Flow" msgstr "Przeplyw" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2141 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "forum.prusa3d.com" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:80 msgid "Front print fan?" msgstr "Przedni went. druku?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2890 msgid "Front side[um]" msgstr "Przod [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:6853 msgid "Front/left fans" msgstr "Przedni/lewy wentylator" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:6783 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Grzalka/Termistor" # MSG_HEATING #: messages.c:51 msgid "Heating" msgstr "Grzanie..." # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:7395 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Grzanie wylaczone przez wyl. czasowy" # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:52 msgid "Heating done." msgstr "Grzanie zakonczone" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4466 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Czesc, jestem Twoja drukarka Original Prusa i3. Czy potrzebujesz pomocy z ustawieniem?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2142 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "howto.prusa3d.com" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4496 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Przeprowadze teraz kalibracje XYZ. Zajmie ok. 12 min." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4504 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Przeprowadze kalibracje Z." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4569 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Zaczne drukowac linie. Stopniowo opuszczaj dysze przekrecajac pokretlo, poki nie uzyskasz optymalnej wysokosci. Sprawdz obrazki w naszym Podreczniku w rozdz. Kalibracja" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: mesh_bed_calibration.cpp:2481 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Poprawiam precyzje punktu kalibracyjnego" # MSG_WATCH #: messages.c:102 msgid "Info screen" msgstr "Ekran informacyjny" # MSG_INIT_SDCARD #: ultralcd.cpp:5785 msgid "Init. SD card" msgstr "Inicjalizacja karty SD" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2238 msgid "Insert filament" msgstr "Wprowadz filament" # MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4 #: messages.c:38 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Wloz filament do ekstrudera 1. Potwierdz naciskajac pokretlo." # MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4 #: messages.c:39 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Wloz filament do ekstrudera 2. Potwierdz naciskajac pokretlo." # MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4 #: messages.c:40 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Wloz filament do ekstrudera 3. Potwierdz naciskajac pokretlo." # MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4 #: messages.c:41 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Wloz filament do ekstrudera 4. Potwierdz naciskajac pokretlo." # #: ultralcd.cpp:4529 msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "Filament 1 zaladowany?" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4532 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Filament jest zaladowany?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4563 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Czy to filament PLA?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4309 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Fialment PLA jest zaladowany?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:95 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Czy plyta stal. jest na podgrzew. stole?" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20 #: mesh_bed_calibration.cpp:2223 msgid "Iteration " msgstr "Iteracja " # MSG_KILLED #: Marlin_main.cpp:7552 msgid "KILLED. " msgstr "PRZERWANE." # #: ultralcd.cpp:2648 msgid "Left" msgstr "Lewa" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:81 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Lewy went hotendu?" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2888 msgid "Left side [um]" msgstr "Lewo [um]" # MSG_LEFT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2308 msgid "Left:" msgstr "Lewo:" # #: ultralcd.cpp:4854 msgid "Lin. correction" msgstr "Korekcja lin." # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Ustaw. Live Z" # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:5323 msgid "Load all" msgstr "Zalad. wszystkie" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:56 msgid "Load filament" msgstr "Ladowanie fil." # MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5324 msgid "Load filament 1" msgstr "Zaladuj fil. 1" # MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5325 msgid "Load filament 2" msgstr "Zaladuj fil. 2" # MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5326 msgid "Load filament 3" msgstr "Zaladuj fil. 3" # MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5327 msgid "Load filament 4" msgstr "Zaladuj fil. 4" # MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17 #: ultralcd.cpp:5330 msgid "Load filament 5" msgstr "Laduj filament 5" # #: ultralcd.cpp:5822 msgid "Load to nozzle" msgstr "Zaladuj do dyszy" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2265 msgid "Loading color" msgstr "Czyszcz. koloru" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Loading filament" msgstr "Laduje filament" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6837 msgid "Loose pulley" msgstr "Luzne kolo pasowe" # MSG_M104_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7675 msgid "M104 Invalid extruder " msgstr "M104 Nieprawidlowy ekstruder" # MSG_M105_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7678 msgid "M105 Invalid extruder " msgstr "M105 Nieprawidlowy ekstruder" # MSG_M109_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7681 msgid "M109 Invalid extruder " msgstr "M109 Nieprawidlowy ekstruder" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:58 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Kal. 1. warstwy" # MSG_M200_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:5857 msgid "M200 Invalid extruder " msgstr "M200 Nieprawidlowy ekstruder" # MSG_M218_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7684 msgid "M218 Invalid extruder " msgstr "M218 Nieprawidlowy ekstruder" # MSG_M221_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7687 msgid "M221 Invalid extruder " msgstr "M221 Nieprawidlowy ekstruder" # MSG_MAIN #: messages.c:59 msgid "Main" msgstr "Menu glowne" # MSG_MARK_FIL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3840 msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done." msgstr "Zaznacz filament na wysokosci 100 mm od korpusu ekstrudera i potwierdz naciskajac pokretlo." # #: ultralcd.cpp:2683 msgid "Measured skew" msgstr "Zmierzony skos" # MSG_MEASURED_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2335 msgid "Measured skew:" msgstr "Zmierzony skos:" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:60 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Okreslam wysokosc odniesienia punktu kalibracyjnego" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:4939 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Poziomowanie stolu wg siatki" # #: mmu.cpp:418 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU wymaga uwagi uzytkownika." # MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4 #: mmu.cpp:359 msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "MMU wymaga uwagi. Napraw usterke i wcisnij przycisk na korpusie MMU." # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:461 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Wznawianie pozycji." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:450 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Wznawiam nagrzewanie..." # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:472 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Wznawianie..." # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:93 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Tryb [normalny]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:92 msgid "Mode [silent]" msgstr "Tryb [cichy]" # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:94 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Tryb [Stealth]" # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Tryb [automatyczny]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:91 msgid "Mode [high power]" msgstr "Tryb [wysoka wydajnosc]" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:88 msgid "Motor" msgstr "Silnik" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:4838 msgid "Move axis" msgstr "Ruch osi" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:3912 msgid "Move X" msgstr "Ruch osi X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:3913 msgid "Move Y" msgstr "Ruch osi Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:3914 msgid "Move Z" msgstr "Ruch osi Z" # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Dostepna nowa wersja firmware:" # MSG_NO #: messages.c:63 msgid "No" msgstr "Nie" # #: msgid "No " msgstr "Nie" # MSG_ERR_NO_CHECKSUM #: cmdqueue.cpp:456 msgid "No Checksum with line number, Last Line: " msgstr "Brak sumy kontrolnej z numerem linii, ostatnia linia:" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:4855 msgid "No move." msgstr "Brak ruchu." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:5802 msgid "No SD card" msgstr "Brak karty SD" # MSG_ERR_NO_THERMISTORS #: Marlin_main.cpp:4946 msgid "No thermistors - no temperature" msgstr "Brak termistorow - brak odczytu temperatury" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:6785 msgid "Not connected" msgstr "Nie podlaczono " # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:84 msgid "Not spinning" msgstr "Nie kreci sie" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4568 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Kalibruje odleglosc miedzy koncowka dyszy a powierzchnia druku." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4512 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Nagrzewam dysze dla PLA." # #: ultralcd.cpp:4503 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Teraz zdejmij wydruk testowy ze stolu." # MSG_NOZZLE #: messages.c:64 msgid "Nozzle" msgstr "Dysza" # MSG_INFO_NOZZLE_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1537 msgid "Nozzle FAN:" msgstr "Went. dyszy:" # MSG_NOZZLE1 #: ultralcd.cpp:5995 msgid "Nozzle2" msgstr "Dysza2" # MSG_NOZZLE2 #: ultralcd.cpp:5998 msgid "Nozzle3" msgstr "Dysza3" # MSG_OK #: Marlin_main.cpp:6333 msgid "ok" msgstr "ok" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1489 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Znaleziono stare ustawienia. Zostana przywrocone domyslne ust. PID, Esteps, itp." # MSG_ENDSTOP_OPEN #: messages.c:29 msgid "open" msgstr "otworz" # MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL #: messages.c:79 msgid "open failed, File: " msgstr "niepowodzenie otwarcia, Plik:" # MSG_SD_OPENROOT_FAIL #: cardreader.cpp:196 msgid "openRoot failed" msgstr "niepowodzenie openRoot " # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:5776 msgid "Pause print" msgstr "Wstrzymanie wydruku" # MSG_PICK_Z #: ultralcd.cpp:3463 msgid "Pick print" msgstr "Wybierz wydruk" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1703 msgid "PID cal. " msgstr "Kalibracja PID" # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1709 msgid "PID cal. finished" msgstr "Kal. PID zakonczona" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4945 msgid "PID calibration" msgstr "Kalibracja PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:770 msgid "PINDA Heating" msgstr "Grzanie sondy PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:66 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Umiesc kartke papieru na stole roboczym i podczas pomiaru pierwszych 4 punktow. Jesli dysza zahaczy o papier, natychmiast wylacz drukarke." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:6777 msgid "Please check :" msgstr "Sprawdz :" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:103 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Przeczytaj nasz Podrecznik druku 3D aby naprawic problem. Potem wznow Asystenta przez restart drukarki." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4577 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Oczysc powierzchnie druku i nacisnij pokretlo." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Dla prawidl. kalibracji nalezy oczyscic dysze. Potw. guzikiem." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4411 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Umiesc filament PLA w ekstruderze i nacisnij pokretlo, aby zaladowac." # #: ultralcd.cpp:4407 msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "Wsun filament PLA do pierwszej rurki MMU i nacisnij pokretlo aby go zaladowac." # MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4109 msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer." msgstr "Zaladuj filament PLA i przywroc Asystenta przez restart drukarki." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4314 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Najpierw zaladuj filament PLA." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:2989 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Prosze odciagnac dzwignie dociskowa ekstrudera i recznie usunac filament." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:67 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Prosze umiescic plyte stalowa na stole podgrzewanym." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:71 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Nacisnij pokretlo aby rozladowac filament" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:73 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Wyciagnij filament teraz" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1114 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Wyciagnij filament i wcisnij pokretlo." # #: ultralcd.cpp:4502 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Najpierw usun zabezpieczenia transportowe" # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:77 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Prosze zdjac plyte stalowa z podgrzewanego stolu." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4011 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Prosze najpierw uruchomic kalibracje XYZ" # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1061 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Prosze zaktualizowac Firmware MMU2. Czekam na reset." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Prosze zaktualizowac." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:68 msgid "Please wait" msgstr "Prosze czekac" # MSG_POWERUP #: messages.c:69 msgid "PowerUp" msgstr "Uruchamianie" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:5765 msgid "Preheat" msgstr "Grzanie" # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:70 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Nagrzej dysze!" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:105 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Nagrzewanie dyszy. Prosze czekac." # MSG_PREPARE_FILAMENT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1911 msgid "Prepare new filament" msgstr "Przygotuj filament" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9052 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Wcisnij pokretlo aby rozgrzac dysze i kontynuowac." # #: mmu.cpp:422 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Wcisnij pokretlo aby wznowic podgrzewanie dyszy." # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:72 msgid "Print aborted" msgstr "Druk przerwany" # MSG_INFO_PRINT_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1549 msgid "Print FAN: " msgstr "Went. wydr:" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7084 msgid "Print fan:" msgstr "Went. wydruku:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Druk z karty SD" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:984 msgid "Print paused" msgstr "Druk wstrzymany" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2514 msgid "Print time" msgstr "Czas druku" # MSG_STATS_PRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2151 msgid "Print time: " msgstr "Czas druku: " # MSG_PRINTER_DISCONNECTED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:607 msgid "Printer disconnected" msgstr "Drukarka rozlaczona" # MSG_ERR_KILLED #: Marlin_main.cpp:7547 msgid "Printer halted. kill() called!" msgstr "Drukarka zatrzymana. Wywolano komende kill()!" # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:46 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Drukarka nie zostala jeszcze skalibrowana. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Konfiguracja przed drukowaniem." # MSG_ERR_STOPPED #: messages.c:32 msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" msgstr "Drukarka zatrzymana z powodu bledow. Usun problem i uzyj M999 aby zrestartowac. (Temperatura jest zresetowana, ustaw ja po restarcie)" # #: msgid "Prusa i3 MK2 ready." msgstr "Prusa i3 MK2 gotowa" # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 ready." msgstr "Prusa i3 MK2.5 gotowa" # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 gotowa" # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2140 msgid "prusa3d.com" msgstr "prusa3d.com" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2891 msgid "Rear side [um]" msgstr "Tyl [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:8477 msgid "Recovering print " msgstr "Wznawianie wydruku" # MSG_REFRESH #: msgid "Refresh" msgstr "Odswiez" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:517 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Wyciagnij poprzedni filament i nacisnij pokretlo aby zaladowac nowy." # MSG_M119_REPORT #: Marlin_main.cpp:5297 msgid "Reporting endstop status" msgstr "Raportowanie statusu krancowek" # #: Marlin_main.cpp:7076 msgid "Resend" msgstr "Wyslij ponownie" # MSG_RESEND #: Marlin_main.cpp:6911 msgid "Resend: " msgstr "Wyslij ponownie:" # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:2892 msgid "Reset" msgstr "Reset" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:4952 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset kalibr. XYZ" # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:5780 msgid "Resume print" msgstr "Wznowic wydruk" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:76 msgid "Resuming print" msgstr "Wznawianie druku" # #: ultralcd.cpp:2649 msgid "Right" msgstr "Prawa" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2889 msgid "Right side[um]" msgstr "Prawo [um]" # MSG_RIGHT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2309 msgid "Right:" msgstr "Prawo:" # MSG_E_CAL_KNOB c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3835 msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done." msgstr "Obracaj pokretlo az znacznik zrowna sie z korpusem ekstrudera i potwierdz naciskajac pokretlo." # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4866 msgid "RPi port [on]" msgstr "Port RPi [wl]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4864 msgid "RPi port [off]" msgstr "Port RPi [wyl]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4330 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Wlaczenie Asystenta usunie obecne dane kalibracyjne i zacznie od poczatku. Kontynuowac?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4780 msgid "SD card [normal]" msgstr "Karta SD [normalna]" # MSG_SD_CARD_OK #: cardreader.cpp:202 msgid "SD card ok" msgstr "Karta SD OK" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4238 msgid "SD card [FlshAir]" msgstr "Karta SD [FlashAir]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4778 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "Karta SD [FlashAir]" # MSG_SD_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:186 msgid "SD init fail" msgstr "Inicjalizacja karty SD nieudana" # MSG_SD_PRINTING_BYTE #: cardreader.cpp:516 msgid "SD printing byte " msgstr "SD printing byte " # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:43 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Szukam punktu kalibracyjnego na stole" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:4873 msgid "Select language" msgstr "Wybor jezyka" # #: ultralcd.cpp:4550 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Wybierz temperature grzania dyszy odpowiednia dla materialu." # #: ultralcd.cpp:4300 msgid "Select PLA filament:" msgstr "Wybierz filament PLA:" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:6349 msgid "Self test OK" msgstr "Selftest OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:6182 msgid "Self test start " msgstr "Rozpoczynanie Selftestu" # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:4926 msgid "Selftest " msgstr "Selftest " # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:6775 msgid "Selftest error !" msgstr "Blad selftest !" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:82 msgid "Selftest failed " msgstr "Selftest nieudany" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1521 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Zostanie uruchomiony Selftest aby dokladnie skalibrowac punkt bazowy bez krancowek" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2900 msgid "Set temperature:" msgstr "Ustaw. temperatury:" # MSG_SETTINGS #: messages.c:90 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" # #: ultralcd.cpp:2686 msgid "Severe skew" msgstr "Znaczny skos" # MSG_SEVERE_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2346 msgid "Severe skew:" msgstr "Powazny skos:" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4949 msgid "Show end stops" msgstr "Pokaz krancowki" # #: ultralcd.cpp:4947 msgid "Show pinda state" msgstr "Stan sondy P.I.N.D.A." # MSG_DWELL #: Marlin_main.cpp:3752 msgid "Sleep..." msgstr "Czuwanie..." # #: ultralcd.cpp:2685 msgid "Slight skew" msgstr "Lekki skos" # MSG_SLIGHT_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2342 msgid "Slight skew:" msgstr "Lekki skos:" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:738 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Niektore pliki nie zostana posortowane. Max. liczba plikow w 1 folderze = 100." # #: Marlin_main.cpp:335 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Wykryto problem, wymuszono poziomowanie osi Z ..." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4250 msgid "Sort: [None]" msgstr "Sortuj: [brak]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4790 msgid "Sort: [none]" msgstr "Sortuj: [brak]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4248 msgid "Sort: [Time]" msgstr "Sortuj: [czas]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4788 msgid "Sort: [time]" msgstr "Sortuj: [czas]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4249 msgid "Sort: [Alphabet]" msgstr "Sortuj:[alfabet]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4789 msgid "Sort: [alphabet]" msgstr "Sortuj:[alfabet]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: msgid "Sort: [none]" msgstr "Sortuj: [brak]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: msgid "Sort: [time]" msgstr "Sortuj: [czas]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:745 msgid "Sorting files" msgstr "Sortowanie plikow" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:5 msgid "Sound [loud]" msgstr "Dzwiek [Glosny]" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [mute]" msgstr "Dzwiek [Wylaczony]" # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [once]" msgstr "Dzwiek [1-raz]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [silent]" msgstr "Dzwiek [Cichy]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:5936 msgid "Speed" msgstr "Predkosc" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:85 msgid "Spinning" msgstr "Kreci sie" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4024 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Potrzebna jest stabilna temperatura otoczenia 21-26C i stabilne podloze." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:5847 msgid "Statistics " msgstr "Statystyki" # MSG_STEPPER_TOO_HIGH #: stepper.cpp:345 msgid "Steprate too high: " msgstr "Liczba krokow zbyt wysoka:" # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:96 msgid "Stop print" msgstr "Zatrzymac druk" # MSG_STOPPED #: messages.c:97 msgid "STOPPED. " msgstr "ZATRZYMANO." # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:5854 msgid "Support" msgstr "Wsparcie" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:6855 msgid "Swapped" msgstr "Zamieniono" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:98 msgid "Temp. cal. " msgstr "Kalibracja temp." # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4860 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Kalibr. temp. [wl]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4858 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Kalibr. temp. [wyl]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4958 msgid "Temp. calibration" msgstr "Kalibracja temp." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:4836 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3525 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Kalibracja temperaturowa nieudana" # MSG_PINDA_NOT_CALIBRATED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1403 msgid "Temperature calibration has not been run yet" msgstr "Kalibracja temperaturowa nie zostala jeszcze przeprowadzona" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:99 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Kalibracja temperaturowa zakonczona i wlaczona. Moze byc wylaczona z menu Ustawienia -> Kalibracja temp." # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2185 msgid "Temperatures" msgstr "Temperatury" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:47 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Musimy przeprowadzic kalibracje Z. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Kalibracja." # #: ultralcd.cpp:2539 msgid "Total filament" msgstr "Calkowita dlugosc filamentu" # MSG_STATS_TOTALFILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2186 msgid "Total filament :" msgstr "Filament lacznie :" # #: ultralcd.cpp:2541 msgid "Total print time" msgstr "Calkowity czas druku" # MSG_STATS_TOTALPRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2203 msgid "Total print time :" msgstr "Calkowity czas druku:" # MSG_ENDSTOP_HIT #: messages.c:28 msgid "TRIGGERED" msgstr "AKTYWOWANO" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:5762 msgid "Tune" msgstr "Strojenie" # #: ultralcd.cpp:4387 msgid "Unload" msgstr "Rozladuj" # #: ultralcd.cpp:5365 msgid "Unload all" msgstr "Rozladuj wszystkie" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:100 msgid "Unload filament" msgstr "Rozladowanie fil." # MSG_UNLOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5406 msgid "Unload filament 1" msgstr "Rozladuj fil. 1" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5407 msgid "Unload filament 2" msgstr "Rozladuj fil. 2" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5408 msgid "Unload filament 3" msgstr "Rozladuj fil. 3" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5409 msgid "Unload filament 4" msgstr "Rozladuj fil. 4" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:101 msgid "Unloading filament" msgstr "Rozladowuje filament" # #: ultralcd.cpp:4386 msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Uzyj opcji Rozladuj jesli filament wystaje z tylnej rurki MMU. Uzyj opcji Wysun jesli wciaz jest w srodku." # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5083 msgid "Used during print" msgstr "Uzyte podczas druku" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2188 msgid "Voltages" msgstr "Napiecia" # MSG_SD_VOL_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:191 msgid "volume.init failed" msgstr "niepowodzenie volume.init " # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:4823 msgid "Wait for user..." msgstr "Czekam na uzytkownika..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3044 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Oczekiwanie na wychlodzenie dyszy i stolu" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3008 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Czekam az spadnie temp. sondy PINDA" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1481 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Ostrzezenie: typ drukarki i plyta glowna ulegly zmianie." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1473 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Ostrzezenie: plyta glowna ulegla zmianie." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1477 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Ostrzezenie: rodzaj drukarki ulegl zmianie" # MSG_FW_VERSION_UNKNOWN c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:946 msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!" msgstr "OSTRZEZENIE: To jest nieoficjalna, niewspierana wersja firmware. Uzywasz na wlasna odpowiedzialnosc!" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:2978 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Rozladowanie fil. ok?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:89 msgid "Wiring error" msgstr "Blad polaczenia" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4923 msgid "Wizard" msgstr "Asystent" # MSG_SD_WORKDIR_FAIL #: messages.c:78 msgid "workDir open failed" msgstr "blad otwierania workDir" # MSG_SD_WRITE_TO_FILE #: cardreader.cpp:424 #, fuzzy msgid "Writing to file: " msgstr "Zapis do pliku:" # #: ultralcd.cpp:4632 msgid "X-correct" msgstr "Korekcja X" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2178 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Szczegoly kal. XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3496 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Kalibracja XYZ pomyslna. Skos bedzie automatycznie korygowany." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3493 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Osie X/Y lekko skosne. Dobra robota!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3474 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibr. XYZ niedokladna. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3480 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Lewy przedni punkt nieosiagalny." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3477 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Prawy przedni punkt nieosiagalny." # #: ultralcd.cpp:3456 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Nie znaleziono punktow kalibracyjnych." # #: ultralcd.cpp:3462 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne. Nalezy poprawic montaz drukarki." # #: ultralcd.cpp:3468 msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable." msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Lewy przedni punkt nieosiagalny. Nalezy poprawic montaz drukarki." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Sprawdz przyczyny i rozwiazania w instrukcji." # #: ultralcd.cpp:3465 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Prawy przedni punkt nieosiagalny. Nalezy poprawic montaz drukarki." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3490 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Kalibracja XYZ ok. Osie X/Y sa prostopadle. Gratulacje!" # #: ultralcd.cpp:2646 msgid "Y distance from min" msgstr "Dystans od 0 w osi Y" # MSG_Y_DISTANCE_FROM_MIN c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:2306 msgid "Y distance from min:" msgstr "Min. odleglosc od Y:" # #: ultralcd.cpp:4633 msgid "Y-correct" msgstr "Korekcja Y" # MSG_YES #: messages.c:107 msgid "Yes" msgstr "Tak" # MSG_FW_VERSION_ALPHA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:930 msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Uzywasz firmware w wersji alpha. Jest to niezalecana wersja rozwojowa. Moze spowodowac uszkodzenie drukarki." # MSG_FW_VERSION_BETA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:931 msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Uzywasz firmware w wersji beta. Ta wersja jest rozwojowa. Uzywanie jej nie jest zalecane i moze spowodowac uszkodzenie drukarki." # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:106 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Zawsze mozesz uruchomic Asystenta ponownie przez Kalibracja -> Asystent." # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:2701 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] przesuniecie punktu"