# Translation of Prusa-Firmware into Spanish. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: lun 23 may 2022 18:54:45 CEST\n" "PO-Revision-Date: lun 23 may 2022 18:54:45 CEST\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_SHEET_OFFSET c=20 r=4 #: msgid "Sheet %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cContinue\x0a%cReset" msgstr "Lamina %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cContinuar\x0a%cReset" # MSG_REFRESH c=18 #: messages.c:85 msgid "\x04Refresh" msgstr "\x04Actualizar" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:166 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 o mayor" # MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18 #: Marlin_main.cpp:9900 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS 0.3 o mayor" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:165 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 o mas nueva" # MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18 #: Marlin_main.cpp:9899 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS 0.4 o mas nueva" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:167 msgid "unknown state" msgstr "estado desconocido" # MSG_MEASURED_OFFSET c=20 #: ultralcd.cpp:2907 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] punto offset" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "Dec. choque puede\x0aser activada solo en\x0aModo normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "ATENCION:\x0aDec. choque\x0adesactivada en\x0aModo silencio" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3028 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Ajustar-Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8397 msgid "All correct" msgstr "Todo bien" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3 #: messages.c:120 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Terminado! Feliz impresion!" # MSG_AMBIENT c=14 #: ultralcd.cpp:1717 msgid "Ambient" msgstr "Ambiente" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:162 msgid "Auto" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2479 msgid "and press the knob" msgstr "y presione el dial" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3349 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Carros Z izq./der. estan arriba maximo?" # MSG_AUTO_HOME c=18 #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Llevar al origen" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6639 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Carga auto. filam." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4311 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "La carga automatica solo funciona si el sensor de filamento esta activado..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2642 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "La carga automatica esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20 #: ultralcd.cpp:8080 msgid "Axis length" msgstr "Longitud del eje" # MSG_SELFTEST_AXIS c=16 #: ultralcd.cpp:8081 msgid "Axis" msgstr "Eje" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20 #: ultralcd.cpp:8038 msgid "Bed/Heater" msgstr "Base/Calentador" # MSG_BED_DONE c=20 #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Base preparada" # MSG_BED_HEATING c=20 #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Calentando Base" # MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18 #: ultralcd.cpp:5784 msgid "Bed level correct" msgstr "Corr. de la cama" # MSG_BELTTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5764 msgid "Belt test" msgstr "Test cinturon" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Nivelacion fallada. Sensor no funciona. Restos en boquilla? Esperando reset." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:160 msgid "Bright" msgstr "Brill." # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:156 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" # MSG_BED c=13 #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Base" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: messages.c:19 msgid "Belt status" msgstr "Estado de correa" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:84 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Se fue la luz. Re- anudar la impresion?" # MSG_CALIBRATING_HOME c=20 #: ultralcd.cpp:8399 msgid "Calibrating home" msgstr "Calibrar pos.inicial" # MSG_CALIBRATE_BED c=18 #: ultralcd.cpp:5773 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrar XYZ" # MSG_HOMEYZ c=18 #: messages.c:54 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrar Z" # MSG_CANCEL2 c=10 #: messages.c:20 msgid ">Cancel" msgstr ">Cancelar" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3312 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrando XYZ. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibrando Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3312 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrando Z. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic." # MSG_HOMEYZ_DONE c=20 #: ultralcd.cpp:656 msgid "Calibration done" msgstr "Calibracion OK" # MSG_CALIBRATION c=18 #: messages.c:70 msgid "Calibration" msgstr "Calibracion" # MSG_SD_REMOVED c=20 #: ultralcd.cpp:8846 msgid "Card removed" msgstr "Tarjeta retirada" # MSG_CHECKING_FILE c=17 #: ultralcd.cpp:8487 msgid "Checking file" msgstr "Verif. archivo" # MSG_NOT_COLOR c=19 #: ultralcd.cpp:2559 msgid "Color not correct" msgstr "Color no homogeneo" # MSG_COOLDOWN c=18 #: messages.c:27 msgid "Cooldown" msgstr "Enfriar" # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4429 msgid "Copy selected language?" msgstr "Copiar idioma seleccionado?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:30 msgid "Crash det." msgstr "Det. choque" # MSG_SELECT_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4828 msgid "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Escoge un filamento para la Calibracion de la Primera Capa y seleccionalo en el menu en pantalla." # MSG_CRASH_DETECTED c=20 #: messages.c:29 msgid "Crash detected." msgstr "Choque detectado." # MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:653 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Choque detectado. Continuar impresion?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:28 msgid "Crash" msgstr "Choque" # MSG_DATE c=17 #: ultralcd.cpp:1980 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" # MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: messages.c:25 msgid "Community made" msgstr "Desde la comunidad" # MSG_DISABLE_STEPPERS c=18 #: ultralcd.cpp:5664 msgid "Disable steppers" msgstr "Apagar motores" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Distancia entre la punta del boquilla y la superficie de la base aun no fijada. Por favor siga el manual, capitulo Primeros Pasos, Calibracion primera capa." # MSG_CONTINUE_SHORT c=5 #: messages.c:154 msgid "Cont." msgstr "" # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5007 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5076 msgid "E-correct:" msgstr "Corregir-E:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 #: messages.c:62 msgid "Eject filament" msgstr "Expulsar fil." # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 #: mmu.cpp:1415 msgid "Ejecting filament" msgstr "Expulsando filamento" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8056 msgid "Endstop not hit" msgstr "Endstop no alcanzado" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16 #: ultralcd.cpp:8051 msgid "Endstop" msgstr "" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8042 msgid "Endstops" msgstr "" # MSG_CUT_FILAMENT c=17 #: messages.c:63 msgid "Cut filament" msgstr "Cortar filament" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:130 msgid "Cutter" msgstr "Cuchillo" # MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18 #: mmu.cpp:1387 msgid "Cutting filament" msgstr "Corte de filament" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4324 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERROR:Sensor de fi- lamento no responde Por favor, comprue- ba la conexion." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:161 msgid "Dim" msgstr "Oscuro" # MSG_ERROR c=10 #: messages.c:31 msgid "ERROR:" msgstr "" # MSG_EXTRUDER_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:37 msgid "Extruder fan:" msgstr "Vent.extrusor:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2035 msgid "Extruder info" msgstr "Info. del extrusor" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:32 msgid "Extruder" msgstr "Extruir" # MSG_MMU_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6661 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Total Fallos MMU" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:50 msgid "F. autoload" msgstr "Autocarg.fil." # MSG_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6658 msgid "Fail stats" msgstr "Estadistica Fallos" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad Vent" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:93 msgid "Fan test" msgstr "Test ventiladores" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:33 msgid "Fans check" msgstr "Comprob.vent" # MSG_FSENSOR c=12 #: messages.c:51 msgid "Fil. sensor" msgstr "Sensor Fil." # MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: messages.c:34 msgid "Fil. runouts" msgstr "Fil. acabado" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:39 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Es nitido el color nuevo?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2558 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. no introducido" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17 #: messages.c:99 msgid "Filament sensor" msgstr "Sensor de fil." # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2707 msgid "Filament used" msgstr "Filamento usado" # MSG_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2708 msgid "Print time" msgstr "Tiempo de imp." # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:153 msgid "FS Action" msgstr "FS accion" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8541 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Archivo incompleto. Continuar de todos modos?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:47 msgid "Finishing movements" msgstr "Term. movimientos" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:126 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. primera cap." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4928 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje mas comunes." # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4 #: mmu.cpp:727 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Corrige el problema y pulsa el boton en la unidad MMU." # MSG_FLOW c=15 #: ultralcd.cpp:6795 msgid "Flow" msgstr "Flujo" # MSG_SELFTEST_PART_FAN c=20 #: messages.c:90 msgid "Front print fan?" msgstr "Vent. frontal?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 #: ultralcd.cpp:3110 msgid "Front side[μm]" msgstr "Frontal [μm]" # MSG_SELFTEST_FANS c=20 #: ultralcd.cpp:8086 msgid "Front/left fans" msgstr "Vents. front/izqui" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20 #: ultralcd.cpp:8034 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Calentador/Termistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9890 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Calentadores desactivados por el temporizador de seguridad." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:53 msgid "Heating done." msgstr "Calentando acabado." # MSG_HEATING c=20 #: messages.c:52 msgid "Heating" msgstr "Calentando..." # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: messages.c:123 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Quieres que te guie a traves de la configuracion?" # MSG_FILAMENTCHANGE c=18 #: messages.c:45 msgid "Change filament" msgstr "Cambiar filamento" # MSG_CHANGE_SUCCESS c=20 #: ultralcd.cpp:2488 msgid "Change success!" msgstr "Cambio correcto!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2556 msgid "Changed correctly?" msgstr "Cambio correcto?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:96 msgid "Checking bed" msgstr "Control base cal." # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8388 msgid "Checking endstops" msgstr "Control endstops" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8394 msgid "Checking hotend" msgstr "Control fusor" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:97 msgid "Checking sensors" msgstr "Comprobando sensores" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking X axis" msgstr "Control sensor X" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:24 msgid "Checking Y axis" msgstr "Control sensor Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8391 msgid "Checking Z axis" msgstr "Control sensor Z" # MSG_SELECT_EXTRUDER c=20 #: messages.c:56 msgid "Select extruder:" msgstr "Elegir extrusor:" # MSG_FILAMENT c=17 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "Filamento" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4937 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Hare la calibracion XYZ. Tardara 12 min. aproximadamente." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4945 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Voy a hacer Calibracion Z ahora." # MSG_INFO_SCREEN c=18 #: messages.c:118 msgid "Info screen" msgstr "Monitorizar" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2476 msgid "Insert filament" msgstr "Introducir filamento" # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:40 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Esta el filamento cargado?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:111 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Esta coloc.la lamina sobre la base?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:59 msgid "Last print failures" msgstr "Ultimos imp. fallos" # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16 #: messages.c:124 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print." msgstr "Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Te guiare a traves de un breve proceso de configuracion, en el que se calibrara el eje Z. Despues, estaras listo para imprimir." # MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9 #: ultralcd.cpp:5015 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Si tienes planchas de acero adicionales, calibra sus ajustes en Ajustes - Ajustes HW - Planchas acero." # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:58 msgid "Last print" msgstr "Ultima impresion" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:91 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Vent. izquierdo?" # MSG_LEFT c=10 #: ultralcd.cpp:2838 msgid "Left" msgstr "Izquierda" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 #: ultralcd.cpp:3108 msgid "Left side [μm]" msgstr "Izquierda [μm]" # MSG_LIN_CORRECTION c=18 #: ultralcd.cpp:5688 msgid "Lin. correction" msgstr "Correc. Linealidad" # MSG_BABYSTEP_Z c=18 #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Micropaso Eje Z" # MSG_INSERT_FIL c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7287 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Inserte el filamento (no lo cargue) en el extrusor y luego presione el dial." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:60 msgid "Load filament" msgstr "Introducir filam." # MSG_LOADING_COLOR c=20 #: ultralcd.cpp:2510 msgid "Loading color" msgstr "Cambiando color" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:61 msgid "Loading filament" msgstr "Introduciendo filam." # MSG_ITERATION c=12 #: messages.c:55 msgid "Iteration" msgstr "Iteracion" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 #: ultralcd.cpp:8074 msgid "Loose pulley" msgstr "Polea suelta" # MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18 #: ultralcd.cpp:6624 msgid "Load to nozzle" msgstr "Cargar a boquilla" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:64 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. primera cap." # MSG_MAIN c=18 #: messages.c:65 msgid "Main" msgstr "Menu principal" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:157 msgid "Level Bright" msgstr "Valor brill." # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:158 msgid "Level Dimmed" msgstr "Valor oscuro" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:69 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Midiendo altura del punto de calibracion" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:150 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Nivela. Mesh Level" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:765 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Restaurando posicion..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:758 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Restaurando temperatura..." # MSG_MEASURED_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2879 msgid "Measured skew" msgstr "No a escuadra" # MSG_MMU_FAILS c=15 #: messages.c:71 msgid "MMU fails" msgstr "Fallos MMU" # MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20 #: mmu.cpp:1587 msgid "MMU load failed" msgstr "Carga MMU fallida" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: messages.c:72 msgid "MMU load fails" msgstr "Carga MMU falla" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:776 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Resumiendo..." # MSG_MODE c=6 #: messages.c:105 msgid "Mode" msgstr "Modo" # MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:884 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "Firmware MK3 detectado en impresora MK3S" # MSG_NORMAL c=7 #: messages.c:109 msgid "Normal" msgstr "" # MSG_SILENT c=7 #: messages.c:108 msgid "Silent" msgstr "Acallar" # MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3 #: mmu.cpp:722 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU necesita atencion del usuario." # MSG_MMU_POWER_FAILS c=15 #: ultralcd.cpp:1507 msgid "MMU power fails" msgstr "Fallo red MMU" # MSG_STEALTH c=7 #: messages.c:110 msgid "Stealth" msgstr "Sigilo" # MSG_AUTO_POWER c=10 #: messages.c:107 msgid "Auto power" msgstr "Encendido" # MSG_HIGH_POWER c=10 #: messages.c:106 msgid "High power" msgstr "Rend.pleno" # MSG_MMU_CONNECTED c=18 #: ultralcd.cpp:1992 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 conectado" # MSG_SELFTEST_MOTOR c=18 #: messages.c:98 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS c=18 #: ultralcd.cpp:5663 msgid "Move axis" msgstr "Mover ejes" # MSG_MOVE_X c=18 #: ultralcd.cpp:4227 msgid "Move X" msgstr "Mover X" # MSG_MOVE_Y c=18 #: ultralcd.cpp:4228 msgid "Move Y" msgstr "Mover Y" # MSG_MOVE_Z c=18 #: ultralcd.cpp:4229 msgid "Move Z" msgstr "Mover Z" # MSG_NO_MOVE c=20 #: Marlin_main.cpp:5865 msgid "No move." msgstr "Sin movimiento" # MSG_NO_CARD c=18 #: ultralcd.cpp:6604 msgid "No SD card" msgstr "No hay tarjeta SD" # MSG_NA c=3 #: messages.c:129 msgid "N/A" msgstr "N/D" # MSG_NO c=4 #: messages.c:73 msgid "No" msgstr "" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20 #: ultralcd.cpp:8035 msgid "Not connected" msgstr "No hay conexion" # MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2 #: util.cpp:195 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nuevo firmware disponible:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:94 msgid "Not spinning" msgstr "Ventilador no gira" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4824 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Voy a calibrar la distancia entre la punta de la boquilla y la superficie de la base." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4953 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Ahora precalentare la boquilla para PLA." # MSG_NOZZLE c=10 #: messages.c:74 msgid "Nozzle" msgstr "Boquilla" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6 #: Marlin_main.cpp:1609 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Se han encontrado ajustes anteriores. Se ajustara el PID, los pasos del extrusor, etc" # MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4944 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Ahora retira la prueba de la lamina de acero." # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:76 msgid "Pause print" msgstr "Pausar impresion" # MSG_PID_RUNNING c=20 #: ultralcd.cpp:1322 msgid "PID cal." msgstr "Cal. PID" # MSG_PID_FINISHED c=20 #: ultralcd.cpp:1328 msgid "PID cal. finished" msgstr "Cal. PID terminada" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 #: ultralcd.cpp:5785 msgid "PID calibration" msgstr "Calibracion PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 #: ultralcd.cpp:678 msgid "PINDA Heating" msgstr "Calentando PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:75 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Colocar una hoja de papel sobre la superficie de impresion durante la calibracion de los primeros 4 puntos. Si la boquilla mueve el papel, apagar impresora inmediatamente." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5010 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Limpia la superficie de la base, por favor, y luego presione el dial." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:26 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Limpia boquilla para calibracion. Click cuando acabes." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20 #: ultralcd.cpp:8029 msgid "Please check:" msgstr "Controla:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:119 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Lee el manual y resuelve el problema. Despues, reinicia la impresora y continua con el Wizard" # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:3806 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Por favor abate el rodillo de empuje (idler) y retira el filamento manualmente." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5 #: messages.c:77 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Por favor coloca la chapa de acero en la base calefactable." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:81 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Por favor, pulsa el dial para descargar el filamento" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:83 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Por favor retire el filamento de inmediato" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1421 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Por favor quite el filamento y luego presione el dial." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:86 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Por favor retire la chapa de acero de la base calefactable." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5351 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Por favor realiza la calibracion XYZ primero." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1341 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Por favor actualice el firmware en tu MMU2. Esperando el reseteo." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:78 msgid "Please wait" msgstr "Por Favor Espere" # MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4943 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Por favor retira los soportes de envio primero." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:80 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Precalienta extrusor" # MSG_PREHEAT c=18 #: ultralcd.cpp:6562 msgid "Preheat" msgstr "Precalentar" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:121 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Precalentando nozzle. Espera por favor." # MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20 #: util.cpp:199 msgid "Please upgrade." msgstr "Actualize por favor" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:12065 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Pulsa el dial para precalentar la boquilla y continue." # MSG_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "Pausa" # MSG_POWER_FAILURES c=15 #: messages.c:79 msgid "Power failures" msgstr "Fallas energia" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:82 msgid "Print aborted" msgstr "Impresion cancelada" # MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2291 msgid "Preheating to load" msgstr "Precalent. cargar" # MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2296 msgid "Preheating to unload" msgstr "Precalent. descargar" # MSG_PRINT_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:38 msgid "Print fan:" msgstr "Vent.fusor:" # MSG_CARD_MENU c=18 #: messages.c:22 msgid "Print from SD" msgstr "Menu tarjeta SD" # MSG_PRESS_KNOB c=20 #: ultralcd.cpp:2124 msgid "Press the knob" msgstr "Pulsa el dial" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 #: ultralcd.cpp:902 msgid "Print paused" msgstr "Impresion en pausa" # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4 #: mmu.cpp:726 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Presione el dial para continuar con la temperatura de la boquilla." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:48 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Impresora no esta calibrada todavia. Por favor usa el manual capitulo Primeros pasos Calibracion flujo." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4804 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Por favor, coloca el filamento en el extrusor, luego presiona el dial para cargarlo." # MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4799 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Por favor, coloca el filamento en el primer tubo de la MMU, luego pulsa el dial para cargarlo." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4721 msgid "Please load filament first." msgstr "Por favor, cargar primero el filamento." # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 #: ultralcd.cpp:3111 msgid "Rear side [μm]" msgstr "Trasera [μm]" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7311 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "Primero descargue el filamento, luego repita esta accion." # MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7314 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "Por favor comprueba la conexion del IR sensor y filamento esta descargado." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11409 msgid "Recovering print" msgstr "Recuper. impresion" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:833 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retire el filamento viejo y presione el dial para comenzar a cargar el nuevo filamento." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18 #: ultralcd.cpp:5790 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "" # MSG_RESET c=14 #: messages.c:87 msgid "Reset" msgstr "" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:88 msgid "Resume print" msgstr "Reanudar impres." # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:89 msgid "Resuming print" msgstr "Continuan. impresion" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 #: ultralcd.cpp:3109 msgid "Right side[μm]" msgstr "Derecha [μm]" # MSG_RPI_PORT c=13 #: messages.c:144 msgid "RPi port" msgstr "Puerto RPi" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4742 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Ejecutar el Wizard borrara los valores de calibracion actuales y comenzara de nuevo. Continuar?" # MSG_SD_CARD c=8 #: messages.c:140 msgid "SD card" msgstr "Tarj. SD" # MSG_RIGHT c=10 #: ultralcd.cpp:2839 msgid "Right" msgstr "Derecha" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:46 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Buscando punto de calibracion base" # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:4445 msgid "Select language" msgstr "Cambiar el idioma" # MSG_SELFTEST_OK c=20 #: ultralcd.cpp:7586 msgid "Self test OK" msgstr "" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7354 msgid "Self test start" msgstr "Iniciar Selftest" # MSG_SELFTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5766 msgid "Selftest" msgstr "" # MSG_SELFTEST_ERROR c=20 #: ultralcd.cpp:8028 msgid "Selftest error!" msgstr "Error Selftest!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:92 msgid "Selftest failed" msgstr "Fallo Selftest" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1641 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Se realizara el auto-test para calibrar con precision la vuelta a la posicion inicial sin sensores." # MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4984 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selecciona la temperatura para precalentar la boquilla que se ajuste a tu material." # MSG_SET_TEMPERATURE c=20 #: ultralcd.cpp:3129 msgid "Set temperature:" msgstr "Establecer temp.:" # MSG_SETTINGS c=18 #: messages.c:101 msgid "Settings" msgstr "Configuracion" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5787 msgid "Show end stops" msgstr "Mostrar endstops" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:817 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Algunos archivos no se ordenaran. Maximo 100 archivos por carpeta para ordenar." # MSG_SORT c=7 #: messages.c:141 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" # MSG_NONE c=8 #: messages.c:131 msgid "None" msgstr "Ninguno" # MSG_SORT_TIME c=8 #: messages.c:142 msgid "Time" msgstr "Fecha" # MSG_SEVERE_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2882 msgid "Severe skew" msgstr "Severo sesgar" # MSG_SORT_ALPHA c=8 #: messages.c:143 msgid "Alphabet" msgstr "Alfabet" # MSG_SORTING c=20 #: cardreader.cpp:880 msgid "Sorting files" msgstr "Ordenando archivos" # MSG_SOUND_LOUD c=7 #: messages.c:146 msgid "Loud" msgstr "Alto" # MSG_SLIGHT_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2881 msgid "Slight skew" msgstr "Ligera sesgar" # MSG_SOUND c=7 #: messages.c:145 msgid "Sound" msgstr "Sonido" # MSG_RUNOUTS c=7 #: ultralcd.cpp:1583 msgid "Runouts" msgstr "Falla" # MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3311 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Problema encontrado, nivelacion Z forzosa ..." # MSG_SOUND_ONCE c=7 #: messages.c:147 msgid "Once" msgstr "Una vez" # MSG_SPEED c=15 #: ultralcd.cpp:6789 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:95 msgid "Spinning" msgstr "Ventilador girando" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5364 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Se necesita una temperatura ambiente ente 21 y 26C y un soporte rigido." # MSG_STATISTICS c=18 #: ultralcd.cpp:6067 msgid "Statistics" msgstr "Estadisticas" # MSG_STOP_PRINT c=18 #: messages.c:112 msgid "Stop print" msgstr "Detener impresion" # MSG_STOPPED c=20 #: messages.c:113 msgid "STOPPED." msgstr "PARADA" # MSG_SUPPORT c=18 #: ultralcd.cpp:6663 msgid "Support" msgstr "Soporte" # MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16 #: ultralcd.cpp:8087 msgid "Swapped" msgstr "Intercambiado" # MSG_SELECT_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Select filament:" msgstr "Selecciona filam.:" # MSG_PINDA_CALIBRATION c=13 #: messages.c:114 msgid "PINDA cal." msgstr "Cal. PINDA" # MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4833 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Selecciona la temperatura adecuada a tu material." # MSG_PINDA_CAL_FAILED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3765 msgid "PINDA calibration failed" msgstr "Fallo de la calibracion de PINDA" # MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8 #: messages.c:115 msgid "PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu Settings->PINDA cal." msgstr "La calibracion PINDA esta finalizada y activa. Se puede desactivar en el menu Configuracion->Cal. PINDA" # MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7318 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Sensor verificado, retire el filamento ahora." # MSG_TEMPERATURE c=18 #: ultralcd.cpp:5659 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 #: ultralcd.cpp:2042 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturas" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:49 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Todavia es necesario hacer una calibracion Z. Por favor siga el manual, capitulo Primeros pasos, seccion Calibracion del flujo." # MSG_TOTAL_FILAMENT c=19 #: ultralcd.cpp:2729 msgid "Total filament" msgstr "Filamento total" # MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2730 msgid "Total print time" msgstr "Tiempo total" # MSG_TUNE c=18 #: ultralcd.cpp:6560 msgid "Tune" msgstr "Ajustar" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:103 msgid "Total failures" msgstr "Fallos totales" # MSG_TO_LOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2131 msgid "to load filament" msgstr "para cargar el fil." # MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2135 msgid "to unload filament" msgstr "para descargar fil." # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18 #: messages.c:116 msgid "Unload filament" msgstr "Soltar filamento" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:117 msgid "Unloading filament" msgstr "Soltando filamento" # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:102 msgid "Total" msgstr "" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 #: ultralcd.cpp:2045 msgid "Voltages" msgstr "Voltajes" # MSG_UNKNOWN c=13 #: ultralcd.cpp:2000 msgid "unknown" msgstr "desconocido" # MSG_USERWAIT c=20 #: Marlin_main.cpp:4358 msgid "Wait for user..." msgstr "Esperando ordenes..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3277 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Esperando enfriamiento de la base y extrusor." # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3238 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Esperando a que se enfrie la sonda PINDA" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1601 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Aviso: tanto el tipo de impresora como el tipo de la placa han cambiado." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1593 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Cuidado: el tipo de placa ha cambiado." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1597 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Cuidado: Ha cambiado el tipo de impresora." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3797 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Se descargo con exito el filamento?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18 #: messages.c:100 msgid "Wiring error" msgstr "Error de conexion" # MSG_WIZARD c=17 #: ultralcd.cpp:5757 msgid "Wizard" msgstr "" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2034 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Detalles cal. XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Consulta el manual por favor." # MSG_YES c=4 #: messages.c:125 msgid "Yes" msgstr "Si" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:122 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Siempre puedes acceder al asistente desde Calibracion -> Wizard" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3737 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibracion XYZ correcta. La inclinacion se corregira automaticamente." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3734 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibracion XYZ correcta. Los ejes X / Y estan ligeramente inclinados. Buen trabajo!" # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:159 msgid "Timeout" msgstr "Expirar" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5072 msgid "X-correct:" msgstr "Corregir-X:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3731 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibracion XYZ ok. Ejes X/Y perpendiculares. Enhorabuena!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3715 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Puntos frontales no alcanzables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3718 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6153 msgid "Load all" msgstr "Intr. todos fil." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3697 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos de calibracion en la base no encontrados." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3703 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3706 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallad. Punto frontal derecho no alcanzable." # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20 #: ultralcd.cpp:2836 msgid "Y distance from min" msgstr "Dist. en Y desde min" # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4836 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "La impresora comenzara a imprimir una linea en zig-zag. Gira el dial hasta que la linea alcance la altura optima. Mira las fotos del manual (Capitulo de calibracion)." # MSG_FIL_FAILED c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7322 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "La verificacion fallo, retire el filamento e intente nuevamente." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5073 msgid "Y-correct:" msgstr "Corregir-Y:" # MSG_OFF c=3 #: messages.c:127 msgid "Off" msgstr "Ina" # MSG_ON c=3 #: messages.c:128 msgid "On" msgstr "Act" # MSG_BACK c=18 #: messages.c:66 msgid "Back" msgstr "atras" # MSG_CHECKS c=18 #: ultralcd.cpp:5627 msgid "Checks" msgstr "Comprobaciones" # MSG_FALSE_TRIGGERING c=20 #: ultralcd.cpp:8097 msgid "False triggering" msgstr "Falsa activacion" # MSG_STRICT c=8 #: messages.c:133 msgid "Strict" msgstr "Estrict" # MSG_WARN c=8 #: messages.c:132 msgid "Warn" msgstr "Aviso" # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:104 msgid "HW Setup" msgstr "Configuracion HW" # MSG_MAGNETS_COMP c=13 #: messages.c:152 msgid "Magnets comp." msgstr "Comp. imanes" # MSG_MESH c=12 #: messages.c:149 msgid "Mesh" msgstr "Malla" # MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:877 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "Firmware MK3S detectado en impresora MK3" # MSG_MMU_MODE c=8 #: messages.c:139 msgid "MMU Mode" msgstr "Modo MMU" # MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4360 msgid "Mode change in progress..." msgstr "Cambio de modo progresando ..." # MSG_MODEL c=8 #: messages.c:134 msgid "Model" msgstr "Modelo" # MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10 #: messages.c:138 msgid "Nozzle d." msgstr "D-boquilla" # MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4 #: util.cpp:414 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "Codigo G laminado para un nivel diferente. Continuar?" # MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7 #: util.cpp:420 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Codigo G laminado para un nivel diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresion cancelada." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:136 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "Codigo G laminado para un tipo de impresora diferente. Continuar?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8 #: messages.c:137 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Codigo G laminado para una impresora diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresion cancelada." # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:381 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "Codigo G laminado para nuevo firmware. Continuar?" # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8 #: util.cpp:387 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "Codigo G laminado para nuevo firmware. Por favor actualiza el firmware. Impresion cancelada." # MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20 #: ultralcd.cpp:2303 msgid "Preheating to cut" msgstr "Precalent. laminar" # MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20 #: ultralcd.cpp:2300 msgid "Preheating to eject" msgstr "Precalent. expulsar" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:294 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Diametro nozzle impresora difiere de cod.G. Continuar?" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9 #: util.cpp:301 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Diametro nozzle Impresora difiere de cod.G. Comprueba los valores en ajustes. Impresion cancelada." # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20 #: ultralcd.cpp:8102 msgid "%s level expected" msgstr "%s nivel esperado" # MSG_RENAME c=18 #: ultralcd.cpp:6486 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" # MSG_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:6479 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" # MSG_INFO_SENSORS c=18 #: ultralcd.cpp:2036 msgid "Sensor info" msgstr "Info sensor" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:67 msgid "Sheet" msgstr "Lamina" # MSG_SOUND_BLIND c=7 #: messages.c:148 msgid "Assist" msgstr "Asist." # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:68 msgid "Steel sheets" msgstr "Lamina de acero" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5074 msgid "Z-correct:" msgstr "Corregir-Z:" # MSG_Z_PROBE_NR c=14 #: messages.c:151 msgid "Z-probe nr." msgstr "Z-sensor nr." # MSG_PRINTER_IP c=18 #: ultralcd.cpp:2023 msgid "Printer IP Addr:" msgstr "Dir. IP impresora:"