# Translation of Prusa-Firmware into French. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: lun 23 may 2022 18:54:48 CEST\n" "PO-Revision-Date: lun 23 may 2022 18:54:48 CEST\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_SHEET_OFFSET c=20 r=4 #: msgid "Sheet %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cContinue\x0a%cReset" msgstr "Plaque %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cContinuer\x0a%cReinitialiser" # MSG_REFRESH c=18 #: messages.c:85 msgid "\x04Refresh" msgstr "\x04Rafraichir" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:166 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 ou +ancien" # MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18 #: Marlin_main.cpp:9900 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS v0.3 ou +ancien" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:165 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 ou +recent" # MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18 #: Marlin_main.cpp:9899 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS v0.4 ou +recent" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:167 msgid "unknown state" msgstr "Etat inconnu" # MSG_MEASURED_OFFSET c=20 #: ultralcd.cpp:2907 msgid "[0;0] point offset" msgstr "Offset point [0;0]" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "La detection de\x0acrash peut etre\x0aactive seulement en\x0amode Normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "ATTENTION:\x0aDetection de crash\x0adesactivee en\x0amode furtif" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3028 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Ajuster Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8397 msgid "All correct" msgstr "Tout est correct" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3 #: messages.c:120 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Tout est pret. Bonne impression!" # MSG_AMBIENT c=14 #: ultralcd.cpp:1717 msgid "Ambient" msgstr "Ambiant" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:162 msgid "Auto" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2479 msgid "and press the knob" msgstr "et appuyez sur le bouton" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3349 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Z~carriages gauche + droite tout en haut?" # MSG_AUTO_HOME c=18 #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Mise a 0 des axes" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6639 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Autocharge du fil." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4311 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Chargement auto du filament uniquement si le capteur de filament est active." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2642 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Chargement auto. du fil. active, appuyez sur le bouton et inserez le fil." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20 #: ultralcd.cpp:8080 msgid "Axis length" msgstr "Longueur de l'axe" # MSG_SELFTEST_AXIS c=16 #: ultralcd.cpp:8081 msgid "Axis" msgstr "Axe" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20 #: ultralcd.cpp:8038 msgid "Bed/Heater" msgstr "Lit/Chauffage" # MSG_BED_DONE c=20 #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Plateau termine" # MSG_BED_HEATING c=20 #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Chauffe du lit" # MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18 #: ultralcd.cpp:5784 msgid "Bed level correct" msgstr "Reglage plateau" # MSG_BELTTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5764 msgid "Belt test" msgstr "Test de courroie" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Capt. non declenche pendant que je nivele le plateau. Debris sur buse? En attente d'un reset." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:160 msgid "Bright" msgstr "Brill." # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:156 msgid "Brightness" msgstr "Luminosite" # MSG_BED c=13 #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Lit" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: messages.c:19 msgid "Belt status" msgstr "Statut courroie" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:84 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Coupure detectee. Reprendre impres.?" # MSG_CALIBRATING_HOME c=20 #: ultralcd.cpp:8399 msgid "Calibrating home" msgstr "Calib. mise a 0" # MSG_CALIBRATE_BED c=18 #: ultralcd.cpp:5773 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrer XYZ" # MSG_HOMEYZ c=18 #: messages.c:54 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrer Z" # MSG_CANCEL2 c=10 #: messages.c:20 msgid ">Cancel" msgstr ">Annuler" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3312 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de XYZ. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibration Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3312 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de Z. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait." # MSG_HOMEYZ_DONE c=20 #: ultralcd.cpp:656 msgid "Calibration done" msgstr "Calibration terminee" # MSG_CALIBRATION c=18 #: messages.c:70 msgid "Calibration" msgstr "" # MSG_SD_REMOVED c=20 #: ultralcd.cpp:8846 msgid "Card removed" msgstr "Carte retiree" # MSG_CHECKING_FILE c=17 #: ultralcd.cpp:8487 msgid "Checking file" msgstr "Verific. fichier" # MSG_NOT_COLOR c=19 #: ultralcd.cpp:2559 msgid "Color not correct" msgstr "Couleur incorrecte" # MSG_COOLDOWN c=18 #: messages.c:27 msgid "Cooldown" msgstr "Refroidissement" # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4429 msgid "Copy selected language?" msgstr "Copier la langue choisie?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:30 msgid "Crash det." msgstr "Detect.crash" # MSG_SELECT_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4828 msgid "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Choisissez un filament pour la Calibration de la Premiere Couche et selectionnez-le depuis le menu a l'ecran." # MSG_CRASH_DETECTED c=20 #: messages.c:29 msgid "Crash detected." msgstr "Crash detecte." # MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:653 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Crash detecte. Poursuivre l'impression?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:28 msgid "Crash" msgstr "" # MSG_DATE c=17 #: ultralcd.cpp:1980 msgid "Date:" msgstr "" # MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: messages.c:25 msgid "Community made" msgstr "Fait de community" # MSG_DISABLE_STEPPERS c=18 #: ultralcd.cpp:5664 msgid "Disable steppers" msgstr "Desactiver moteurs" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "La distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau n'a pas encore ete reglee. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Calibration de la premiere couche." # MSG_CONTINUE_SHORT c=5 #: messages.c:154 msgid "Cont." msgstr "" # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5007 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Voulez-vous refaire l'etape pour reajuster la hauteur entre la buse et le plateau chauffant?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5076 msgid "E-correct:" msgstr "Correct-E:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 #: messages.c:62 msgid "Eject filament" msgstr "Remonter le fil." # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 #: mmu.cpp:1415 msgid "Ejecting filament" msgstr "Le fil. remonte" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8056 msgid "Endstop not hit" msgstr "Butee non atteinte" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16 #: ultralcd.cpp:8051 msgid "Endstop" msgstr "Butee" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8042 msgid "Endstops" msgstr "Butees" # MSG_CUT_FILAMENT c=17 #: messages.c:63 msgid "Cut filament" msgstr "Coupe filament" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:130 msgid "Cutter" msgstr "Coupeur" # MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18 #: mmu.cpp:1387 msgid "Cutting filament" msgstr "Je coupe filament" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4324 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERREUR: Le capteur de filament ne repond pas, verifiez le branchement." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:161 msgid "Dim" msgstr "Sombre" # MSG_ERROR c=10 #: messages.c:31 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR:" # MSG_EXTRUDER_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:37 msgid "Extruder fan:" msgstr "Vent. extrudeur:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2035 msgid "Extruder info" msgstr "Infos extrudeur" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:32 msgid "Extruder" msgstr "Extrudeur" # MSG_MMU_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6661 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Stat. d'echec MMU" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:50 msgid "F. autoload" msgstr "F. autocharg." # MSG_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6658 msgid "Fail stats" msgstr "Stat. d'echec" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Vitesse vent." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:93 msgid "Fan test" msgstr "Test du ventilateur" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:33 msgid "Fans check" msgstr "Verif vent." # MSG_FSENSOR c=12 #: messages.c:51 msgid "Fil. sensor" msgstr "Capteur Fil." # MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: messages.c:34 msgid "Fil. runouts" msgstr "Fins filament" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:39 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament extrude et avec bonne couleur?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2558 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament non charge" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17 #: messages.c:99 msgid "Filament sensor" msgstr "Capteur de fil." # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2707 msgid "Filament used" msgstr "Filament utilise" # MSG_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2708 msgid "Print time" msgstr "Temps d'impression" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:153 msgid "FS Action" msgstr "" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8541 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Fichier incomplet. Continuer qd meme?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:47 msgid "Finishing movements" msgstr "Mouvement final" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:126 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. 1ere couche" # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4928 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "D'abord, je vais lancer le Auto-test pour verifier les problemes d'assemblage les plus communs." # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4 #: mmu.cpp:727 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Corrigez le probleme et appuyez sur le bouton sur la MMU." # MSG_FLOW c=15 #: ultralcd.cpp:6795 msgid "Flow" msgstr "Flux" # MSG_SELFTEST_PART_FAN c=20 #: messages.c:90 msgid "Front print fan?" msgstr "Ventilo impr avant?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 #: ultralcd.cpp:3110 msgid "Front side[μm]" msgstr "Avant [μm]" # MSG_SELFTEST_FANS c=20 #: ultralcd.cpp:8086 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventilos avt/gauche" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20 #: ultralcd.cpp:8034 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Chauffage/Thermistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9890 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Chauffage desactivee par le compteur de securite." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:53 msgid "Heating done." msgstr "Chauffe terminee." # MSG_HEATING c=20 #: messages.c:52 msgid "Heating" msgstr "Chauffe" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: messages.c:123 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous guide a travers le processus d'installation?" # MSG_FILAMENTCHANGE c=18 #: messages.c:45 msgid "Change filament" msgstr "Changer filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS c=20 #: ultralcd.cpp:2488 msgid "Change success!" msgstr "Changement reussi!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2556 msgid "Changed correctly?" msgstr "Change correctement?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:96 msgid "Checking bed" msgstr "Verif. plateau chauf" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8388 msgid "Checking endstops" msgstr "Verification butees" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8394 msgid "Checking hotend" msgstr "Verif. du hotend" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:97 msgid "Checking sensors" msgstr "Verif. des capteurs" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking X axis" msgstr "Verification axe X" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:24 msgid "Checking Y axis" msgstr "Verification axe Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8391 msgid "Checking Z axis" msgstr "Verification axe Z" # MSG_SELECT_EXTRUDER c=20 #: messages.c:56 msgid "Select extruder:" msgstr "Choisir extrudeur:" # MSG_FILAMENT c=17 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4937 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration XYZ. Cela prendra 12 min environ." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4945 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration Z." # MSG_INFO_SCREEN c=18 #: messages.c:118 msgid "Info screen" msgstr "Ecran d'info" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2476 msgid "Insert filament" msgstr "Inserez le filament" # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:40 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Fil. est-il charge?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:111 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Est la plaque sur le plat. chauffant?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:59 msgid "Last print failures" msgstr "Echecs derniere imp." # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16 #: messages.c:124 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print." msgstr "Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Je vais vous accompagner au cours d'un bref processus de reglage, qui permettra de calibrer le Z-axis. Apres cela, tout sera pret pour imprimer." # MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9 #: ultralcd.cpp:5015 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Si vous avez d'autres feuilles d'acier, calibrez leurs pre-reglages dans Reglages - Config HW - Plaque en acier." # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:58 msgid "Last print" msgstr "Derniere impres." # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:91 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Ventilo gauche?" # MSG_LEFT c=10 #: ultralcd.cpp:2838 msgid "Left" msgstr "Gauche" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 #: ultralcd.cpp:3108 msgid "Left side [μm]" msgstr "Gauche [μm]" # MSG_LIN_CORRECTION c=18 #: ultralcd.cpp:5688 msgid "Lin. correction" msgstr "Correction lin." # MSG_BABYSTEP_Z c=18 #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Ajuster Z en dir." # MSG_INSERT_FIL c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7287 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Veuillez inserer le filament ( ne le chargez pas) dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:60 msgid "Load filament" msgstr "Charger filament" # MSG_LOADING_COLOR c=20 #: ultralcd.cpp:2510 msgid "Loading color" msgstr "Charg. de la couleur" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:61 msgid "Loading filament" msgstr "Chargement du fil." # MSG_ITERATION c=12 #: messages.c:55 msgid "Iteration" msgstr "" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 #: ultralcd.cpp:8074 msgid "Loose pulley" msgstr "Poulie lache" # MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18 #: ultralcd.cpp:6624 msgid "Load to nozzle" msgstr "Charger la buse" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:64 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. 1ere couche" # MSG_MAIN c=18 #: messages.c:65 msgid "Main" msgstr "Menu principal" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:157 msgid "Level Bright" msgstr "Niveau brill" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:158 msgid "Level Dimmed" msgstr "Niv. sombre" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:69 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Je mesure la hauteur de reference du point de calibrage" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:150 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:765 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Reprise de la position ..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:758 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Rechauffage de la buse..." # MSG_MEASURED_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2879 msgid "Measured skew" msgstr "Var. mesuree" # MSG_MMU_FAILS c=15 #: messages.c:71 msgid "MMU fails" msgstr "Echecs MMU" # MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20 #: mmu.cpp:1587 msgid "MMU load failed" msgstr "Def. charg. MMU" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: messages.c:72 msgid "MMU load fails" msgstr "Def. charg. MMU" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:776 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Reprise ..." # MSG_MODE c=6 #: messages.c:105 msgid "Mode" msgstr "" # MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:884 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "Firmware MK3 detecte sur imprimante MK3S" # MSG_NORMAL c=7 #: messages.c:109 msgid "Normal" msgstr "" # MSG_SILENT c=7 #: messages.c:108 msgid "Silent" msgstr "Furtif" # MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3 #: mmu.cpp:722 msgid "MMU needs user attention." msgstr "Le MMU necessite l'attention de l'utilisateur." # MSG_MMU_POWER_FAILS c=15 #: ultralcd.cpp:1507 msgid "MMU power fails" msgstr "Def. alim. MMU" # MSG_STEALTH c=7 #: messages.c:110 msgid "Stealth" msgstr "Furtif" # MSG_AUTO_POWER c=10 #: messages.c:107 msgid "Auto power" msgstr "Puiss.auto" # MSG_HIGH_POWER c=10 #: messages.c:106 msgid "High power" msgstr "Haut.puiss" # MSG_MMU_CONNECTED c=18 #: ultralcd.cpp:1992 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 connecte" # MSG_SELFTEST_MOTOR c=18 #: messages.c:98 msgid "Motor" msgstr "Moteur" # MSG_MOVE_AXIS c=18 #: ultralcd.cpp:5663 msgid "Move axis" msgstr "Deplacer l'axe" # MSG_MOVE_X c=18 #: ultralcd.cpp:4227 msgid "Move X" msgstr "Deplacer X" # MSG_MOVE_Y c=18 #: ultralcd.cpp:4228 msgid "Move Y" msgstr "Deplacer Y" # MSG_MOVE_Z c=18 #: ultralcd.cpp:4229 msgid "Move Z" msgstr "Deplacer Z" # MSG_NO_MOVE c=20 #: Marlin_main.cpp:5865 msgid "No move." msgstr "Pas de mouvement." # MSG_NO_CARD c=18 #: ultralcd.cpp:6604 msgid "No SD card" msgstr "Pas de carte SD" # MSG_NA c=3 #: messages.c:129 msgid "N/A" msgstr "I/D" # MSG_NO c=4 #: messages.c:73 msgid "No" msgstr "Non" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20 #: ultralcd.cpp:8035 msgid "Not connected" msgstr "Non connecte" # MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2 #: util.cpp:195 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nouvelle version de firmware disponible:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:94 msgid "Not spinning" msgstr "Ne tourne pas" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4824 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Maintenant je vais calibrer la distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau chauffant." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4953 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Maintenant je vais prechauffer la buse pour du PLA." # MSG_NOZZLE c=10 #: messages.c:74 msgid "Nozzle" msgstr "Buse" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6 #: Marlin_main.cpp:1609 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Anciens reglages trouves. Le PID, les Esteps etc. par defaut seront regles" # MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4944 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Retirez maintenant l'impression de test de la plaque en acier." # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:76 msgid "Pause print" msgstr "Pause de l'impr." # MSG_PID_RUNNING c=20 #: ultralcd.cpp:1322 msgid "PID cal." msgstr "Calib. PID" # MSG_PID_FINISHED c=20 #: ultralcd.cpp:1328 msgid "PID cal. finished" msgstr "Calib. PID terminee" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 #: ultralcd.cpp:5785 msgid "PID calibration" msgstr "Calibration PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 #: ultralcd.cpp:678 msgid "PINDA Heating" msgstr "Chauffe de la PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:75 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Placez une feuille de papier sous la buse pendant la calibration des 4 premiers points. Si la buse accroche le papier, eteignez vite l'imprimante." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5010 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Nettoyez plateau chauffant en acier et appuyez sur le bouton." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:26 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Nettoyez la buse pour la calibration. Cliquez une fois fait." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20 #: ultralcd.cpp:8029 msgid "Please check:" msgstr "Verifiez:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:119 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Merci de consulter notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors l'assistant en redemarrant l'imprimante." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:3806 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Ouvrez l'idler et retirez le filament manuellement." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5 #: messages.c:77 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Placez la plaque en acier sur le plateau chauffant." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:81 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Appuyez sur le bouton pour decharger le filament" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:83 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Retirez immediatement le filament" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1421 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:86 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Retirez la plaque en acier du plateau chauffant." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5351 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1341 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Veuillez mettre a jour le firmware de votre MMU2. En attente d'un reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:78 msgid "Please wait" msgstr "Merci de patienter" # MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4943 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Retirez d'abord les protections de transport." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:80 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Prechauffez la buse!" # MSG_PREHEAT c=18 #: ultralcd.cpp:6562 msgid "Preheat" msgstr "Prechauffage" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:121 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Prechauffage de la buse. Merci de patienter." # MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20 #: util.cpp:199 msgid "Please upgrade." msgstr "Mettez a jour le FW." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:12065 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Appuyez sur le bouton pour prechauffer la buse et continuer." # MSG_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "" # MSG_POWER_FAILURES c=15 #: messages.c:79 msgid "Power failures" msgstr "Coup.de courant" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:82 msgid "Print aborted" msgstr "Impression annulee" # MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2291 msgid "Preheating to load" msgstr "Chauffe pour charger" # MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2296 msgid "Preheating to unload" msgstr "Chauf.pour decharger" # MSG_PRINT_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:38 msgid "Print fan:" msgstr "Vent. impr:" # MSG_CARD_MENU c=18 #: messages.c:22 msgid "Print from SD" msgstr "Impr. depuis la SD" # MSG_PRESS_KNOB c=20 #: ultralcd.cpp:2124 msgid "Press the knob" msgstr "App. sur sur bouton" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 #: ultralcd.cpp:902 msgid "Print paused" msgstr "Impression en pause" # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4 #: mmu.cpp:726 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Appuyez sur le bouton pour rechauffer la buse." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:48 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "L'imprimante n'a pas encore ete calibree. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4804 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Veuillez inserer le filament dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton pour le charger." # MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4799 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Veuillez inserer le filament dans le premier tube du MMU, puis appuyez sur le bouton pour le charger." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4721 msgid "Please load filament first." msgstr "Veuillez d'abord charger un filament." # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 #: ultralcd.cpp:3111 msgid "Rear side [μm]" msgstr "Arriere [μm]" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7311 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "SVP, dechargez le filament et reessayez." # MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7314 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "SVP, verifiez la connexion du capteur IR et decharge le filament." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11409 msgid "Recovering print" msgstr "Recup. impression" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:833 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18 #: ultralcd.cpp:5790 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reinit. calib. XYZ" # MSG_RESET c=14 #: messages.c:87 msgid "Reset" msgstr "Reinitialiser" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:88 msgid "Resume print" msgstr "Reprise impression" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:89 msgid "Resuming print" msgstr "Reprise de l'impr." # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 #: ultralcd.cpp:3109 msgid "Right side[μm]" msgstr "Droite [μm]" # MSG_RPI_PORT c=13 #: messages.c:144 msgid "RPi port" msgstr "Port RPi" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4742 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Lancement de l'Assistant supprimera les resultats actuels de calibration et commencera du debut. Continuer?" # MSG_SD_CARD c=8 #: messages.c:140 msgid "SD card" msgstr "Carte SD" # MSG_RIGHT c=10 #: ultralcd.cpp:2839 msgid "Right" msgstr "Droite" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:46 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Recherche point calibration du plateau" # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:4445 msgid "Select language" msgstr "Choisir langue" # MSG_SELFTEST_OK c=20 #: ultralcd.cpp:7586 msgid "Self test OK" msgstr "Auto-test OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7354 msgid "Self test start" msgstr "Debut auto-test" # MSG_SELFTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5766 msgid "Selftest" msgstr "Auto-test" # MSG_SELFTEST_ERROR c=20 #: ultralcd.cpp:8028 msgid "Selftest error!" msgstr "Erreur auto-test!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:92 msgid "Selftest failed" msgstr "Echec de l'auto-test" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1641 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Le Selftest sera lance pour calibrer la remise a zero precise sans capteur" # MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4984 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selectionnez la temperature de prechauffage de la buse qui correspond a votre materiau." # MSG_SET_TEMPERATURE c=20 #: ultralcd.cpp:3129 msgid "Set temperature:" msgstr "Regler temp.:" # MSG_SETTINGS c=18 #: messages.c:101 msgid "Settings" msgstr "Reglages" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5787 msgid "Show end stops" msgstr "Afficher butees" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:817 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Certains fichiers ne seront pas tries. Max 100 fichiers tries par dossier." # MSG_SORT c=7 #: messages.c:141 msgid "Sort" msgstr "Tri" # MSG_NONE c=8 #: messages.c:131 msgid "None" msgstr "Aucun" # MSG_SORT_TIME c=8 #: messages.c:142 msgid "Time" msgstr "Heure" # MSG_SEVERE_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2882 msgid "Severe skew" msgstr "Deviat.sev." # MSG_SORT_ALPHA c=8 #: messages.c:143 msgid "Alphabet" msgstr "" # MSG_SORTING c=20 #: cardreader.cpp:880 msgid "Sorting files" msgstr "Tri des fichiers" # MSG_SOUND_LOUD c=7 #: messages.c:146 msgid "Loud" msgstr "Fort" # MSG_SLIGHT_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2881 msgid "Slight skew" msgstr "Deviat.leg." # MSG_SOUND c=7 #: messages.c:145 msgid "Sound" msgstr "Son" # MSG_RUNOUTS c=7 #: ultralcd.cpp:1583 msgid "Runouts" msgstr "Fins" # MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3311 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Probleme rencontre, cliquez sur le bouton pour niveller l'axe Z..." # MSG_SOUND_ONCE c=7 #: messages.c:147 msgid "Once" msgstr "1 fois" # MSG_SPEED c=15 #: ultralcd.cpp:6789 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:95 msgid "Spinning" msgstr "Tourne" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5364 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Une temperature ambiante stable de 21-26C et un support stable sont requis." # MSG_STATISTICS c=18 #: ultralcd.cpp:6067 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" # MSG_STOP_PRINT c=18 #: messages.c:112 msgid "Stop print" msgstr "Arreter impression" # MSG_STOPPED c=20 #: messages.c:113 msgid "STOPPED." msgstr "ARRETE." # MSG_SUPPORT c=18 #: ultralcd.cpp:6663 msgid "Support" msgstr "" # MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16 #: ultralcd.cpp:8087 msgid "Swapped" msgstr "Echange" # MSG_SELECT_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Select filament:" msgstr "Choix du filament:" # MSG_PINDA_CALIBRATION c=13 #: messages.c:114 msgid "PINDA cal." msgstr "Calib. PINDA" # MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4833 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Selectionnez la temperature qui correspond a votre materiau." # MSG_PINDA_CAL_FAILED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3765 msgid "PINDA calibration failed" msgstr "Echec de la calibration en PINDA" # MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8 #: messages.c:115 msgid "PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu Settings->PINDA cal." msgstr "La calibration en PINDA est terminee et activee. Il peut etre desactivee dans le menu Reglages-> Calib. PINDA" # MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7318 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Capteur verifie, retirez le filament maintenant." # MSG_TEMPERATURE c=18 #: ultralcd.cpp:5659 msgid "Temperature" msgstr "" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 #: ultralcd.cpp:2042 msgid "Temperatures" msgstr "" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:49 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Il faut toujours effectuer la Calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration." # MSG_TOTAL_FILAMENT c=19 #: ultralcd.cpp:2729 msgid "Total filament" msgstr "Filament total" # MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2730 msgid "Total print time" msgstr "Temps total impr." # MSG_TUNE c=18 #: ultralcd.cpp:6560 msgid "Tune" msgstr "Regler" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:103 msgid "Total failures" msgstr "Total des echecs" # MSG_TO_LOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2131 msgid "to load filament" msgstr "pour charger le fil." # MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2135 msgid "to unload filament" msgstr "pour decharger fil." # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18 #: messages.c:116 msgid "Unload filament" msgstr "Decharger fil." # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:117 msgid "Unloading filament" msgstr "Dechargement fil." # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:102 msgid "Total" msgstr "Totale" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 #: ultralcd.cpp:2045 msgid "Voltages" msgstr "Tensions" # MSG_UNKNOWN c=13 #: ultralcd.cpp:2000 msgid "unknown" msgstr "inconnu" # MSG_USERWAIT c=20 #: Marlin_main.cpp:4358 msgid "Wait for user..." msgstr "Attente utilisateur." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3277 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Attente du refroidissement des buse et plateau chauffant" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3238 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Attente du refroidissement de la sonde PINDA" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1601 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Attention: Types d'imprimante et de carte mere modifies" # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1593 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Attention: Type de carte mere modifie." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1597 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Attention: Type d'imprimante modifie" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3797 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Dechargement du filament reussi?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18 #: messages.c:100 msgid "Wiring error" msgstr "Erreur de cablage" # MSG_WIZARD c=17 #: ultralcd.cpp:5757 msgid "Wizard" msgstr "Assistant" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2034 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Details calib. XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Echec calibration XYZ. Consultez le manuel." # MSG_YES c=4 #: messages.c:125 msgid "Yes" msgstr "Oui" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:122 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Vous pouvez toujours relancer l'Assistant dans Calibration > Assistant." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3737 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibration XYZ OK. L'ecart sera corrige automatiquement." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3734 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont legerement non perpendiculaires. Bon boulot!" # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:159 msgid "Timeout" msgstr "" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5072 msgid "X-correct:" msgstr "Correct-X:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3731 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont perpendiculaires. Felicitations!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3715 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibration XYZ compromise. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3718 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibration XYZ compromise. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6153 msgid "Load all" msgstr "Charger un par un" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3697 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration du plateau n'a pas ete trouve." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3703 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Echec calibration XYZ. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3706 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable." # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20 #: ultralcd.cpp:2836 msgid "Y distance from min" msgstr "Distance Y du min" # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4836 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "L'imprimante commencera a imprimer une ligne en zig-zag. Tournez le bouton jusqu'a atteindre la hauteur optimale. Consultez les photos dans le manuel (chapitre Calibration)." # MSG_FIL_FAILED c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7322 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Verification en echec, retirez le filament et reessayez." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5073 msgid "Y-correct:" msgstr "Correct-Y:" # MSG_OFF c=3 #: messages.c:127 msgid "Off" msgstr "" # MSG_ON c=3 #: messages.c:128 msgid "On" msgstr "" # MSG_BACK c=18 #: messages.c:66 msgid "Back" msgstr "Retour" # MSG_CHECKS c=18 #: ultralcd.cpp:5627 msgid "Checks" msgstr "Verifications" # MSG_FALSE_TRIGGERING c=20 #: ultralcd.cpp:8097 msgid "False triggering" msgstr "Faux declenchement" # MSG_STRICT c=8 #: messages.c:133 msgid "Strict" msgstr "Stricte" # MSG_WARN c=8 #: messages.c:132 msgid "Warn" msgstr "Avert" # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:104 msgid "HW Setup" msgstr "Config HW" # MSG_MAGNETS_COMP c=13 #: messages.c:152 msgid "Magnets comp." msgstr "Compens. aim." # MSG_MESH c=12 #: messages.c:149 msgid "Mesh" msgstr "" # MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:877 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "Firmware MK3S detecte sur imprimante MK3" # MSG_MMU_MODE c=8 #: messages.c:139 msgid "MMU Mode" msgstr "Mode MMU" # MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4360 msgid "Mode change in progress..." msgstr "Changement de mode en cours..." # MSG_MODEL c=8 #: messages.c:134 msgid "Model" msgstr "Modele" # MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10 #: messages.c:138 msgid "Nozzle d." msgstr "Diam. buse" # MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4 #: util.cpp:414 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour un niveau different. Continuer?" # MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7 #: util.cpp:420 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour un niveau different. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:136 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Continuer?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8 #: messages.c:137 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee." # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:381 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Continuer?" # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8 #: util.cpp:387 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Veuillez mettre a jour le firmware. L'impression annulee." # MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20 #: ultralcd.cpp:2303 msgid "Preheating to cut" msgstr "Chauffe pour couper" # MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20 #: ultralcd.cpp:2300 msgid "Preheating to eject" msgstr "Chauf. pour remonter" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:294 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Continuer?" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9 #: util.cpp:301 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee." # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20 #: ultralcd.cpp:8102 msgid "%s level expected" msgstr "niveau %s attendu" # MSG_RENAME c=18 #: ultralcd.cpp:6486 msgid "Rename" msgstr "Renommer" # MSG_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:6479 msgid "Select" msgstr "Selectionner" # MSG_INFO_SENSORS c=18 #: ultralcd.cpp:2036 msgid "Sensor info" msgstr "Info capteur" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:67 msgid "Sheet" msgstr "Plaque" # MSG_SOUND_BLIND c=7 #: messages.c:148 msgid "Assist" msgstr "" # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:68 msgid "Steel sheets" msgstr "Plaques en acier" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5074 msgid "Z-correct:" msgstr "Correct-Z:" # MSG_Z_PROBE_NR c=14 #: messages.c:151 msgid "Z-probe nr." msgstr "Mesurer x-fois" # MSG_PRINTER_IP c=18 #: ultralcd.cpp:2023 msgid "Printer IP Addr:" msgstr "Adr.IP imprimante:"