# Translation of Prusa-Firmware into Hugarian. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: lun 23 may 2022 18:55:05 CEST\n" "PO-Revision-Date: lun 23 may 2022 18:55:05 CEST\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_SHEET_OFFSET c=20 r=4 #: msgid "Sheet %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cContinue\x0a%cReset" msgstr "Acellap %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cFolytassam\x0a%cUjrainditas" # MSG_REFRESH c=18 #: messages.c:85 msgid "\x04Refresh" msgstr "\x04Frissites" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:166 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 vagy regebbi" # MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18 #: Marlin_main.cpp:9900 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS v0.3 v. regebbi" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:165 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 v. ujabb" # MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18 #: Marlin_main.cpp:9899 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS v0.4 vagy ujabb" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:167 msgid "unknown state" msgstr "ismeretlen allapot" # MSG_MEASURED_OFFSET c=20 #: ultralcd.cpp:2907 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] pont offszet" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "Utkozes erzekeles csak\x0anormal modban\x0akapcsolhato be" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "FIGYELEM:\x0aUtkozes erzekeles\x0akikapcsolva\x0aHalk modban" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3028 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Z allitasa:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8397 msgid "All correct" msgstr "Minden rendben" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3 #: messages.c:120 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Keszen vagyunk. Jo nyomtatast!" # MSG_AMBIENT c=14 #: ultralcd.cpp:1717 msgid "Ambient" msgstr "Kornyezet" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:162 msgid "Auto" msgstr "Autom." # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2479 msgid "and press the knob" msgstr "es nyomd meg a gombot" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3349 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "A Z tengely a felso vegponton van?" # MSG_AUTO_HOME c=18 #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6639 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Fil. auto.betolt." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4311 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Filament autom. betolteste csak bekapcs. fil. szenzorral mukodik." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2642 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Autom. betoltes be, nyomd meg a gombot es helyzed be a filamentet." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20 #: ultralcd.cpp:8080 msgid "Axis length" msgstr "Tengely hossz" # MSG_SELFTEST_AXIS c=16 #: ultralcd.cpp:8081 msgid "Axis" msgstr "Tengely" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20 #: ultralcd.cpp:8038 msgid "Bed/Heater" msgstr "Asztal/Fej futes" # MSG_BED_DONE c=20 #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Asztal kesz" # MSG_BED_HEATING c=20 #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Asztal futes" # MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18 #: ultralcd.cpp:5784 msgid "Bed level correct" msgstr "Szint. korrekcio" # MSG_BELTTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5764 msgid "Belt test" msgstr "Szij teszt" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Sikertelen asztal szintezes. A szenzor nem kapcsolt. Piszok a fuvokan? Varom az ujrainditast." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:160 msgid "Bright" msgstr "Fenyes" # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:156 msgid "Brightness" msgstr "Fenyero" # MSG_BED c=13 #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Asztal" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: messages.c:19 msgid "Belt status" msgstr "Szij allapot" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:84 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Aramkieses volt, nyomt. folytatasa?" # MSG_CALIBRATING_HOME c=20 #: ultralcd.cpp:8399 msgid "Calibrating home" msgstr "Home poz. kalibralas" # MSG_CALIBRATE_BED c=18 #: ultralcd.cpp:5773 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "XYZ kalibracio" # MSG_HOMEYZ c=18 #: messages.c:54 msgid "Calibrate Z" msgstr "Z kalibracio" # MSG_CANCEL2 c=10 #: messages.c:20 msgid ">Cancel" msgstr ">Megsem" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3312 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "XYZ kalibralas. Tekerd a gombot addig, amig a Z tengely a felso vegpontra nem er, majd nyomd meg ha keszen vagy." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Z kalibralasa" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3312 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Z kalibralas. Tekerd a gombot addig, amig a Z tengely a felso vegpontra nem er, majd nyomd meg ha keszen vagy." # MSG_HOMEYZ_DONE c=20 #: ultralcd.cpp:656 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibracio kesz" # MSG_CALIBRATION c=18 #: messages.c:70 msgid "Calibration" msgstr "Kalibracio" # MSG_SD_REMOVED c=20 #: ultralcd.cpp:8846 msgid "Card removed" msgstr "Kartya eltavolitva" # MSG_CHECKING_FILE c=17 #: ultralcd.cpp:8487 msgid "Checking file" msgstr "Fajl ellenorzese" # MSG_NOT_COLOR c=19 #: ultralcd.cpp:2559 msgid "Color not correct" msgstr "Szin nem jo" # MSG_COOLDOWN c=18 #: messages.c:27 msgid "Cooldown" msgstr "Lehutes" # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4429 msgid "Copy selected language?" msgstr "Kivalasztott nyelv masolasa?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:30 msgid "Crash det." msgstr "Utkozes erz." # MSG_SELECT_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4828 msgid "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Valassz egy filamentet az elso reteg kalibraciojahoz a menubol." # MSG_CRASH_DETECTED c=20 #: messages.c:29 msgid "Crash detected." msgstr "Utkozes erzekelve." # MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:653 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Utkozes erzekelve. Folytassam a nyomtatast?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:28 msgid "Crash" msgstr "Utkozes" # MSG_DATE c=17 #: ultralcd.cpp:1980 msgid "Date:" msgstr "Datum:" # MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: messages.c:25 msgid "Community made" msgstr "Kozossegi" # MSG_DISABLE_STEPPERS c=18 #: ultralcd.cpp:5664 msgid "Disable steppers" msgstr "Motorok kikapcsol." # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "A fuvoka vege es a targyasztal felulete kozotti tavolsag nincs beallitva. Kerlek, kovesd az utmutato Elso lepesek fejezeteben az Elso reteg kalibracio bekezdest." # MSG_CONTINUE_SHORT c=5 #: messages.c:154 msgid "Cont." msgstr "Folyt" # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5007 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Meg szeretned ismetelni az utolso lepest, hogy finomhangold a fuvoka es az asztal kozotti tavolsagot?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5076 msgid "E-correct:" msgstr "E-korrekcio:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 #: messages.c:62 msgid "Eject filament" msgstr "Filament kiadasa" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 #: mmu.cpp:1415 msgid "Ejecting filament" msgstr "Filament kiadasa" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8056 msgid "Endstop not hit" msgstr "Vegallask. nem kapcs" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16 #: ultralcd.cpp:8051 msgid "Endstop" msgstr "Vegallaskapcsolo" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8042 msgid "Endstops" msgstr "Vegallaskapcsolok" # MSG_CUT_FILAMENT c=17 #: messages.c:63 msgid "Cut filament" msgstr "Filament vagasa" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:130 msgid "Cutter" msgstr "Vago" # MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18 #: mmu.cpp:1387 msgid "Cutting filament" msgstr "Filament vagasa" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4324 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "HIBA: A fil. szenzor nem valaszol, ellenorizd a csatlakozast." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:161 msgid "Dim" msgstr "Sotet" # MSG_ERROR c=10 #: messages.c:31 msgid "ERROR:" msgstr "HIBA:" # MSG_EXTRUDER_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:37 msgid "Extruder fan:" msgstr "Extruder vent.:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2035 msgid "Extruder info" msgstr "" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:32 msgid "Extruder" msgstr "" # MSG_MMU_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6661 msgid "Fail stats MMU" msgstr "MMU hiba stat." # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:50 msgid "F. autoload" msgstr "F. autobetolt" # MSG_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6658 msgid "Fail stats" msgstr "Hiba statisztika" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Vent. sebesseg" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:93 msgid "Fan test" msgstr "Ventillator teszt" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:33 msgid "Fans check" msgstr "Vent.proba" # MSG_FSENSOR c=12 #: messages.c:51 msgid "Fil. sensor" msgstr "Fil. szenzor" # MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: messages.c:34 msgid "Fil. runouts" msgstr "Fil. kifutasok" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:39 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament es a szine rendben?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2558 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. nincs betoltve" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17 #: messages.c:99 msgid "Filament sensor" msgstr "Filament szenzor" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2707 msgid "Filament used" msgstr "Felhasznalt filam." # MSG_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2708 msgid "Print time" msgstr "Nyomtatasi ido" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:153 msgid "FS Action" msgstr "FSz akcio" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8541 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "A fajl vege hianyzik. Folytatod igy is?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:47 msgid "Finishing movements" msgstr "Mozdulat befejezese" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:126 msgid "First layer cal." msgstr "Elso reteg kal." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4928 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Elsokent lefuttatom az onellenorzest, hogy megnezzem a leggyakoribb osszeszerelesi problemakat." # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4 #: mmu.cpp:727 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Hozd helyre a hibat, majd nyomd meg a gombot az MMU egysegen." # MSG_FLOW c=15 #: ultralcd.cpp:6795 msgid "Flow" msgstr "" # MSG_SELFTEST_PART_FAN c=20 #: messages.c:90 msgid "Front print fan?" msgstr "Elso targyhuto vent?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 #: ultralcd.cpp:3110 msgid "Front side[μm]" msgstr "Elulso old[μm]" # MSG_SELFTEST_FANS c=20 #: ultralcd.cpp:8086 msgid "Front/left fans" msgstr "Elso/bal ventillator" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20 #: ultralcd.cpp:8034 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Futotest/Termisztor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9890 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "A bizonsagi idozito leallitotta a futest" # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:53 msgid "Heating done." msgstr "Futes kesz." # MSG_HEATING c=20 #: messages.c:52 msgid "Heating" msgstr "Futes folyamatban" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: messages.c:123 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Szia, en vagyok az eredeti Prusa i3 nyomtatod. Szeretned, ha vegigvezetnelek a beallitasi folyamaton?" # MSG_FILAMENTCHANGE c=18 #: messages.c:45 msgid "Change filament" msgstr "Filament csere" # MSG_CHANGE_SUCCESS c=20 #: ultralcd.cpp:2488 msgid "Change success!" msgstr "Csere sikerult!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2556 msgid "Changed correctly?" msgstr "Sikerult a csere?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:96 msgid "Checking bed" msgstr "Asztal ellenorzese" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8388 msgid "Checking endstops" msgstr "Vegallaskapcs. ellen" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8394 msgid "Checking hotend" msgstr "Hotend ellenorzese" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:97 msgid "Checking sensors" msgstr "Szenz. ellenorzese" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking X axis" msgstr "X tengely ellenorzes" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:24 msgid "Checking Y axis" msgstr "Y tengely ellenorzes" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8391 msgid "Checking Z axis" msgstr "Z tengely ellenorzes" # MSG_SELECT_EXTRUDER c=20 #: messages.c:56 msgid "Select extruder:" msgstr "Extruder valasztas:" # MSG_FILAMENT c=17 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4937 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Lefuttatom az XYZ kalibraciot. Ez kb. 12 percet vesz igenybe." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4945 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Lefuttatom a Z kalibraciot." # MSG_INFO_SCREEN c=18 #: messages.c:118 msgid "Info screen" msgstr "Info kepernyo" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2476 msgid "Insert filament" msgstr "Helyezd be a filam." # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:40 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Filament behelyezve?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:111 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Rajta van az acellap a targyasztalon?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:59 msgid "Last print failures" msgstr "Utolso nyomt. hibak" # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16 #: messages.c:124 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print." msgstr "Szia, en vagyok az eredeti Prusa i3 nyomtatod. Vegigvezetlek egy rovid beallitasi folyamaton, amelyben a Z tengelyt kalibralom. Utana mar nyomtathatsz is." # MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9 #: ultralcd.cpp:5015 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Ha tobb acellapod van, kalibrald be oket a Beallitasok - HW beall. - Acellapok menupont alatt." # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:58 msgid "Last print" msgstr "Utolso nyomtatas" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:91 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Bal hotend vent.?" # MSG_LEFT c=10 #: ultralcd.cpp:2838 msgid "Left" msgstr "Bal" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 #: ultralcd.cpp:3108 msgid "Left side [μm]" msgstr "Bal [μm]" # MSG_LIN_CORRECTION c=18 #: ultralcd.cpp:5688 msgid "Lin. correction" msgstr "Lin. korrekcio" # MSG_BABYSTEP_Z c=18 #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Z magassag beall." # MSG_INSERT_FIL c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7287 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Helyezd be a filamentet az extruderbe (ne toltsd be), majd nyomtd meg a gombot." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:60 msgid "Load filament" msgstr "Filament betolt." # MSG_LOADING_COLOR c=20 #: ultralcd.cpp:2510 msgid "Loading color" msgstr "Szin tisztitasa" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:61 msgid "Loading filament" msgstr "Filament betoltese" # MSG_ITERATION c=12 #: messages.c:55 msgid "Iteration" msgstr "Iteracio" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 #: ultralcd.cpp:8074 msgid "Loose pulley" msgstr "Laza szijtarcsa" # MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18 #: ultralcd.cpp:6624 msgid "Load to nozzle" msgstr "Betolt. fuvokahoz" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:64 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117. Elso reteg kalibr." # MSG_MAIN c=18 #: messages.c:65 msgid "Main" msgstr "Fomenu" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:157 msgid "Level Bright" msgstr "Fenyes szint" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:158 msgid "Level Dimmed" msgstr "Sotet szint" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:69 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Kalibracios pont magassaganak merese" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:150 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Asztal szintezes" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:765 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Pozicio visszaallitasa..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:758 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Homerseklet visszaallitasa..." # MSG_MEASURED_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2879 msgid "Measured skew" msgstr "Meroleg. hiba" # MSG_MMU_FAILS c=15 #: messages.c:71 msgid "MMU fails" msgstr "MMU hibak" # MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20 #: mmu.cpp:1587 msgid "MMU load failed" msgstr "MMU betolt.hiba" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: messages.c:72 msgid "MMU load fails" msgstr "MMU bet. hibak" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:776 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Folytatom..." # MSG_MODE c=6 #: messages.c:105 msgid "Mode" msgstr "Mod" # MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:884 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "MK3 firmver telepitve MK3S nyomtatora" # MSG_NORMAL c=7 #: messages.c:109 msgid "Normal" msgstr "" # MSG_SILENT c=7 #: messages.c:108 msgid "Silent" msgstr "Halk" # MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3 #: mmu.cpp:722 msgid "MMU needs user attention." msgstr "Az MMU felhasznaloi figyelmet igenyel." # MSG_MMU_POWER_FAILS c=15 #: ultralcd.cpp:1507 msgid "MMU power fails" msgstr "MMU tap hibak" # MSG_STEALTH c=7 #: messages.c:110 msgid "Stealth" msgstr "Halk" # MSG_AUTO_POWER c=10 #: messages.c:107 msgid "Auto power" msgstr "Auto ero" # MSG_HIGH_POWER c=10 #: messages.c:106 msgid "High power" msgstr "Magas ero" # MSG_MMU_CONNECTED c=18 #: ultralcd.cpp:1992 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 csatlakozott" # MSG_SELFTEST_MOTOR c=18 #: messages.c:98 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS c=18 #: ultralcd.cpp:5663 msgid "Move axis" msgstr "Tengely mozgatasa" # MSG_MOVE_X c=18 #: ultralcd.cpp:4227 msgid "Move X" msgstr "X mozgatasa" # MSG_MOVE_Y c=18 #: ultralcd.cpp:4228 msgid "Move Y" msgstr "Y mozgatasa" # MSG_MOVE_Z c=18 #: ultralcd.cpp:4229 msgid "Move Z" msgstr "Z mozgatasa" # MSG_NO_MOVE c=20 #: Marlin_main.cpp:5865 msgid "No move." msgstr "Nincs mozgas." # MSG_NO_CARD c=18 #: ultralcd.cpp:6604 msgid "No SD card" msgstr "Nincs SD kartya" # MSG_NA c=3 #: messages.c:129 msgid "N/A" msgstr "" # MSG_NO c=4 #: messages.c:73 msgid "No" msgstr "Nem" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20 #: ultralcd.cpp:8035 msgid "Not connected" msgstr "Nincs csatlakoztatva" # MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2 #: util.cpp:195 msgid "New firmware version available:" msgstr "Uj firmver verzio erheto el:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:94 msgid "Not spinning" msgstr "Nem forog" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4824 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Most beallitjuk a fuvoka hegye es a targyasztal felulete kozotti tavolsagot." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4953 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Felfutom a fuvokat PLA-hoz." # MSG_NOZZLE c=10 #: messages.c:74 msgid "Nozzle" msgstr "Fuvoka" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6 #: Marlin_main.cpp:1609 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Regi beallitasokat talaltam. Az alap PID, Esteps, stb. lesz beallitva." # MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4944 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Vedd le a tesztnyomatot az acellaprol." # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:76 msgid "Pause print" msgstr "Nyomtatas szunet" # MSG_PID_RUNNING c=20 #: ultralcd.cpp:1322 msgid "PID cal." msgstr "PID kalibracio" # MSG_PID_FINISHED c=20 #: ultralcd.cpp:1328 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID kal. kesz" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 #: ultralcd.cpp:5785 msgid "PID calibration" msgstr "PID kalibracio" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 #: ultralcd.cpp:678 msgid "PINDA Heating" msgstr "PINDA Futes" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:75 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Az elso 4 pont kalibracioja alatt tegyel egy papirlapot a fuvoka ala. Ha a fuvoka hozzaer a papirlaphoz, azonnal kapcsold ki a nyomtatot." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5010 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Kerlek, tisztisd le a targyasztalt, majd nyomd meg a gombot." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:26 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Kerlek, tisztisd meg a fuvokat kalibracio elott. Nyomd meg a gombot, ha keszen vagy." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20 #: ultralcd.cpp:8029 msgid "Please check:" msgstr "Kerlek ellenorizd:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:119 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Kerlek nezz bele a kezikonyvbe es tavolitsd el a problemat. Utana folytathatod az uzembe helyezest a nyomtato ujrainditasaval." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:3806 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Kerlek, nyisd ki a nyomogorgo ajtajat, es tavolitsd el a filamentet kezzel." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5 #: messages.c:77 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Kerlek, helyzed az acellapot a targyasztalra." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:81 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Kerlek, nyomd meg a gombot a filament kiadasahoz" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:83 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Kerlek, huzd ki a filamentet most" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1421 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Kerlek, tavolitsd el a filamentet, majd nyomd meg a gombot." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:86 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Kerlek, tavolisd el az acellapot az asztalrol." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5351 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Kerlek, elobb futtasd le az XYZ kalibraciot." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1341 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Kerlek, frissitsd az MMU2 firmverjet. Varom az ujrainditast." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:78 msgid "Please wait" msgstr "Kerlek varj" # MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4943 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Tavolitsd el a szallitasi segedanyagokat." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:80 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Futsd fel a fuvokat!" # MSG_PREHEAT c=18 #: ultralcd.cpp:6562 msgid "Preheat" msgstr "Elofutes" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:121 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Fuvoka futese folyamatban. Kerlek, varj." # MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20 #: util.cpp:199 msgid "Please upgrade." msgstr "Kerlek frissits." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:12065 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Nyomd meg a gombot a folytatashoz es a fuvoka felfutesehez." # MSG_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "Szun." # MSG_POWER_FAILURES c=15 #: messages.c:79 msgid "Power failures" msgstr "Aramkimaradasok" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:82 msgid "Print aborted" msgstr "Nyomt. megszakitva" # MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2291 msgid "Preheating to load" msgstr "Felfutes betolteshez" # MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2296 msgid "Preheating to unload" msgstr "Felfutes kiadashoz" # MSG_PRINT_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:38 msgid "Print fan:" msgstr "Targyhuto:" # MSG_CARD_MENU c=18 #: messages.c:22 msgid "Print from SD" msgstr "Nyomtatas SD-rol" # MSG_PRESS_KNOB c=20 #: ultralcd.cpp:2124 msgid "Press the knob" msgstr "Nyomd meg a gombot" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 #: ultralcd.cpp:902 msgid "Print paused" msgstr "Nyomt. szuneteltetve" # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4 #: mmu.cpp:726 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Nyomd meg a gombot a fuvoka ismetelt felfutesehez." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:48 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "A nyomtato meg nem volt bekalibralva. Kerlek, kovesd az utmutato Elso lepesek fejezetenek Kalibracio menete bekezdeset." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4804 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Kerlek helyezd be a filament veget az extruderbe, majd nyomd meg a gombot a betolteshez." # MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4799 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Kerlek helyezd be a filamentet az MMU elso csovebe, majd nyomd meg a gombot a betolteshez." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4721 msgid "Please load filament first." msgstr "Kerlek eloszor toltsd be a filamentet." # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 #: ultralcd.cpp:3111 msgid "Rear side [μm]" msgstr "Hatso old.[μm]" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7311 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "Kerlek eloszor vedd ki a filamentet, majd probalkozz ujra." # MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7314 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "Nezd meg az IR szenzor csatlakoz., vedd ki a filam., ha bent van." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11409 msgid "Recovering print" msgstr "Nyomt. visszaallit" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:833 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Vedd ki a regi filamentet, majd nyomd meg a gombot az uj filament betoltesehez." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18 #: ultralcd.cpp:5790 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "XYZ kal. nullazas" # MSG_RESET c=14 #: messages.c:87 msgid "Reset" msgstr "Ujrainditas" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:88 msgid "Resume print" msgstr "Nyomt. folytatasa" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:89 msgid "Resuming print" msgstr "Nyomtatas folytatasa" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 #: ultralcd.cpp:3109 msgid "Right side[μm]" msgstr "Jobb old.[μm]" # MSG_RPI_PORT c=13 #: messages.c:144 msgid "RPi port" msgstr "" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4742 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "A Varazslo futtatasa nullazza a jelenlegi kalibracios ertekeket es elolrol fog mindent kezdeni. Folytatod?" # MSG_SD_CARD c=8 #: messages.c:140 msgid "SD card" msgstr "SDkartya" # MSG_RIGHT c=10 #: ultralcd.cpp:2839 msgid "Right" msgstr "Jobb" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:46 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Kalibracios pont keresese az asztalon" # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:4445 msgid "Select language" msgstr "Valassz nyelvet" # MSG_SELFTEST_OK c=20 #: ultralcd.cpp:7586 msgid "Self test OK" msgstr "Ondiagnosztika OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7354 msgid "Self test start" msgstr "Ondiagnosztika indul" # MSG_SELFTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5766 msgid "Selftest" msgstr "Ondiagnosztika" # MSG_SELFTEST_ERROR c=20 #: ultralcd.cpp:8028 msgid "Selftest error!" msgstr "Ondiagnosztika hiba!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:92 msgid "Selftest failed" msgstr "Ondiag. sikertelen" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1641 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "A pontos szenzor nelkuli homing erdekeben lefuttatom az ondiagnosztikat." # MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4984 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Valaszd ki a fuvoka homersekletet, amelyik megfelel az altalad hasznalt anyaghoz ajanlott homersekletnek." # MSG_SET_TEMPERATURE c=20 #: ultralcd.cpp:3129 msgid "Set temperature:" msgstr "Homerseklet beall.:" # MSG_SETTINGS c=18 #: messages.c:101 msgid "Settings" msgstr "Beallitasok" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5787 msgid "Show end stops" msgstr "Vegallaskapcsolok" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:817 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Nehany fajl nem lesz rendezve. Legfeljebb 100 fajlt lehet rendezni egy konyvtaron belul." # MSG_SORT c=7 #: messages.c:141 msgid "Sort" msgstr "Rendez" # MSG_NONE c=8 #: messages.c:131 msgid "None" msgstr "Nincs" # MSG_SORT_TIME c=8 #: messages.c:142 msgid "Time" msgstr "Ido" # MSG_SEVERE_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2882 msgid "Severe skew" msgstr "NagyMerol.hiba" # MSG_SORT_ALPHA c=8 #: messages.c:143 msgid "Alphabet" msgstr "Abece" # MSG_SORTING c=20 #: cardreader.cpp:880 msgid "Sorting files" msgstr "Fajlok rendezese" # MSG_SOUND_LOUD c=7 #: messages.c:146 msgid "Loud" msgstr "Hangos" # MSG_SLIGHT_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2881 msgid "Slight skew" msgstr "Kis merol.hiba" # MSG_SOUND c=7 #: messages.c:145 msgid "Sound" msgstr "Hang" # MSG_RUNOUTS c=7 #: ultralcd.cpp:1583 msgid "Runouts" msgstr "Kifutas" # MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3311 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Hiba tortent, Z szintezes indul..." # MSG_SOUND_ONCE c=7 #: messages.c:147 msgid "Once" msgstr "Egyszer" # MSG_SPEED c=15 #: ultralcd.cpp:6789 msgid "Speed" msgstr "Sebesseg" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:95 msgid "Spinning" msgstr "Forog" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5364 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Stabil 21-26C homerseklet es egy merev allvany (asztal) szukseges." # MSG_STATISTICS c=18 #: ultralcd.cpp:6067 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" # MSG_STOP_PRINT c=18 #: messages.c:112 msgid "Stop print" msgstr "Nyomt. megallitasa" # MSG_STOPPED c=20 #: messages.c:113 msgid "STOPPED." msgstr "MEGALLITVA." # MSG_SUPPORT c=18 #: ultralcd.cpp:6663 msgid "Support" msgstr "Tamogatas" # MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16 #: ultralcd.cpp:8087 msgid "Swapped" msgstr "Felcserelve" # MSG_SELECT_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Select filament:" msgstr "Valassz filamentet:" # MSG_PINDA_CALIBRATION c=13 #: messages.c:114 msgid "PINDA cal." msgstr "PINDA kal." # MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4833 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Valassz homersekletet, ami megfelel a filamenthez." # MSG_PINDA_CAL_FAILED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3765 msgid "PINDA calibration failed" msgstr "PINDA kalibracio sikertelen." # MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8 #: messages.c:115 msgid "PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu Settings->PINDA cal." msgstr "PINDA kalibracio sikeres es aktiv. A Beallitasok ->PINDA kal." # MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7318 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Szenzor OK, vedd ki a filamentet most." # MSG_TEMPERATURE c=18 #: ultralcd.cpp:5659 msgid "Temperature" msgstr "Homerseklet" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 #: ultralcd.cpp:2042 msgid "Temperatures" msgstr "Homersekletek" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:49 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Meg mindig szukseges a Z kalibracio. Kerlek, kovesd az utmutato Elso lepesek fejezetenek Kalibracio menete bekezdeset." # MSG_TOTAL_FILAMENT c=19 #: ultralcd.cpp:2729 msgid "Total filament" msgstr "Osszes filament" # MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2730 msgid "Total print time" msgstr "Ossz. nyomt. ido" # MSG_TUNE c=18 #: ultralcd.cpp:6560 msgid "Tune" msgstr "Finomhangolas" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:103 msgid "Total failures" msgstr "Ossz. hiba" # MSG_TO_LOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2131 msgid "to load filament" msgstr "filam. betoltesehez" # MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2135 msgid "to unload filament" msgstr "filament kiadasahoz" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18 #: messages.c:116 msgid "Unload filament" msgstr "Filament kiadasa" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:117 msgid "Unloading filament" msgstr "Filament kiadasa" # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:102 msgid "Total" msgstr "Ossz." # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 #: ultralcd.cpp:2045 msgid "Voltages" msgstr "Feszultsegek" # MSG_UNKNOWN c=13 #: ultralcd.cpp:2000 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" # MSG_USERWAIT c=20 #: Marlin_main.cpp:4358 msgid "Wait for user..." msgstr "Var. a felhasznalora" # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3277 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "A fuvoka es az asztal kihuleset varom." # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3238 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "A PINDA szenzor kihuleset varom." # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1601 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Figyelem: a nyomtato es az alaplap tipusa is megvaltozott." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1593 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Figyelem: az alaplap tipusa megvaltozott." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1597 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Figyelem: a nyomtato tipusa megvaltozott." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3797 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Sikerult kivenni a filamentet?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18 #: messages.c:100 msgid "Wiring error" msgstr "Kabelezesi hiba" # MSG_WIZARD c=17 #: ultralcd.cpp:5757 msgid "Wizard" msgstr "Varazslo" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2034 msgid "XYZ cal. details" msgstr "XYZ kal. reszlet" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "XYZ kalibracio sikertelen. Kerlek, nezz bele a kezikonyvbe." # MSG_YES c=4 #: messages.c:125 msgid "Yes" msgstr "Igen" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:122 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "A Varazsolt barmikor elered a Kalibracio -> Varazslo menubol." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3737 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "XYZ kalibracio OK. Az esetleges X/Y merolegessegi hiba automatikusan korrigalva lesz." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3734 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "XYZ kalibracio sikerult. Az X/Y tengelyeken enyhe merolegessegi hiba van." # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:159 msgid "Timeout" msgstr "Idotullepes" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5072 msgid "X-correct:" msgstr "X-korrekcio:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3731 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "XYZ kalibracio OK. Az X/Y tengelyek merolegesek. Gratulalok!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3715 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. Az elulso kalibracios pontok nem erhetoek el." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3718 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. A jobb kalibracios pontok nem erhetoek el." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6153 msgid "Load all" msgstr "Osszes betolt." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3697 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. Az asztal kalibracios pontja nem erheto el." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3703 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. Az elulso kalibracios pontok nem erhetoek el." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3706 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. A jobb kalibracios pontok nem erhetoek el." # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20 #: ultralcd.cpp:2836 msgid "Y distance from min" msgstr "Y-minimum tavolsag" # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4836 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "A nyomtato egy cikk-cakkos vonalat fog nyomtatni. Tekerd a gombot addig, amig el nem ered az optimalis magassagot. Nezd meg a kepeket a kezikonyv Kalibracio fejezeteben." # MSG_FIL_FAILED c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7322 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Ellenorzes sikertelen, vedd ki a filamentet es probald ujra." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5073 msgid "Y-correct:" msgstr "Y-korrekcio:" # MSG_OFF c=3 #: messages.c:127 msgid "Off" msgstr "Ki" # MSG_ON c=3 #: messages.c:128 msgid "On" msgstr "Be" # MSG_BACK c=18 #: messages.c:66 msgid "Back" msgstr "Vissza" # MSG_CHECKS c=18 #: ultralcd.cpp:5627 msgid "Checks" msgstr "Ellenorzesek" # MSG_FALSE_TRIGGERING c=20 #: ultralcd.cpp:8097 msgid "False triggering" msgstr "Hamis kivalto ok" # MSG_STRICT c=8 #: messages.c:133 msgid "Strict" msgstr "Szigoru" # MSG_WARN c=8 #: messages.c:132 msgid "Warn" msgstr "Figylem." # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:104 msgid "HW Setup" msgstr "HW beallitas" # MSG_MAGNETS_COMP c=13 #: messages.c:152 msgid "Magnets comp." msgstr "Magnes komp." # MSG_MESH c=12 #: messages.c:149 msgid "Mesh" msgstr "Halo" # MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:877 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "MK3S firmver eszlelve MK3 nyomtaton" # MSG_MMU_MODE c=8 #: messages.c:139 msgid "MMU Mode" msgstr "MMU Mod" # MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4360 msgid "Mode change in progress..." msgstr "Modvaltas folyamatban..." # MSG_MODEL c=8 #: messages.c:134 msgid "Model" msgstr "Modell" # MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10 #: messages.c:138 msgid "Nozzle d." msgstr "Fuv. atm." # MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4 #: util.cpp:414 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "A G-kod mas szintre lett elokesztve. Folytassam?" # MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7 #: util.cpp:420 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "A G-kod mas szintre lett elokesztve. Szeleteld ujra a modellt. Nyomtatas megallitva." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:136 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "A G-kod mas nyomtato tipusra lett elokesztve. Folytassam?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8 #: messages.c:137 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "A G-kod mas nyomtato tipusra lett elokesztve. Szeleteld ujra a modellt. Nyomtatas megallitva." # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:381 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "A G-kod ujabb firmverre lett elokesztve. Folytassam?" # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8 #: util.cpp:387 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "A G-kod ujabb firmverre lett elokesztve. Frissitsd a nyomtato firmveret. Nyomtatas megallitva." # MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20 #: ultralcd.cpp:2303 msgid "Preheating to cut" msgstr "Melegites vagashoz" # MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20 #: ultralcd.cpp:2300 msgid "Preheating to eject" msgstr "Melegites kiadashoz" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:294 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "A nyomtato fuvoka atmeroje elter a G-kodtol. Folytasasm?" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9 #: util.cpp:301 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "A nyomtato fuvoka atmeroje elter a G-kodtol. Ellenorizd az erteket a beallitasokban. Nyomtatas megallitva." # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20 #: ultralcd.cpp:8102 msgid "%s level expected" msgstr "Vart szint: %s" # MSG_RENAME c=18 #: ultralcd.cpp:6486 msgid "Rename" msgstr "Atnevezes" # MSG_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:6479 msgid "Select" msgstr "Kivalasztas" # MSG_INFO_SENSORS c=18 #: ultralcd.cpp:2036 msgid "Sensor info" msgstr "Szenzor info" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:67 msgid "Sheet" msgstr "Acellap" # MSG_SOUND_BLIND c=7 #: messages.c:148 msgid "Assist" msgstr "Seged" # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:68 msgid "Steel sheets" msgstr "Acellapok" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5074 msgid "Z-correct:" msgstr "Z-korrekcio:" # MSG_Z_PROBE_NR c=14 #: messages.c:151 msgid "Z-probe nr." msgstr "Z meres szama" # MSG_PRINTER_IP c=18 #: ultralcd.cpp:2023 msgid "Printer IP Addr:" msgstr "Nyomtato IP cime:"