# Translation of Prusa-Firmware into Slovak. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: lun 23 may 2022 18:55:12 CEST\n" "PO-Revision-Date: lun 23 may 2022 18:55:12 CEST\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_SHEET_OFFSET c=20 r=4 #: msgid "Sheet %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cContinue\x0a%cReset" msgstr "Platna %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cPokracovat\x0a%cReset" # MSG_REFRESH c=18 #: messages.c:85 msgid "\x04Refresh" msgstr "\x04Obnovit" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:166 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 a starsie" # MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18 #: Marlin_main.cpp:9900 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS 0.3 a starsie" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:165 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 a novsie" # MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18 #: Marlin_main.cpp:9899 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS 0.4 a novsie" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:167 msgid "unknown state" msgstr "neznamy stav" # MSG_MEASURED_OFFSET c=20 #: ultralcd.cpp:2907 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] odsadenie bodu" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "Crash detekcia moze\x0abyt zapnuta len v\x0aNormal mode" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "POZOR:\x0aCrash detekcia\x0adeaktivovana v\x0aStealth mode" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3028 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Doladenie Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8397 msgid "All correct" msgstr "Vsetko OK" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3 #: messages.c:120 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Vsetko je hotove!" # MSG_AMBIENT c=14 #: ultralcd.cpp:1717 msgid "Ambient" msgstr "Okolie" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:162 msgid "Auto" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2479 msgid "and press the knob" msgstr "a stlacte tlacidlo" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3349 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Dosli oba Z voziky k hornemu dorazu?" # MSG_AUTO_HOME c=18 #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6639 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Autozav. filamentu" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4311 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Autom. zavedenie filamentu je mozne len pri zapnutom senzore filamentu..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2642 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Autom. zavedenie filamentu aktivne, stlacte tlacidlo a vlozte filament..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20 #: ultralcd.cpp:8080 msgid "Axis length" msgstr "Dlzka osi" # MSG_SELFTEST_AXIS c=16 #: ultralcd.cpp:8081 msgid "Axis" msgstr "Os" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20 #: ultralcd.cpp:8038 msgid "Bed/Heater" msgstr "Podlozka/Zohrievanie" # MSG_BED_DONE c=20 #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Podlozka OK." # MSG_BED_HEATING c=20 #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Zahrievanie podlozky" # MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18 #: ultralcd.cpp:5784 msgid "Bed level correct" msgstr "Korekcie podlozky" # MSG_BELTTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5764 msgid "Belt test" msgstr "Test remena" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Kalibracia Z zlyhala. Sensor nezopol. Znecistena tryska? Cakam na reset." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:160 msgid "Bright" msgstr "Jasne" # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:156 msgid "Brightness" msgstr "Podsvietenie" # MSG_BED c=13 #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Podlozka" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: messages.c:19 msgid "Belt status" msgstr "Stav remena" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:84 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Nastal vypadok prudu. Obnovit tlac?" # MSG_CALIBRATING_HOME c=20 #: ultralcd.cpp:8399 msgid "Calibrating home" msgstr "Kalibr. vychodziu p." # MSG_CALIBRATE_BED c=18 #: ultralcd.cpp:5773 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibracia XYZ" # MSG_HOMEYZ c=18 #: messages.c:54 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibrovat Z" # MSG_CANCEL2 c=10 #: messages.c:20 msgid ">Cancel" msgstr ">Zrusit" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3312 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibracia XYZ. Otacanim tlacidla posunte Z os az k hornemu dorazu. Potvrdte tlacidlom." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibrujem Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3312 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibracia Z. Otacanim tlacidla posunte Z os az k hornemu dorazu. Potvrdte tlacidlom." # MSG_HOMEYZ_DONE c=20 #: ultralcd.cpp:656 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibracia OK" # MSG_CALIBRATION c=18 #: messages.c:70 msgid "Calibration" msgstr "Kalibracia" # MSG_SD_REMOVED c=20 #: ultralcd.cpp:8846 msgid "Card removed" msgstr "Karta vysunuta" # MSG_CHECKING_FILE c=17 #: ultralcd.cpp:8487 msgid "Checking file" msgstr "Kontrolujem subor" # MSG_NOT_COLOR c=19 #: ultralcd.cpp:2559 msgid "Color not correct" msgstr "Nespravna farba" # MSG_COOLDOWN c=18 #: messages.c:27 msgid "Cooldown" msgstr "Schladit" # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4429 msgid "Copy selected language?" msgstr "Kopirovat vybrany jazyk?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:30 msgid "Crash det." msgstr "Det. narazu" # MSG_SELECT_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4828 msgid "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Zvolte filament pre kalibraciu prvej vrstvy z nasledujuceho menu" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 #: messages.c:29 msgid "Crash detected." msgstr "Zisteny naraz." # MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:653 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Zisteny naraz. Obnovit tlac?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:28 msgid "Crash" msgstr "Naraz" # MSG_DATE c=17 #: ultralcd.cpp:1980 msgid "Date:" msgstr "Datum:" # MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: messages.c:25 msgid "Community made" msgstr "Komunitny prekl." # MSG_DISABLE_STEPPERS c=18 #: ultralcd.cpp:5664 msgid "Disable steppers" msgstr "Vypnut motory" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Nie je skalibrovana vzdialenost trysky od podlozky. Postupujte prosim podla manualu, kapitola Zaciname, odstavec Nastavenie prvej vrstvy." # MSG_CONTINUE_SHORT c=5 #: messages.c:154 msgid "Cont." msgstr "Pokr." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5007 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Chcete opakovat posledny krok a pozmenit vzdialenost medzi tryskou a podlozkou?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5076 msgid "E-correct:" msgstr "Korekcia E:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 #: messages.c:62 msgid "Eject filament" msgstr "Vysunut fil." # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 #: mmu.cpp:1415 msgid "Ejecting filament" msgstr "Vysuvam filament" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8056 msgid "Endstop not hit" msgstr "Kon. spinac nezopol" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16 #: ultralcd.cpp:8051 msgid "Endstop" msgstr "Koncovy spinac" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8042 msgid "Endstops" msgstr "Konc. spinace" # MSG_CUT_FILAMENT c=17 #: messages.c:63 msgid "Cut filament" msgstr "Odstrihnut" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:130 msgid "Cutter" msgstr "Strihanie" # MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18 #: mmu.cpp:1387 msgid "Cutting filament" msgstr "Strihanie filam." # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4324 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "CHYBA: Filament senzor nereaguje, skontrolujte prosim zapojenie." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:161 msgid "Dim" msgstr "Temny" # MSG_ERROR c=10 #: messages.c:31 msgid "ERROR:" msgstr "CHYBA:" # MSG_EXTRUDER_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:37 msgid "Extruder fan:" msgstr "Lavy vent.:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2035 msgid "Extruder info" msgstr "" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:32 msgid "Extruder" msgstr "" # MSG_MMU_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6661 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Zlyhanie MMU" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:50 msgid "F. autoload" msgstr "F. autozav." # MSG_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6658 msgid "Fail stats" msgstr "Zlyhanie" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Rychlost vent." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:93 msgid "Fan test" msgstr "Test ventilatora" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:33 msgid "Fans check" msgstr "Kontr. vent." # MSG_FSENSOR c=12 #: messages.c:51 msgid "Fil. sensor" msgstr "Fil. senzor" # MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: messages.c:34 msgid "Fil. runouts" msgstr "Vypadky filam." # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:39 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament vytlaceny a spravnej farby?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2558 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament nezavedeny" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17 #: messages.c:99 msgid "Filament sensor" msgstr "Senzor filamentu" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2707 msgid "Filament used" msgstr "Spotrebovany filam." # MSG_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2708 msgid "Print time" msgstr "Cas tlace" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:153 msgid "FS Action" msgstr "FS reakcia" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8541 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Subor nekompletny. Pokracovat?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:47 msgid "Finishing movements" msgstr "Dokoncovanie pohybu" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:126 msgid "First layer cal." msgstr "Kal. prvej vrstvy" # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4928 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Najskor pomocou selftestu skontrolujem nejcastejsie chyby vznikajuce pri zostaveni tlaciarne." # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4 #: mmu.cpp:727 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Opravte chybu a potom stlacte tlacidlo na jednotke MMU." # MSG_FLOW c=15 #: ultralcd.cpp:6795 msgid "Flow" msgstr "Prietok" # MSG_SELFTEST_PART_FAN c=20 #: messages.c:90 msgid "Front print fan?" msgstr "Predny tlacovy vent?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 #: ultralcd.cpp:3110 msgid "Front side[μm]" msgstr "Vpredu [μm]" # MSG_SELFTEST_FANS c=20 #: ultralcd.cpp:8086 msgid "Front/left fans" msgstr "Predny/lavy vent." # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20 #: ultralcd.cpp:8034 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Zohr./Termistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9890 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Zohrievanie prerusene bezpecnostnym casovacom." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:53 msgid "Heating done." msgstr "Zahrievanie OK." # MSG_HEATING c=20 #: messages.c:52 msgid "Heating" msgstr "Zahrievanie" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: messages.c:123 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Dobry den, som vasa tlaciaren Original Prusa i3. Chcete aby som Vas previedla kalibracnym procesom?" # MSG_FILAMENTCHANGE c=18 #: messages.c:45 msgid "Change filament" msgstr "Vymenit filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS c=20 #: ultralcd.cpp:2488 msgid "Change success!" msgstr "Zmena uspesna!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2556 msgid "Changed correctly?" msgstr "Vymena ok?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:96 msgid "Checking bed" msgstr "Kontrola podlozky" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8388 msgid "Checking endstops" msgstr "Kontrola endstopu" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8394 msgid "Checking hotend" msgstr "Kontrola hotend" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:97 msgid "Checking sensors" msgstr "Kontrola senzorov" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking X axis" msgstr "Kontrola osi X" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:24 msgid "Checking Y axis" msgstr "Kontrola osi Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8391 msgid "Checking Z axis" msgstr "Kontrola osi Z" # MSG_SELECT_EXTRUDER c=20 #: messages.c:56 msgid "Select extruder:" msgstr "Vyberte extruder:" # MSG_FILAMENT c=17 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4937 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Teraz urobim XYZ kalibraciu. Zaberie to priblizne 12 min." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4945 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Teraz urobim kalibraciu Z." # MSG_INFO_SCREEN c=18 #: messages.c:118 msgid "Info screen" msgstr "Informacie" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2476 msgid "Insert filament" msgstr "Vlozte filament" # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:40 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Je filament zavedeny?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:111 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Je platna na podlozke?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:59 msgid "Last print failures" msgstr "Zlyhanie posl. tlace" # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16 #: messages.c:124 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print." msgstr "Ahoj, som vasa tlaciaren Original Prusa i3. Prevediem vas kratkym procesom nastavenia, v ktorom skalibrujem os Z. Potom budete moct zacat tlacit." # MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9 #: ultralcd.cpp:5015 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Ak mate viac platni, kalibrujte ich v menu Nastavenie - HW nastavenie - Platne" # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:58 msgid "Last print" msgstr "Posledna tlac" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:91 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Lavy vent na tryske?" # MSG_LEFT c=10 #: ultralcd.cpp:2838 msgid "Left" msgstr "Vlavo" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 #: ultralcd.cpp:3108 msgid "Left side [μm]" msgstr "Vlavo [μm]" # MSG_LIN_CORRECTION c=18 #: ultralcd.cpp:5688 msgid "Lin. correction" msgstr "Korekcia lin." # MSG_BABYSTEP_Z c=18 #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Doladenie osi Z" # MSG_INSERT_FIL c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7287 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Vlozte filament (nezavadzajte) do extruderu a stlacte tlacidlo" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:60 msgid "Load filament" msgstr "Zaviest filament" # MSG_LOADING_COLOR c=20 #: ultralcd.cpp:2510 msgid "Loading color" msgstr "Cistenie farby" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:61 msgid "Loading filament" msgstr "Zavedenie filamentu" # MSG_ITERATION c=12 #: messages.c:55 msgid "Iteration" msgstr "Opakovanie" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 #: ultralcd.cpp:8074 msgid "Loose pulley" msgstr "Uvolnena remenica" # MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18 #: ultralcd.cpp:6624 msgid "Load to nozzle" msgstr "Zaved. do trysky" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:64 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Kal. prvej vrstvy" # MSG_MAIN c=18 #: messages.c:65 msgid "Main" msgstr "Hlavna ponuka" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:157 msgid "Level Bright" msgstr "Normalne" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:158 msgid "Level Dimmed" msgstr "Stlmene" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:69 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Meriam referencnu vysku kalibracneho bodu" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:150 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:765 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Pokracujem v tlaci..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:758 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Pokracujem v nahrievani..." # MSG_MEASURED_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2879 msgid "Measured skew" msgstr "Merane skos." # MSG_MMU_FAILS c=15 #: messages.c:71 msgid "MMU fails" msgstr "Zlyhanie MMU" # MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20 #: mmu.cpp:1587 msgid "MMU load failed" msgstr "MMU zaved. zlyhalo" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: messages.c:72 msgid "MMU load fails" msgstr "MMU zlyhalo" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:776 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Pokracujem..." # MSG_MODE c=6 #: messages.c:105 msgid "Mode" msgstr "Mod" # MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:884 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "MK3 firmware na MK3S tlaciarni" # MSG_NORMAL c=7 #: messages.c:109 msgid "Normal" msgstr "" # MSG_SILENT c=7 #: messages.c:108 msgid "Silent" msgstr "Tichy" # MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3 #: mmu.cpp:722 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU potrebuje zasah uzivatela." # MSG_MMU_POWER_FAILS c=15 #: ultralcd.cpp:1507 msgid "MMU power fails" msgstr "MMU vyp. prudu" # MSG_STEALTH c=7 #: messages.c:110 msgid "Stealth" msgstr "Tichy" # MSG_AUTO_POWER c=10 #: messages.c:107 msgid "Auto power" msgstr "Automat." # MSG_HIGH_POWER c=10 #: messages.c:106 msgid "High power" msgstr "Vys. vykon" # MSG_MMU_CONNECTED c=18 #: ultralcd.cpp:1992 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 pripojene" # MSG_SELFTEST_MOTOR c=18 #: messages.c:98 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS c=18 #: ultralcd.cpp:5663 msgid "Move axis" msgstr "Posunut os" # MSG_MOVE_X c=18 #: ultralcd.cpp:4227 msgid "Move X" msgstr "Posunut X" # MSG_MOVE_Y c=18 #: ultralcd.cpp:4228 msgid "Move Y" msgstr "Posunut Y" # MSG_MOVE_Z c=18 #: ultralcd.cpp:4229 msgid "Move Z" msgstr "Posunut Z" # MSG_NO_MOVE c=20 #: Marlin_main.cpp:5865 msgid "No move." msgstr "Bez pohybu." # MSG_NO_CARD c=18 #: ultralcd.cpp:6604 msgid "No SD card" msgstr "Ziadna SD karta" # MSG_NA c=3 #: messages.c:129 msgid "N/A" msgstr "" # MSG_NO c=4 #: messages.c:73 msgid "No" msgstr "Nie" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20 #: ultralcd.cpp:8035 msgid "Not connected" msgstr "Nezapojene" # MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2 #: util.cpp:195 msgid "New firmware version available:" msgstr "Vysla nova verzia firmware:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:94 msgid "Not spinning" msgstr "Netoci sa" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4824 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Teraz skalibrujem vzdialenost medzi koncom trysky a povrchom podlozky." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4953 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Teraz predhrejem trysku pre PLA." # MSG_NOZZLE c=10 #: messages.c:74 msgid "Nozzle" msgstr "Tryska" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6 #: Marlin_main.cpp:1609 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Neplatne hodnoty nastavenia. Bude pouzite predvolene PID, Esteps atd." # MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4944 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Teraz odstrante testovaci vytlacok z platne." # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:76 msgid "Pause print" msgstr "Pozastavit tlac" # MSG_PID_RUNNING c=20 #: ultralcd.cpp:1322 msgid "PID cal." msgstr "PID kal." # MSG_PID_FINISHED c=20 #: ultralcd.cpp:1328 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID kal. ukoncena" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 #: ultralcd.cpp:5785 msgid "PID calibration" msgstr "PID kalibracia" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 #: ultralcd.cpp:678 msgid "PINDA Heating" msgstr "Nahrievanie PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:75 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Umiestnite list papiera na podlozku a udrzujte ho pod tryskou behom merania prvych 4 bodov. Pokial tryska zachyti papier, okamzite vypnite tlaciaren tlacidlom X." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5010 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Prosim ocistite podlozku a stlacte tlacidlo." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:26 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Pre uspesnu kalibraciu ocistite prosim tlacovu trysku. Potvrdte tlacidlom." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20 #: ultralcd.cpp:8029 msgid "Please check:" msgstr "Skontrolujte:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:119 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Prosim pozrite sa do prirucky a opravte problem. Potom obnovte Sprievodcu restartovanim tlaciarne." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:3806 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Prosim otvorte idler a manualne odstrante filament." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5 #: messages.c:77 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Umiestnite prosim platnu na podlozku" # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:81 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Pre vysunutie filamentu stlacte prosim tlacidlo" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:83 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Prosim vyberte urychlene filament" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1421 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Prosim vyberte filament a potom stlacte tlacidlo." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:86 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Odstrante prosim platnu z pozdlozky." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5351 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Nejskor spustte kalibraciu XYZ." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1341 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Prosim aktualizujte firmware v vasej MMU2 jednotke. Cakam na reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:78 msgid "Please wait" msgstr "Cakajte prosim" # MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4943 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Najskor prosim odstrante prevozne suciastky." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:80 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Predhrejte trysku!" # MSG_PREHEAT c=18 #: ultralcd.cpp:6562 msgid "Preheat" msgstr "Predohrev" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:121 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Predhrev trysky. Prosim cakajte." # MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20 #: util.cpp:199 msgid "Please upgrade." msgstr "Aktualizujte prosim." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:12065 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Pre nahriatie trysky a pokracovanie stlacte tlacidlo." # MSG_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "Pauza" # MSG_POWER_FAILURES c=15 #: messages.c:79 msgid "Power failures" msgstr "Vypadky prudu" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:82 msgid "Print aborted" msgstr "Tlac prerusena" # MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2291 msgid "Preheating to load" msgstr "Predhrev k zavedeniu" # MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2296 msgid "Preheating to unload" msgstr "Predhrev k vybratiu" # MSG_PRINT_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:38 msgid "Print fan:" msgstr "Tlacovy vent.:" # MSG_CARD_MENU c=18 #: messages.c:22 msgid "Print from SD" msgstr "Tlac z SD" # MSG_PRESS_KNOB c=20 #: ultralcd.cpp:2124 msgid "Press the knob" msgstr "Stlacte tlacidlo" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 #: ultralcd.cpp:902 msgid "Print paused" msgstr "Tlac pozastavena" # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4 #: mmu.cpp:726 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Pre pokracovanie nahrievania trysky stlacte tlacidlo." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:48 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Tlaciaren nebola este skalibrovana. Postupujte prosim podla manualu, kapitola Zaciname, odstavec Postup kalibracie." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4804 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Prosim vlozte filament do extruderu a stlacte tlacidlo k jeho zavedeniu" # MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4799 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Prosim vlozte filament do prvej trubicky MMU a stlacte tlacidlo k jeho zavedeniu" # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4721 msgid "Please load filament first." msgstr "Prosim najskor zavedte filament" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 #: ultralcd.cpp:3111 msgid "Rear side [μm]" msgstr "Vzadu [μm]" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7311 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "Prosim vyberte filament a zopakujte tuto akciu" # MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7314 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "Prosim skontrolujte zapojenie IR senzoru a vyberte filament" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11409 msgid "Recovering print" msgstr "Obnovovanie tlace" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:833 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Vyberte stary filament a stlacte tlacidlo pre zavedenie noveho." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18 #: ultralcd.cpp:5790 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset XYZ kalibr." # MSG_RESET c=14 #: messages.c:87 msgid "Reset" msgstr "" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:88 msgid "Resume print" msgstr "Pokracovat" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:89 msgid "Resuming print" msgstr "Obnovenie tlace" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 #: ultralcd.cpp:3109 msgid "Right side[μm]" msgstr "Vpravo [μm]" # MSG_RPI_PORT c=13 #: messages.c:144 msgid "RPi port" msgstr "" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4742 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Spustenie Sprievodcu vymaze ulozene vysledky vsetkych kalibracii a spusti kalibracny proces od zaciatku. Pokracovat?" # MSG_SD_CARD c=8 #: messages.c:140 msgid "SD card" msgstr "SD karta" # MSG_RIGHT c=10 #: ultralcd.cpp:2839 msgid "Right" msgstr "Vpravo" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:46 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Hladam kalibracny bod podlozky" # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:4445 msgid "Select language" msgstr "Vyber jazyka" # MSG_SELFTEST_OK c=20 #: ultralcd.cpp:7586 msgid "Self test OK" msgstr "" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7354 msgid "Self test start" msgstr "" # MSG_SELFTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5766 msgid "Selftest" msgstr "" # MSG_SELFTEST_ERROR c=20 #: ultralcd.cpp:8028 msgid "Selftest error!" msgstr "Chyba Selftestu!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:92 msgid "Selftest failed" msgstr "Selftest zlyhal" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1641 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Pre kalibraciu presneho rehomovania bude teraz spusteny selftest." # MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4984 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Vyberte teplotu predohrevu trysky ktora zodpoveda vasmu materialu." # MSG_SET_TEMPERATURE c=20 #: ultralcd.cpp:3129 msgid "Set temperature:" msgstr "Nastavte teplotu:" # MSG_SETTINGS c=18 #: messages.c:101 msgid "Settings" msgstr "Nastavenie" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5787 msgid "Show end stops" msgstr "Stav konc. spin." # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:817 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Niektore subory nebudu zoradene. Maximalny pocet suborov v zlozke pre zoradenie je 100." # MSG_SORT c=7 #: messages.c:141 msgid "Sort" msgstr "Triedit" # MSG_NONE c=8 #: messages.c:131 msgid "None" msgstr "Ziadne" # MSG_SORT_TIME c=8 #: messages.c:142 msgid "Time" msgstr "Cas" # MSG_SEVERE_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2882 msgid "Severe skew" msgstr "Tazke skos." # MSG_SORT_ALPHA c=8 #: messages.c:143 msgid "Alphabet" msgstr "Abeceda" # MSG_SORTING c=20 #: cardreader.cpp:880 msgid "Sorting files" msgstr "Triedenie suborov" # MSG_SOUND_LOUD c=7 #: messages.c:146 msgid "Loud" msgstr "Hlasny" # MSG_SLIGHT_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2881 msgid "Slight skew" msgstr "Lahke skos." # MSG_SOUND c=7 #: messages.c:145 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" # MSG_RUNOUTS c=7 #: ultralcd.cpp:1583 msgid "Runouts" msgstr "" # MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3311 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Vyskytol sa problem, zarovnam os Z ..." # MSG_SOUND_ONCE c=7 #: messages.c:147 msgid "Once" msgstr "Raz" # MSG_SPEED c=15 #: ultralcd.cpp:6789 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:95 msgid "Spinning" msgstr "Toci sa" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5364 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Je vyzadovana stabilna izbova teplota 21-26C a pevna podlozka." # MSG_STATISTICS c=18 #: ultralcd.cpp:6067 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" # MSG_STOP_PRINT c=18 #: messages.c:112 msgid "Stop print" msgstr "Zastavit tlac" # MSG_STOPPED c=20 #: messages.c:113 msgid "STOPPED." msgstr "ZASTAVENE." # MSG_SUPPORT c=18 #: ultralcd.cpp:6663 msgid "Support" msgstr "Podpora" # MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16 #: ultralcd.cpp:8087 msgid "Swapped" msgstr "Prehodene" # MSG_SELECT_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Select filament:" msgstr "Zvolte filament:" # MSG_PINDA_CALIBRATION c=13 #: messages.c:114 msgid "PINDA cal." msgstr "PINDA kal." # MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4833 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Zvolte teplotu, ktora odpoveda vasmu materialu." # MSG_PINDA_CAL_FAILED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3765 msgid "PINDA calibration failed" msgstr "Teplotna kalibracia zlyhala" # MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8 #: messages.c:115 msgid "PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu Settings->PINDA cal." msgstr "PINDA kalibracia dokoncena a je teraz aktivna. Da je mozno deaktivovat v menu Nastavenie->PINDA kal." # MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7318 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Senzor overeny, vyberte filament." # MSG_TEMPERATURE c=18 #: ultralcd.cpp:5659 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 #: ultralcd.cpp:2042 msgid "Temperatures" msgstr "Teploty" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:49 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Je potrebne skalibrovat os Z. Prosim postupujte podla prirucky, kapitola Zaciname, sekcia Postup kalibracie." # MSG_TOTAL_FILAMENT c=19 #: ultralcd.cpp:2729 msgid "Total filament" msgstr "Filament celkom" # MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2730 msgid "Total print time" msgstr "Celkovy cas tlace" # MSG_TUNE c=18 #: ultralcd.cpp:6560 msgid "Tune" msgstr "Ladit" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:103 msgid "Total failures" msgstr "Celkom zlyhani" # MSG_TO_LOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2131 msgid "to load filament" msgstr "k zavedeniu filam." # MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2135 msgid "to unload filament" msgstr "k vybraniu filamentu" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18 #: messages.c:116 msgid "Unload filament" msgstr "Vybrat filament" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:117 msgid "Unloading filament" msgstr "Vysuvam filament" # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:102 msgid "Total" msgstr "Celkom" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 #: ultralcd.cpp:2045 msgid "Voltages" msgstr "Napatie" # MSG_UNKNOWN c=13 #: ultralcd.cpp:2000 msgid "unknown" msgstr "neznamy" # MSG_USERWAIT c=20 #: Marlin_main.cpp:4358 msgid "Wait for user..." msgstr "Caka sa na uzivatela" # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3277 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Cakanie na schladenie trysky a podlozky." # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3238 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Cakanie na schladnutie PINDA" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1601 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Varovanie: doslo k zmene typu tlaciarne a motherboardu." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1593 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Varovanie: doslo k zmene typu motherboardu." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1597 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Varovanie: doslo k zmene typu tlaciarne." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3797 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Bolo vysunutie filamentu uspesne?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18 #: messages.c:100 msgid "Wiring error" msgstr "Chyba zapojenia" # MSG_WIZARD c=17 #: ultralcd.cpp:5757 msgid "Wizard" msgstr "Sprievodca" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2034 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Detaily XYZ kal." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Kalibracia XYZ zlyhala. Nahliadnite do manualu." # MSG_YES c=4 #: messages.c:125 msgid "Yes" msgstr "Ano" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:122 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Sprievodcu mozete kedykolvek znovu spustit z menu Kalibracia -> Sprievodca" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3737 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Kalibracia XYZ v poradku. Skosenie bude automaticky vyrovnane pri tlaci." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3734 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Kalibracia XYZ v poriadku. X/Y osi mierne skosene. Dobra praca!" # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:159 msgid "Timeout" msgstr "" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5072 msgid "X-correct:" msgstr "Korekcia X:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3731 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Kalibracia XYZ v poradku. X/Y osi su kolme. Gratulujem!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3715 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibracia XYZ nepresna. Predne kalibracne body su velmi vpredu." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3718 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibracia XYZ nepresna. Pravy predny bod je velmi vpredu." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6153 msgid "Load all" msgstr "Zaviest vsetko" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3697 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Kalibracia XYZ zlyhala. Kalibracny bod podlozky nenajdeny." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3703 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibracia XYZ zlyhala. Predne kalibracne body velmi vpredu. Zrovnajte tlaciaren." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3706 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibracia XYZ zlyhala. Pravy predny bod velmi vpredu. Zrovnajte tlaciaren." # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20 #: ultralcd.cpp:2836 msgid "Y distance from min" msgstr "Y vzdialenost od min" # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4836 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "Tlaciaren zacne tlacit lomenu ciaru. Otacanim tlacidla nastavte optimalnu vysku. Postupujte podla obrazku v handbooku (kapitola Kalibracia)." # MSG_FIL_FAILED c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7322 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Overenie zlyhalo, vyberte filament a skuste znovu." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5073 msgid "Y-correct:" msgstr "Korekcia Y:" # MSG_OFF c=3 #: messages.c:127 msgid "Off" msgstr "Vyp" # MSG_ON c=3 #: messages.c:128 msgid "On" msgstr "Zap" # MSG_BACK c=18 #: messages.c:66 msgid "Back" msgstr "Spat" # MSG_CHECKS c=18 #: ultralcd.cpp:5627 msgid "Checks" msgstr "Kontrola" # MSG_FALSE_TRIGGERING c=20 #: ultralcd.cpp:8097 msgid "False triggering" msgstr "Falosne spustenie" # MSG_STRICT c=8 #: messages.c:133 msgid "Strict" msgstr "Prisne" # MSG_WARN c=8 #: messages.c:132 msgid "Warn" msgstr "Varovat" # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:104 msgid "HW Setup" msgstr "HW nastavenie" # MSG_MAGNETS_COMP c=13 #: messages.c:152 msgid "Magnets comp." msgstr "Komp. magnetu" # MSG_MESH c=12 #: messages.c:149 msgid "Mesh" msgstr "" # MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:877 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "MK3S firmware na MK3 tlaciarni" # MSG_MMU_MODE c=8 #: messages.c:139 msgid "MMU Mode" msgstr "MMU mod" # MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4360 msgid "Mode change in progress..." msgstr "Prebieha zmena modu..." # MSG_MODEL c=8 #: messages.c:134 msgid "Model" msgstr "" # MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10 #: messages.c:138 msgid "Nozzle d." msgstr "Tryska" # MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4 #: util.cpp:414 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "G-code pripraveny pre inu uroven. Pokracovat?" # MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7 #: util.cpp:420 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-code pripraveny pre inu verziu. Vygenerujte G-code znova. Tlac zrusena." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:136 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "G-code je pripraveny pre iny typ tlaciarne. Pokracovat?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8 #: messages.c:137 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-code je pripraveny pre iny typ tlaciarne. Vygenerujte G-code znova. Tlac zrusena." # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:381 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "G-code je pripraveny pre novsi firmware. Pokracovat?" # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8 #: util.cpp:387 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "G-code je pripraveny pre novsi firmware. Prosim aktualizujte firmware. Tlac zrusena." # MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20 #: ultralcd.cpp:2303 msgid "Preheating to cut" msgstr "Predhrev k strihu" # MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20 #: ultralcd.cpp:2300 msgid "Preheating to eject" msgstr "Predhrev k vysunutiu" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:294 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Priemer trysky tlaciarne sa lisi od G-code. Pokracovat?" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9 #: util.cpp:301 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Priemer trysky tlaciarne sa lisi od G-code. Prosim skontrolujte nastavenie. Tlac zrusena." # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20 #: ultralcd.cpp:8102 msgid "%s level expected" msgstr "Ocakavana verzia %s" # MSG_RENAME c=18 #: ultralcd.cpp:6486 msgid "Rename" msgstr "Premenovat" # MSG_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:6479 msgid "Select" msgstr "Vybrat" # MSG_INFO_SENSORS c=18 #: ultralcd.cpp:2036 msgid "Sensor info" msgstr "Senzor info" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:67 msgid "Sheet" msgstr "Platna" # MSG_SOUND_BLIND c=7 #: messages.c:148 msgid "Assist" msgstr "Asist." # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:68 msgid "Steel sheets" msgstr "Platne" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5074 msgid "Z-correct:" msgstr "Korekcia Z:" # MSG_Z_PROBE_NR c=14 #: messages.c:151 msgid "Z-probe nr." msgstr "Pocet merani Z" # MSG_PRINTER_IP c=18 #: ultralcd.cpp:2023 msgid "Printer IP Addr:" msgstr "IP adr. tlaciarne:"