# Translation of Prusa-Firmware into Swedish. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: lun 23 may 2022 18:55:16 CEST\n" "PO-Revision-Date: lun 23 may 2022 18:55:16 CEST\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_SHEET_OFFSET c=20 r=4 #: msgid "Sheet %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cContinue\x0a%cReset" msgstr "Skiva %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cFortsätta\x0a%cÅterställ" # MSG_REFRESH c=18 #: messages.c:85 msgid "\x04Refresh" msgstr "\x04Uppdatera" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:166 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 el äldre" # MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18 #: Marlin_main.cpp:9900 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS v0.3 el äldre" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:165 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 el nyare" # MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18 #: Marlin_main.cpp:9899 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS v0.4 el nyare" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:167 msgid "unknown state" msgstr "okänt tillstånd" # MSG_MEASURED_OFFSET c=20 #: ultralcd.cpp:2907 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] punktförskjutn" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "Krockdetekt kan\x0aendast aktiveras i\x0anormalt läge" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "VARNING:\x0aKrockdetekt\x0ainaktiverad i\x0atyst-läge" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3028 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Justerar Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8397 msgid "All correct" msgstr "Allt korrekt" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3 #: messages.c:120 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Allt är klart. God utskrift!" # MSG_AMBIENT c=14 #: ultralcd.cpp:1717 msgid "Ambient" msgstr "Omgivande" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:162 msgid "Auto" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2479 msgid "and press the knob" msgstr "och tryck på knappen" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3349 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Är båda Z-vagnarna helt uppe?" # MSG_AUTO_HOME c=18 #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Auto hem" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6639 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Autoladda filament" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4311 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Autoladdning av fil. är endast möjligt när fil. sensorn är aktiv..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2642 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Autoladdning filament är aktiv, tryck på knappen och sätt i filament..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20 #: ultralcd.cpp:8080 msgid "Axis length" msgstr "Axellängd" # MSG_SELFTEST_AXIS c=16 #: ultralcd.cpp:8081 msgid "Axis" msgstr "Axel" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20 #: ultralcd.cpp:8038 msgid "Bed/Heater" msgstr "Bädd/Värmare" # MSG_BED_DONE c=20 #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Bädd klar" # MSG_BED_HEATING c=20 #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Bädden värms upp" # MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18 #: ultralcd.cpp:5784 msgid "Bed level correct" msgstr "Bäddnivå korrekt" # MSG_BELTTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5764 msgid "Belt test" msgstr "Bält test" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlöstes inte. Skräp på munstycket? Väntar på återställning." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:160 msgid "Bright" msgstr "Ljus" # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:156 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" # MSG_BED c=13 #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Bädd" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: messages.c:19 msgid "Belt status" msgstr "Bält status" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:84 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Blackout inträffat. Återställa utskr?" # MSG_CALIBRATING_HOME c=20 #: ultralcd.cpp:8399 msgid "Calibrating home" msgstr "Kalibrerar hem" # MSG_CALIBRATE_BED c=18 #: ultralcd.cpp:5773 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibrerar XYZ" # MSG_HOMEYZ c=18 #: messages.c:54 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibrera Z" # MSG_CANCEL2 c=10 #: messages.c:20 msgid ">Cancel" msgstr ">Avbryt" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3312 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibrerar XYZ. Vrid vredet för att flytta Z-vagnarna upp till ändstoppen. Klicka när du är klar." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibrerar Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3312 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibrerar Z. Vrid vredet för att flytta Z-slädarna upp till ändstoppen. Klicka när du är klar." # MSG_HOMEYZ_DONE c=20 #: ultralcd.cpp:656 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibraring utförd" # MSG_CALIBRATION c=18 #: messages.c:70 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrering" # MSG_SD_REMOVED c=20 #: ultralcd.cpp:8846 msgid "Card removed" msgstr "Kort borttaget" # MSG_CHECKING_FILE c=17 #: ultralcd.cpp:8487 msgid "Checking file" msgstr "Kontrollerar fil" # MSG_NOT_COLOR c=19 #: ultralcd.cpp:2559 msgid "Color not correct" msgstr "Färg ej korrekt" # MSG_COOLDOWN c=18 #: messages.c:27 msgid "Cooldown" msgstr "Kyla ner" # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4429 msgid "Copy selected language?" msgstr "Kopiera det valda språket?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:30 msgid "Crash det." msgstr "Krockdetekt." # MSG_SELECT_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4828 msgid "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Välj ett filament för första lagrets kalibrering och välj det i skärmmenyn." # MSG_CRASH_DETECTED c=20 #: messages.c:29 msgid "Crash detected." msgstr "Krock upptäckt." # MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:653 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Krock upptäckt. Återuppta utskrift?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:28 msgid "Crash" msgstr "Krock" # MSG_DATE c=17 #: ultralcd.cpp:1980 msgid "Date:" msgstr "Datum:" # MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: messages.c:25 msgid "Community made" msgstr "Allmänhetsgjord" # MSG_DISABLE_STEPPERS c=18 #: ultralcd.cpp:5664 msgid "Disable steppers" msgstr "Inaktivera stepper" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Avståndet mellan munstyckets spets och bäddytan har inte ställts in ännu. Vänligen följ manualen Första lagrets kalibrering." # MSG_CONTINUE_SHORT c=5 #: messages.c:154 msgid "Cont." msgstr "Frts." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5007 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Vill du upprepa det sista steget för att justera avståndet mellan munstycket och värmebädden?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5076 msgid "E-correct:" msgstr "E-korrektion:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 #: messages.c:62 msgid "Eject filament" msgstr "Mata ut filament" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 #: mmu.cpp:1415 msgid "Ejecting filament" msgstr "Matar ut filament" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8056 msgid "Endstop not hit" msgstr "Ändlage inte nått" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16 #: ultralcd.cpp:8051 msgid "Endstop" msgstr "Ändläge" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8042 msgid "Endstops" msgstr "Ändlägen" # MSG_CUT_FILAMENT c=17 #: messages.c:63 msgid "Cut filament" msgstr "Skär filament" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:130 msgid "Cutter" msgstr "Skärare" # MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18 #: mmu.cpp:1387 msgid "Cutting filament" msgstr "Skär filament" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4324 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "FEL: Filamentsensorn svarar inte, kontrollera anslutningen." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:161 msgid "Dim" msgstr "" # MSG_ERROR c=10 #: messages.c:31 msgid "ERROR:" msgstr "FEL:" # MSG_EXTRUDER_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:37 msgid "Extruder fan:" msgstr "Extruderfläkt:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2035 msgid "Extruder info" msgstr "" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:32 msgid "Extruder" msgstr "" # MSG_MMU_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6661 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Felstatistik MMU" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:50 msgid "F. autoload" msgstr "F. autoladdn" # MSG_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6658 msgid "Fail stats" msgstr "Felstatistik" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Fläktfart" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:93 msgid "Fan test" msgstr "Fläkttest" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:33 msgid "Fans check" msgstr "Fläktcheck" # MSG_FSENSOR c=12 #: messages.c:51 msgid "Fil. sensor" msgstr "" # MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: messages.c:34 msgid "Fil. runouts" msgstr "Fil. avbrott" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:39 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Extruderas filament med rätt färg?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2558 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament ej laddat" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17 #: messages.c:99 msgid "Filament sensor" msgstr "" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2707 msgid "Filament used" msgstr "Använt filament" # MSG_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2708 msgid "Print time" msgstr "Utskriftstid" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:153 msgid "FS Action" msgstr "FS aktion" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8541 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Filen är ofullständig. Fortsätta ändå?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:47 msgid "Finishing movements" msgstr "Avslutar flyttning" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:126 msgid "First layer cal." msgstr "Förstalager kalib." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4928 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Först kommer jag att utföra självtestet för att kontrollera de vanligaste monteringsproblemen." # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4 #: mmu.cpp:727 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Åtgärda problemet och tryck sedan på knappen på MMU-enheten." # MSG_FLOW c=15 #: ultralcd.cpp:6795 msgid "Flow" msgstr "Flöde" # MSG_SELFTEST_PART_FAN c=20 #: messages.c:90 msgid "Front print fan?" msgstr "Frontfläkt?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 #: ultralcd.cpp:3110 msgid "Front side[μm]" msgstr "" # MSG_SELFTEST_FANS c=20 #: ultralcd.cpp:8086 msgid "Front/left fans" msgstr "Front/vänster fläkt" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20 #: ultralcd.cpp:8034 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Värmare/Termistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9890 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Uppvärmning avaktiverad av säkerhetstimer." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:53 msgid "Heating done." msgstr "Uppvärmning klar." # MSG_HEATING c=20 #: messages.c:52 msgid "Heating" msgstr "Uppvärmning" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: messages.c:123 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hej, jag är din Prusa i3-skrivare. Vill du att jag ska guida dig genom installationsprocessen?" # MSG_FILAMENTCHANGE c=18 #: messages.c:45 msgid "Change filament" msgstr "Ändra filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS c=20 #: ultralcd.cpp:2488 msgid "Change success!" msgstr "Ändring utförd!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2556 msgid "Changed correctly?" msgstr "Ändring korrekt?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:96 msgid "Checking bed" msgstr "Kontroll bädd" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8388 msgid "Checking endstops" msgstr "Kontroll ändlägen" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8394 msgid "Checking hotend" msgstr "Kontroll hotend" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:97 msgid "Checking sensors" msgstr "Kontroll sensorer" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking X axis" msgstr "Kontroll X-axel" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:24 msgid "Checking Y axis" msgstr "Kontroll Y-axel" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8391 msgid "Checking Z axis" msgstr "Kontroll Z-axel" # MSG_SELECT_EXTRUDER c=20 #: messages.c:56 msgid "Select extruder:" msgstr "Välj extruder:" # MSG_FILAMENT c=17 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "Mata ut filament" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4937 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Jag kommer att utföra en xyz-kalibrering nu. Det kommer att ta ca. 12 min." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4945 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Jag kommer att utföra z-kalibrering nu." # MSG_INFO_SCREEN c=18 #: messages.c:118 msgid "Info screen" msgstr "Infoskärm" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2476 msgid "Insert filament" msgstr "Sätt i filament" # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:40 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Är filament isatt?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:111 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Ligger metallskiva på värmebädden?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:59 msgid "Last print failures" msgstr "Senaste utskriftsfel" # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16 #: messages.c:124 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print." msgstr "Hej, jag är din Prusa i3-skrivare. Jag guidar dig genom en kort installationsprocess, där Z-axeln kommer att kalibreras. Sedan är du redo att skriva ut." # MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9 #: ultralcd.cpp:5015 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras förinställningar i Inställningar - HW inställning - Metallskiva." # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:58 msgid "Last print" msgstr "Senaste utskrift" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:91 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Vänst hotend fläkt?" # MSG_LEFT c=10 #: ultralcd.cpp:2838 msgid "Left" msgstr "Vänster" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 #: ultralcd.cpp:3108 msgid "Left side [μm]" msgstr "Vänstsida [μm]" # MSG_LIN_CORRECTION c=18 #: ultralcd.cpp:5688 msgid "Lin. correction" msgstr "Linjär korrektion" # MSG_BABYSTEP_Z c=18 #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Live justera Z" # MSG_INSERT_FIL c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7287 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Infoga filamentet (ladda inte in det) i extrudern och tryck sedan på knappen." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:60 msgid "Load filament" msgstr "Ladda filament" # MSG_LOADING_COLOR c=20 #: ultralcd.cpp:2510 msgid "Loading color" msgstr "Laddar färg" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:61 msgid "Loading filament" msgstr "Laddar filament" # MSG_ITERATION c=12 #: messages.c:55 msgid "Iteration" msgstr "" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 #: ultralcd.cpp:8074 msgid "Loose pulley" msgstr "Lös pulley" # MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18 #: ultralcd.cpp:6624 msgid "Load to nozzle" msgstr "Ladd till munstyck" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:64 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Först lager kalibr." # MSG_MAIN c=18 #: messages.c:65 msgid "Main" msgstr "Huvudsaklig" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:157 msgid "Level Bright" msgstr "Ljusnivå" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:158 msgid "Level Dimmed" msgstr "Nivå dämpad" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:69 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Mätning av referenshöjd för kalibreringspunkt" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:150 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Bäddytsjustering" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:765 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Återupptar position..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:758 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Återupptar temperatur..." # MSG_MEASURED_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2879 msgid "Measured skew" msgstr "Mätt skevhet" # MSG_MMU_FAILS c=15 #: messages.c:71 msgid "MMU fails" msgstr "MMU felar" # MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20 #: mmu.cpp:1587 msgid "MMU load failed" msgstr "MMU-laddning felade" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: messages.c:72 msgid "MMU load fails" msgstr "MMU-laddn felar" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:776 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Återupptar..." # MSG_MODE c=6 #: messages.c:105 msgid "Mode" msgstr "" # MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:884 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "MK3-firmware upptäckt på MK3S-skrivare" # MSG_NORMAL c=7 #: messages.c:109 msgid "Normal" msgstr "" # MSG_SILENT c=7 #: messages.c:108 msgid "Silent" msgstr "Tyst" # MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3 #: mmu.cpp:722 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU fordrar användarens uppmärksamhet.." # MSG_MMU_POWER_FAILS c=15 #: ultralcd.cpp:1507 msgid "MMU power fails" msgstr "MMU strömavbr." # MSG_STEALTH c=7 #: messages.c:110 msgid "Stealth" msgstr "Tyst" # MSG_AUTO_POWER c=10 #: messages.c:107 msgid "Auto power" msgstr "Auto kraft" # MSG_HIGH_POWER c=10 #: messages.c:106 msgid "High power" msgstr "Hög kraft" # MSG_MMU_CONNECTED c=18 #: ultralcd.cpp:1992 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 ansluten" # MSG_SELFTEST_MOTOR c=18 #: messages.c:98 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS c=18 #: ultralcd.cpp:5663 msgid "Move axis" msgstr "Flytta axlar" # MSG_MOVE_X c=18 #: ultralcd.cpp:4227 msgid "Move X" msgstr "Flytta X" # MSG_MOVE_Y c=18 #: ultralcd.cpp:4228 msgid "Move Y" msgstr "Flytta Y" # MSG_MOVE_Z c=18 #: ultralcd.cpp:4229 msgid "Move Z" msgstr "Flytta Z" # MSG_NO_MOVE c=20 #: Marlin_main.cpp:5865 msgid "No move." msgstr "Ingen rörelse." # MSG_NO_CARD c=18 #: ultralcd.cpp:6604 msgid "No SD card" msgstr "Inget SD-kort" # MSG_NA c=3 #: messages.c:129 msgid "N/A" msgstr "" # MSG_NO c=4 #: messages.c:73 msgid "No" msgstr "Nej" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20 #: ultralcd.cpp:8035 msgid "Not connected" msgstr "Inte ansluten" # MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2 #: util.cpp:195 msgid "New firmware version available:" msgstr "Ny firmware version tillgänglig:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:94 msgid "Not spinning" msgstr "Roterar inte" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4824 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Nu ska jag kalibrera avståndet mellan munstyckets spets och värmebäddsytan." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4953 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Nu ska jag förvärma munstycket för PLA." # MSG_NOZZLE c=10 #: messages.c:74 msgid "Nozzle" msgstr "Munstycke" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6 #: Marlin_main.cpp:1609 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Gamla inställningar hittades. Standard PID, Esteps etc. kommer att ställas in." # MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4944 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Ta nu bort testutskriften från metallskivan." # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:76 msgid "Pause print" msgstr "Pausa utskrift" # MSG_PID_RUNNING c=20 #: ultralcd.cpp:1322 msgid "PID cal." msgstr "PID kalibrering." # MSG_PID_FINISHED c=20 #: ultralcd.cpp:1328 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID kalibrering klar" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 #: ultralcd.cpp:5785 msgid "PID calibration" msgstr "PID kalibrering" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 #: ultralcd.cpp:678 msgid "PINDA Heating" msgstr "PINDA uppvärmning" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:75 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Placera ett pappersark under munstycket under kalibreringen av de första 4 punkterna. Stäng av skrivaren omedelbart om munstycket rör vid pappret.." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5010 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Rengör bädden och tryck sedan på knappen." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:26 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Rengör munstycket för kalibrering. Klicka när du är klar." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20 #: ultralcd.cpp:8029 msgid "Please check:" msgstr "Kontrollera:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:119 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Se var handbok och åtgärda problemet. Återuppta sedan guiden genom att starta om skrivaren." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:3806 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Öppna idler och ta bort filamentet manuellt." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5 #: messages.c:77 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Placera metallskiva på värmebädden." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:81 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Vänligen tryck på knappen för att mata ut filament" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:83 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Vänligen ta ut filamentet omedelbart" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1421 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Ta bort filamentet och tryck sedan på knappen." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:86 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Ta bort metallskivan från värmebädden." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5351 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Utför XYZ-kalibrering först." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1341 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Uppdatera firmware i din MMU2. Väntar på återställning." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:78 msgid "Please wait" msgstr "Vänligen vänta" # MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4943 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Vänligen ta bort fraktinsatserna först." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:80 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Förvärm munstycket!" # MSG_PREHEAT c=18 #: ultralcd.cpp:6562 msgid "Preheat" msgstr "Förvärm" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:121 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Förvärmer munstycke. Vänta." # MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20 #: util.cpp:199 msgid "Please upgrade." msgstr "Vänligen uppgradera." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:12065 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Tryck på knappen för att förvärma munstycket och fortsätta." # MSG_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "Paus" # MSG_POWER_FAILURES c=15 #: messages.c:79 msgid "Power failures" msgstr "Strömavbrott" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:82 msgid "Print aborted" msgstr "Utskriften avbröts" # MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2291 msgid "Preheating to load" msgstr "Förvärmer för laddn" # MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2296 msgid "Preheating to unload" msgstr "Förvärmer for utmatn" # MSG_PRINT_FAN_SPEED c=16 #: messages.c:38 msgid "Print fan:" msgstr "Utskriftsfläkt:" # MSG_CARD_MENU c=18 #: messages.c:22 msgid "Print from SD" msgstr "Skriv ut från SD" # MSG_PRESS_KNOB c=20 #: ultralcd.cpp:2124 msgid "Press the knob" msgstr "Tryck på knappen" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 #: ultralcd.cpp:902 msgid "Print paused" msgstr "Utskriften pausad" # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4 #: mmu.cpp:726 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Tryck på knappen för att återställa munstyckstemperaturen." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:48 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Skrivaren har inte kalibrerats ännu. Vänligen följ manualen, kapitel Första stegen, avsnitt Kalibreringsflöde." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4804 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Vänligen sätt i filamentet i extrudern, tryck sedan på knappen för inladdning.." # MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4799 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Vänligen sätt i filamentet i den första kanalen på MMU:n och tryck sedan på knappen för inladdning." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4721 msgid "Please load filament first." msgstr "Vänligen ladda filament först." # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 #: ultralcd.cpp:3111 msgid "Rear side [μm]" msgstr "Baksida [μm]" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7311 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna åtgärd." # MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7314 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "Kontrollera IR-sensorns anslutning, mata ut eventuellt filament." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11409 msgid "Recovering print" msgstr "Återställer utskrift" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:833 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Ta bort det gamla filamentet och tryck på knappen för att börja ladda nytt filament." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18 #: ultralcd.cpp:5790 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Återställ XYZ-kal." # MSG_RESET c=14 #: messages.c:87 msgid "Reset" msgstr "Återställ" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:88 msgid "Resume print" msgstr "Återuppta utskrift" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:89 msgid "Resuming print" msgstr "Återupptar utskrift" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 #: ultralcd.cpp:3109 msgid "Right side[μm]" msgstr "Höger sida[μm]" # MSG_RPI_PORT c=13 #: messages.c:144 msgid "RPi port" msgstr "" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4742 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibreringsinställningar och börja om från början. Fortsätta?" # MSG_SD_CARD c=8 #: messages.c:140 msgid "SD card" msgstr "SD-kort" # MSG_RIGHT c=10 #: ultralcd.cpp:2839 msgid "Right" msgstr "Höger" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:46 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Söker efter kalibreringspunkt för bädden" # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:4445 msgid "Select language" msgstr "Välj språk" # MSG_SELFTEST_OK c=20 #: ultralcd.cpp:7586 msgid "Self test OK" msgstr "Självtest OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7354 msgid "Self test start" msgstr "Självteststart" # MSG_SELFTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5766 msgid "Selftest" msgstr "Självtest" # MSG_SELFTEST_ERROR c=20 #: ultralcd.cpp:8028 msgid "Selftest error!" msgstr "Självtestfel!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:92 msgid "Selftest failed" msgstr "Självtestet felade" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1641 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Självtest kommer att utföras för att kalibrera exakt sensorlös hemposition." # MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4984 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Välj munstycksförvärmningstemperatur som passar ditt material." # MSG_SET_TEMPERATURE c=20 #: ultralcd.cpp:3129 msgid "Set temperature:" msgstr "Sätt temperatur:" # MSG_SETTINGS c=18 #: messages.c:101 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5787 msgid "Show end stops" msgstr "Visa ändlägen" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:817 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Vissa filer kommer inte att sorteras. Max. antal filer i 1 mapp för sortering är 100." # MSG_SORT c=7 #: messages.c:141 msgid "Sort" msgstr "Sortera" # MSG_NONE c=8 #: messages.c:131 msgid "None" msgstr "Ingen" # MSG_SORT_TIME c=8 #: messages.c:142 msgid "Time" msgstr "Tid" # MSG_SEVERE_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2882 msgid "Severe skew" msgstr "Hög skevhet" # MSG_SORT_ALPHA c=8 #: messages.c:143 msgid "Alphabet" msgstr "Alfabet" # MSG_SORTING c=20 #: cardreader.cpp:880 msgid "Sorting files" msgstr "Sorterar filer" # MSG_SOUND_LOUD c=7 #: messages.c:146 msgid "Loud" msgstr "Högt" # MSG_SLIGHT_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2881 msgid "Slight skew" msgstr "Låg skevhet" # MSG_SOUND c=7 #: messages.c:145 msgid "Sound" msgstr "Ljud" # MSG_RUNOUTS c=7 #: ultralcd.cpp:1583 msgid "Runouts" msgstr "Avbrott" # MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3311 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Ett problem har uppstått, Z-nivellering utförs..." # MSG_SOUND_ONCE c=7 #: messages.c:147 msgid "Once" msgstr "En gång" # MSG_SPEED c=15 #: ultralcd.cpp:6789 msgid "Speed" msgstr "Fart" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:95 msgid "Spinning" msgstr "Rotation" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5364 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Stabil omgivningstemperatur 21-26C krävs samt ett styvt stativ." # MSG_STATISTICS c=18 #: ultralcd.cpp:6067 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" # MSG_STOP_PRINT c=18 #: messages.c:112 msgid "Stop print" msgstr "Stoppa utskriften" # MSG_STOPPED c=20 #: messages.c:113 msgid "STOPPED." msgstr "STOPPAD." # MSG_SUPPORT c=18 #: ultralcd.cpp:6663 msgid "Support" msgstr "" # MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16 #: ultralcd.cpp:8087 msgid "Swapped" msgstr "Utbytt" # MSG_SELECT_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Select filament:" msgstr "Välj filament:" # MSG_PINDA_CALIBRATION c=13 #: messages.c:114 msgid "PINDA cal." msgstr "PINDA kal." # MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4833 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Välj temperatur som passar ditt material." # MSG_PINDA_CAL_FAILED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3765 msgid "PINDA calibration failed" msgstr "PINDA-kalibrering misslyckades" # MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8 #: messages.c:115 msgid "PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu Settings->PINDA cal." msgstr "PINDA-kalibreringen är klar och aktiv. PINDA kalibrering kan inaktiveras i menyn Inställningar->PINDA kal." # MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7318 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Sensor verifierad, ta bort filamentet nu." # MSG_TEMPERATURE c=18 #: ultralcd.cpp:5659 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 #: ultralcd.cpp:2042 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturer" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:49 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Det finns fortfarande ett behov av att göra Z-kalibrering. Vänligen följ manualen, kapitel Första stegen, avsnitt Kalibreringsflöde." # MSG_TOTAL_FILAMENT c=19 #: ultralcd.cpp:2729 msgid "Total filament" msgstr "Totalt filament" # MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2730 msgid "Total print time" msgstr "Total utskriftstid" # MSG_TUNE c=18 #: ultralcd.cpp:6560 msgid "Tune" msgstr "Ställ in" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:103 msgid "Total failures" msgstr "Totala misslyckanden" # MSG_TO_LOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2131 msgid "to load filament" msgstr "att ladda filament" # MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2135 msgid "to unload filament" msgstr "att ta bort filament" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18 #: messages.c:116 msgid "Unload filament" msgstr "Ta bort filament" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:117 msgid "Unloading filament" msgstr "Tar bort filament" # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:102 msgid "Total" msgstr "" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 #: ultralcd.cpp:2045 msgid "Voltages" msgstr "Spänning" # MSG_UNKNOWN c=13 #: ultralcd.cpp:2000 msgid "unknown" msgstr "okänd" # MSG_USERWAIT c=20 #: Marlin_main.cpp:4358 msgid "Wait for user..." msgstr "Väntar på användare." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3277 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Väntar på munstycks- och bäddkylning" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3238 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Väntar på PINDA-sondens kylning" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1601 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Varning: både skrivartyp och moderkortstyp har ändrats." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1593 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Varning: moderkortstyp ändrad." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1597 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Varning: skrivartyp har ändrats." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3797 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Lyckades filamentutmatningen?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18 #: messages.c:100 msgid "Wiring error" msgstr "Kabelfel" # MSG_WIZARD c=17 #: ultralcd.cpp:5757 msgid "Wizard" msgstr "Guide" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2034 msgid "XYZ cal. details" msgstr "XYZ kal. detaljer" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Se bruksanvisningen." # MSG_YES c=4 #: messages.c:125 msgid "Yes" msgstr "Ja" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:122 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Du kan alltid återuppta guiden från Kalibrering -> Guide." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3737 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "XYZ-kalibrering är ok. Skevhet kommer att korrigeras automatiskt." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3734 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna är mycket lite skeva. Bra jobbat!" # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:159 msgid "Timeout" msgstr "" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5072 msgid "X-correct:" msgstr "X-korrektion:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3731 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna ar vinkelräta. Grattis!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3715 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Främre kalibreringspunkter kan inte nås." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3718 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Höger främre kalibreringspunkter kan inte nås." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6153 msgid "Load all" msgstr "Ladda alla" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3697 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Bäddkalibreringspunkterna hittades inte." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3703 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Främre kalibreringspunkter kan inte nås." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3706 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Höger främre kalibreringspunkt kan inte nås." # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20 #: ultralcd.cpp:2836 msgid "Y distance from min" msgstr "Y avstånd från min" # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4836 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "Skrivaren börjar skriva ut en sicksacklinje. Vrid vredet tills du nar optimal höjd. Kontrollera med bilderna i handboken (Kalibreringskapitlet)." # MSG_FIL_FAILED c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7322 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Verifieringen misslyckades, ta bort filamentet och försök igen." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5073 msgid "Y-correct:" msgstr "Y-korrektion:" # MSG_OFF c=3 #: messages.c:127 msgid "Off" msgstr "Av" # MSG_ON c=3 #: messages.c:128 msgid "On" msgstr "På" # MSG_BACK c=18 #: messages.c:66 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" # MSG_CHECKS c=18 #: ultralcd.cpp:5627 msgid "Checks" msgstr "Kontroller" # MSG_FALSE_TRIGGERING c=20 #: ultralcd.cpp:8097 msgid "False triggering" msgstr "Felaktig utlösare" # MSG_STRICT c=8 #: messages.c:133 msgid "Strict" msgstr "Strikt" # MSG_WARN c=8 #: messages.c:132 msgid "Warn" msgstr "Varna" # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:104 msgid "HW Setup" msgstr "HW inställning" # MSG_MAGNETS_COMP c=13 #: messages.c:152 msgid "Magnets comp." msgstr "Magnets komp." # MSG_MESH c=12 #: messages.c:149 msgid "Mesh" msgstr "Nätverk" # MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:877 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "MK3S-firmware upptäckt på MK3-skrivare" # MSG_MMU_MODE c=8 #: messages.c:139 msgid "MMU Mode" msgstr "MMU-läge" # MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4360 msgid "Mode change in progress..." msgstr "Lägesändring pågår..." # MSG_MODEL c=8 #: messages.c:134 msgid "Model" msgstr "Modell" # MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10 #: messages.c:138 msgid "Nozzle d." msgstr "Munst dia." # MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4 #: util.cpp:414 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "G-kod genererad för en annan nivå. Fortsätta?" # MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7 #: util.cpp:420 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-kod genererad för en annan nivå. Vänligen re-generera modellen igen. Utskriften avbröts." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:136 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "G-kod genererad för en annan skrivartyp. Fortsätta?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8 #: messages.c:137 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-kod genererad för en annan skrivartyp. Vänligen re-generera modellen igen. Utskriften avbröts." # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:381 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "G-kod genererad för en nyare firmware. Fortsätta?" # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8 #: util.cpp:387 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "G-kod genererad för en nyare firmware. Vänligen uppdatera firmware. Utskriften avbröts." # MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20 #: ultralcd.cpp:2303 msgid "Preheating to cut" msgstr "Förvärmer för skära" # MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20 #: ultralcd.cpp:2300 msgid "Preheating to eject" msgstr "Förvämer för utmatn" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:294 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig från G-koden. Fortsätta?" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9 #: util.cpp:301 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig från G-koden. Kontrollera värdet i inställningarna. Utskriften avbröts." # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20 #: ultralcd.cpp:8102 msgid "%s level expected" msgstr "%s nivå förväntad" # MSG_RENAME c=18 #: ultralcd.cpp:6486 msgid "Rename" msgstr "Döp om" # MSG_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:6479 msgid "Select" msgstr "Välj" # MSG_INFO_SENSORS c=18 #: ultralcd.cpp:2036 msgid "Sensor info" msgstr "Sensorinformation" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:67 msgid "Sheet" msgstr "Skiva" # MSG_SOUND_BLIND c=7 #: messages.c:148 msgid "Assist" msgstr "" # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:68 msgid "Steel sheets" msgstr "Metallskivor" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5074 msgid "Z-correct:" msgstr "Z-korrekt:" # MSG_Z_PROBE_NR c=14 #: messages.c:151 msgid "Z-probe nr." msgstr "Z-sond nr." # MSG_PRINTER_IP c=18 #: ultralcd.cpp:2023 msgid "Printer IP Addr:" msgstr ""