# Translation of Prusa-Firmware into Spanish. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Di 26. Jan 11:04:04 CET 2021\n" "PO-Revision-Date: Di 26. Jan 11:04:04 CET 2021\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # #: msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset" msgstr "[%.7s]Ajuste Z\x0aAjustado, continuar\x0ao empezar de nuevo?\x0a%cContinuar%cRepetir" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:164 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 o mayor" # c=18 #: Marlin_main.cpp:9626 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS 0.3 o mayor" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:163 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 o mas nueva" # c=18 #: Marlin_main.cpp:9625 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS 0.4 o mas nueva" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:165 msgid "unknown state" msgstr "estado desconocido" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:43 msgid " of 4" msgstr " de 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:66 msgid " of 9" msgstr " de 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:2988 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] punto offset" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "Dec. choque puede\x0aser activada solo en\x0aModo normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "ATENCION:\x0aDec. choque\x0adesactivada en\x0aModo silencio" # #: ultralcd.cpp:2410 msgid ">Cancel" msgstr ">Cancelar" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3108 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Ajustar-Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8390 msgid "All correct " msgstr "Todo bien" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:116 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Terminado! Feliz impresion!" # #: ultralcd.cpp:1902 msgid "Ambient" msgstr "Ambiente" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:160 msgid "Auto" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2567 msgid "and press the knob" msgstr "Haz clic" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3429 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Carros Z izq./der. estan arriba maximo?" # MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1 #: messages.c:125 msgid "SpoolJoin" msgstr "" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Llevar al origen" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6716 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Carga auto. filam." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4346 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "La carga automatica solo funciona si el sensor de filamento esta activado..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2730 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "La carga automatica esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:8073 msgid "Axis length" msgstr "Longitud del eje" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:8074 msgid "Axis" msgstr "Eje" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:8031 msgid "Bed / Heater" msgstr "Base / Calentador" # MSG_BED_DONE #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Base preparada" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Calentando Base" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5802 msgid "Bed level correct" msgstr "Corr. de la cama" # MSG_BELTTEST c=17 #: ultralcd.cpp:5782 msgid "Belt test " msgstr "Test cinturon " # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Nivelacion fallada. Sensor no funciona. Restos en boquilla? Esperando reset." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:158 msgid "Bright" msgstr "Brill." # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:154 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" # MSG_BED #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Base" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: msgid "Belt status" msgstr "Estado de correa" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:80 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Se fue la luz. ?Reanudar la impresion?" # #: ultralcd.cpp:8392 msgid "Calibrating home" msgstr "Calibrando posicion inicial" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5791 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrar XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:51 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrar Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4538 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3392 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrando XYZ. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibrando Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3392 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrando Z. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:813 msgid "Calibration done" msgstr "Calibracion OK" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:67 msgid "Calibration" msgstr "Calibracion" # #: ultralcd.cpp:4716 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:8842 msgid "Card removed" msgstr "Tarjeta retirada" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2647 msgid "Color not correct" msgstr "Color no homogeneo" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:25 msgid "Cooldown" msgstr "Enfriar" # #: ultralcd.cpp:4471 msgid "Copy selected language?" msgstr "Copiar idioma seleccionado?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:28 msgid "Crash det." msgstr "Det. choque" # #: ultralcd.cpp:4851 msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Escoge un filamento para la Calibracion de la Primera Capa y seleccionalo en el menu en pantalla." # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:27 msgid "Crash detected." msgstr "Choque detectado." # #: Marlin_main.cpp:657 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Choque detectado. Continuar impresion?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:26 msgid "Crash" msgstr "Choque" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5933 msgid "Current" msgstr "Actual" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2112 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5683 msgid "Disable steppers" msgstr "Apagar motores" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Distancia entre la punta del boquilla y la superficie de la base aun no fijada. Por favor siga el manual, capitulo Primeros Pasos, Calibracion primera capa." # MSG_FS_CONTINUE c=5 #: messages.c:152 msgid "Cont." msgstr "" # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5026 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5095 msgid "E-correct:" msgstr "Corregir-E:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=16 #: messages.c:58 msgid "Eject filament" msgstr "Expulsar fil." # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1414 msgid "Ejecting filament" msgstr "Expulsando filamento" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8049 msgid "Endstop not hit" msgstr "Endstop no alcanzado" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:8044 msgid "Endstop" msgstr "" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:8035 msgid "Endstops" msgstr "" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6753 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Error - se ha sobre-escrito la memoria estatica" # MSG_CUT_FILAMENT c=16 #: messages.c:59 msgid "Cut filament" msgstr "Cortar filament" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:126 msgid "Cutter" msgstr "Cuchillo" # c=18 #: mmu.cpp:1386 msgid "Cutting filament" msgstr "Corte de filament" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4359 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERROR: El sensor de filamento no responde, por favor comprueba la conexion." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:159 msgid "Dim" msgstr "" # MSG_ERROR #: messages.c:29 msgid "ERROR:" msgstr "" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8398 msgid "Extruder fan:" msgstr "Vent.extrusor:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2153 msgid "Extruder info" msgstr "Info. del extrusor" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:30 msgid "Extruder" msgstr "Extruir" # #: ultralcd.cpp:6740 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Estadistica de fallos MMU" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:47 msgid "F. autoload" msgstr "Autocarg.fil." # #: ultralcd.cpp:6737 msgid "Fail stats" msgstr "Estadistica de fallos" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:34 msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad Vent" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:89 msgid "Fan test" msgstr "Test ventiladores" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:31 msgid "Fans check" msgstr "Comprob.vent" # MSG_FSENSOR #: messages.c:48 msgid "Fil. sensor" msgstr "Sensor Fil." # MSG_FIL_RUNOUTS c=14 #: msgid "Fil. runouts " msgstr "Fil. acabado " # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:35 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Es nitido el color nuevo?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2646 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. no introducido" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:95 msgid "Filament sensor" msgstr "Sensor de filamento" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2795 msgid "Filament used" msgstr "Filamento usado" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2796 msgid "Print time" msgstr "Tiempo de imp.:" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:151 msgid "FS Action" msgstr "FS accion" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8540 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Archivo incompleto. ?Continuar de todos modos?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:44 msgid "Finishing movements" msgstr "Term. movimientos" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:120 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. primera cap." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4947 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje mas comunes." # #: mmu.cpp:726 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Corrige el problema y pulsa el boton en la unidad MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:6880 msgid "Flow" msgstr "Flujo" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2105 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:86 msgid "Front print fan?" msgstr "Vent. frontal?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3190 msgid "Front side[um]" msgstr "Frontal [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:8079 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventiladores frontal/izquierdo" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:8027 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Calentador/Termistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:9616 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Calentadores desactivados por el temporizador de seguridad." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:50 msgid "Heating done." msgstr "Calentando acabado." # MSG_HEATING #: messages.c:49 msgid "Heating" msgstr "Calentando..." # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4926 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Quieres que te guie a traves de la configuracion?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2106 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:41 msgid "Change filament" msgstr "Cambiar filamento" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2576 msgid "Change success!" msgstr "Cambio correcto" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2644 msgid "Changed correctly?" msgstr "Cambio correcto?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:92 msgid "Checking bed " msgstr "Control base cal." # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8381 msgid "Checking endstops" msgstr "Control endstops" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8387 msgid "Checking hotend " msgstr "Control fusor" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:93 msgid "Checking sensors " msgstr "Comprobando sensores" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:22 msgid "Checking X axis" msgstr "Control sensor X" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking Y axis" msgstr "Control sensor Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: msgid "Checking Z axis" msgstr "Control sensor Z" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:52 msgid "Choose extruder:" msgstr "Elegir extrusor:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:53 msgid "Choose filament:" msgstr "Elije filamento:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:33 msgid "Filament" msgstr "Filamento" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4956 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Hare la calibracion XYZ. Tardara 12 min. aproximadamente." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4964 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Voy a hacer Calibracion Z ahora." # MSG_WATCH #: messages.c:114 msgid "Info screen" msgstr "Monitorizar" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2564 msgid "Insert filament" msgstr "Introducir filamento" # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:36 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Esta el filamento cargado?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:107 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "?Esta colocada la lamina sobre la base" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:55 msgid "Last print failures" msgstr "Ultimos imp. fallos" # #: ultralcd.cpp:5034 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Si tienes planchas de acero adicionales, calibra sus ajustes en Ajustes - Ajustes HW - Planchas acero." # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:54 msgid "Last print" msgstr "Ultima impresion" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:87 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Vent. izquierdo?" # #: ultralcd.cpp:2919 msgid "Left" msgstr "Izquierda" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3188 msgid "Left side [um]" msgstr "Izquierda [um]" # #: ultralcd.cpp:5706 msgid "Lin. correction" msgstr "Correccion de Linealidad" # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Micropaso Eje Z" # c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7280 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Inserte el filamento (no lo cargue) en el extrusor y luego presione el dial." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:56 msgid "Load filament" msgstr "Introducir filam." # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2598 msgid "Loading color" msgstr "Cambiando color" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Loading filament" msgstr "Introduciendo filam." # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:8067 msgid "Loose pulley" msgstr "Polea suelta" # #: ultralcd.cpp:6699 msgid "Load to nozzle" msgstr "Cargar a la boquilla" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:60 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. primera cap." # MSG_MAIN #: messages.c:61 msgid "Main" msgstr "Menu principal" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:155 msgid "Level Bright" msgstr "Valor brill." # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:156 msgid "Level Dimmed" msgstr "" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:65 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Midiendo altura del punto de calibracion" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:148 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Nivela. Mesh Level" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:764 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Restaurando posicion..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:757 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Restaurando temperatura..." # #: ultralcd.cpp:2960 msgid "Measured skew" msgstr "Desviacion med:" # MSG_MMU_FAILS c=14 #: messages.c:68 msgid "MMU fails" msgstr "Fallos MMU" # #: mmu.cpp:1586 msgid "MMU load failed " msgstr "Carga MMU fallida" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=14 #: messages.c:69 msgid "MMU load fails" msgstr "Carga MMU falla" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:775 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Resumiendo..." # MSG_MODE #: messages.c:101 msgid "Mode" msgstr "Modo" # c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:934 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "Firmware MK3 detectado en impresora MK3S" # MSG_NORMAL #: messages.c:105 msgid "Normal" msgstr "" # MSG_SILENT #: messages.c:104 msgid "Silent" msgstr "Silencio" # #: mmu.cpp:721 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU necesita atencion del usuario." # #: ultralcd.cpp:1701 msgid "MMU power fails" msgstr "Fallo de energia en MMU" # MSG_STEALTH #: messages.c:106 msgid "Stealth" msgstr "Silencio" # MSG_AUTO_POWER #: messages.c:103 msgid "Auto power" msgstr "Fuerza auto" # MSG_HIGH_POWER #: messages.c:102 msgid "High power" msgstr "Rend.pleno" # #: ultralcd.cpp:2124 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 conectado" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:94 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5681 msgid "Move axis" msgstr "Mover ejes" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4262 msgid "Move X" msgstr "Mover X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4263 msgid "Move Y" msgstr "Mover Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4264 msgid "Move Z" msgstr "Mover Z" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:5719 msgid "No move." msgstr "Sin movimiento" # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6673 msgid "No SD card" msgstr "No hay tarjeta SD" # MSG_NA #: messages.c:124 msgid "N/A" msgstr "N/A" # MSG_NO #: messages.c:70 msgid "No" msgstr "" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:8028 msgid "Not connected" msgstr "No hay conexion " # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nuevo firmware disponible:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:90 msgid "Not spinning" msgstr "Ventilador no gira" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4847 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Voy a calibrar la distancia entre la punta de la boquilla y la superficie de la base." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4972 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Ahora precalentare la boquilla para PLA." # MSG_NOZZLE #: messages.c:71 msgid "Nozzle" msgstr "Boquilla" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:1581 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Se han encontrado ajustes anteriores. Se ajustara el PID, los pasos del extrusor, etc" # #: ultralcd.cpp:4963 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Ahora retira la prueba de la lamina de acero." # #: ultralcd.cpp:1600 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Vent. capa" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:6637 msgid "Pause print" msgstr "Pausar impresion" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1485 msgid "PID cal. " msgstr "Cal. PID " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1491 msgid "PID cal. finished" msgstr "Cal. PID terminada" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5803 msgid "PID calibration" msgstr "Calibracion PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:843 msgid "PINDA Heating" msgstr "Calentando PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:72 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Colocar una hoja de papel sobre la superficie de impresion durante la calibracion de los primeros 4 puntos. Si la boquilla mueve el papel, apagar impresora inmediatamente." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5029 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Limpia la superficie de la base, por favor, y haz clic" # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:24 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Limpia boquilla para calibracion. Click cuando acabes." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:8022 msgid "Please check :" msgstr "Controla :" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:115 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Lee el manual y resuelve el problema. Despues, reinicia la impresora y continua con el Wizard" # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3317 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Por favor abate el rodillo de empuje (idler) y retira el filamento manualmente." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:73 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Por favor coloca la chapa de acero en la base calefactable." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:77 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Por favor, pulsa el dial para descargar el filamento" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:79 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Por favor retire el filamento de inmediato" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1420 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Por favor quite el filamento y luego presione el dial." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:82 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Por favor retire la chapa de acero de la base calefactable." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4766 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Por favor realiza la calibracion XYZ primero." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1340 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Por favor actualice el firmware en tu MMU2. Esperando el reseteo." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:74 msgid "Please wait" msgstr "Por Favor Espere" # #: ultralcd.cpp:4962 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Por favor retira los soportes de envio primero." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:76 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Precalienta extrusor" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6615 msgid "Preheat" msgstr "Precalentar" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:117 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Precalentando nozzle. Espera por favor." # c=14 #: ultralcd.cpp:1905 msgid "PINDA" msgstr "" # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Actualize por favor" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:11718 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Pulsa el dial para precalentar la boquilla y continue." # MSG_FS_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:728 msgid "Pause" msgstr "Pausa" # MSG_POWER_FAILURES c=14 #: messages.c:75 msgid "Power failures" msgstr "Cortes de energia" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:78 msgid "Print aborted" msgstr "Impresion cancelada" # c=20 #: ultralcd.cpp:2390 msgid "Preheating to load" msgstr "Precalent. cargar" # c=20 #: ultralcd.cpp:2395 msgid "Preheating to unload" msgstr "Precalent. descargar" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8401 msgid "Print fan:" msgstr "Vent.fusor:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Menu tarjeta SD" # #: ultralcd.cpp:2231 msgid "Press the knob" msgstr "Pulsa el dial" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1065 msgid "Print paused" msgstr "Impresion en pausa" # #: mmu.cpp:725 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Presiona el dial para continuar con la temperatura de la boquilla." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:45 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Impresora no esta calibrada todavia. Por favor usa el manual capitulo Primeros pasos Calibracion flujo." # #: ultralcd.cpp:1601 msgid "Print FAN" msgstr "Vent. extr" # #: ultralcd.cpp:4827 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Por favor, coloca el filamento en el extrusor, luego presiona el dial para cargarlo." # #: ultralcd.cpp:4822 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Por favor, coloca el filamento en el primer tubo de la MMU, luego pulsa el dial para cargarlo." # #: ultralcd.cpp:4744 msgid "Please load filament first." msgstr "Por favor, cargar primero el filamento. " # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2104 msgid "prusa3d.com" msgstr "prusa3d.es" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3191 msgid "Rear side [um]" msgstr "Trasera [um]" # c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7304 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "Primero descargue el filamento, luego repita esta accion." # c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7307 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "Por favor comprueba la conexion del IR sensor y filamento esta descargado." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11076 msgid "Recovering print " msgstr "Recuper. impresion " # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:832 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retire el filamento viejo y presione el dial para comenzar a cargar el nuevo filamento." # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5808 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "" # MSG_RESET c=14 #: messages.c:83 msgid "Reset" msgstr "" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:84 msgid "Resume print" msgstr "Reanudar impres." # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:85 msgid "Resuming print" msgstr "Continuan. impresion" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3189 msgid "Right side[um]" msgstr "Derecha [um]" # MSG_RPI_PORT #: messages.c:142 msgid "RPi port" msgstr "Puerto RPi" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4765 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Ejecutar el Wizard borrara los valores de calibracion actuales y comenzara de nuevo. Continuar?" # MSG_SD_CARD #: messages.c:137 msgid "SD card" msgstr "Tarj. SD" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY #: messages.c:138 msgid "FlashAir" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:2920 msgid "Right" msgstr "Derecha" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:42 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Buscando punto de calibracion base" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:5721 msgid "Select language" msgstr "Cambiar el idioma" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:7579 msgid "Self test OK" msgstr "" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7347 msgid "Self test start " msgstr "Iniciar Selftest" # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5784 msgid "Selftest " msgstr "" # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:8021 msgid "Selftest error !" msgstr "Error Selftest !" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:88 msgid "Selftest failed " msgstr "Fallo Selftest" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1613 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Se realizara el auto-test para calibrar con precision la vuelta a la posicion inicial sin sensores." # #: ultralcd.cpp:5003 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selecciona la temperatura para precalentar la boquilla que se ajuste a tu material. " # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3209 msgid "Set temperature:" msgstr "Establecer temp.:" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 OK." msgstr "" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5S OK." msgstr "" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 OK." msgstr "" # MSG_SETTINGS #: messages.c:97 msgid "Settings" msgstr "Configuracion" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5805 msgid "Show end stops" msgstr "Mostrar endstops" # #: ultralcd.cpp:3915 msgid "Sensor state" msgstr "Estado del sensor" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:739 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Algunos archivos no se ordenaran. Maximo 100 archivos por carpeta para ordenar. " # MSG_SORT #: messages.c:139 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" # MSG_NONE #: messages.c:127 msgid "None" msgstr "Ninguno" # MSG_SORT_TIME #: messages.c:140 msgid "Time" msgstr "Fecha" # #: ultralcd.cpp:2963 msgid "Severe skew:" msgstr "Incl.severa:" # MSG_SORT_ALPHA #: messages.c:141 msgid "Alphabet" msgstr "Alfabet" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:746 msgid "Sorting files" msgstr "Ordenando archivos" # MSG_SOUND_LOUD #: messages.c:144 msgid "Loud" msgstr "Alto" # #: ultralcd.cpp:2962 msgid "Slight skew:" msgstr "Liger.incl.:" # MSG_SOUND #: messages.c:143 msgid "Sound" msgstr "Sonido" # c=7 #: ultralcd.cpp:1768 msgid "Runouts" msgstr "" # #: Marlin_main.cpp:5280 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Problema encontrado, nivelacion Z forzosa ..." # MSG_SOUND_ONCE #: messages.c:145 msgid "Once" msgstr "Una vez" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:6874 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:91 msgid "Spinning" msgstr "Ventilador girando" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4779 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Se necesita una temperatura ambiente ente 21 y 26C y un soporte rigido." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6733 msgid "Statistics " msgstr "Estadisticas " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:108 msgid "Stop print" msgstr "Detener impresion" # MSG_STOPPED #: messages.c:109 msgid "STOPPED. " msgstr "PARADA" # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6742 msgid "Support" msgstr "Soporte" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:8080 msgid "Swapped" msgstr "Intercambiado" # #: ultralcd.cpp:4715 msgid "Select filament:" msgstr "Selecciona filamento:" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=14 #: messages.c:110 msgid "Temp. cal." msgstr "Cal. temp." # #: ultralcd.cpp:4856 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Selecciona la temperatura adecuada a tu material." # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5816 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calibracion temp." # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3845 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Fallo de la calibracion de temperatura" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:111 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Calibracion temperatura terminada. Haz clic para continuar." # c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7311 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Sensor verificado, retire el filamento ahora." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5679 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2160 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturas" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:46 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Todavia es necesario hacer una calibracion Z. Por favor siga el manual, capitulo Primeros pasos, seccion Calibracion del flujo." # #: ultralcd.cpp:2817 msgid "Total filament" msgstr "Filamento total" # #: ultralcd.cpp:2818 msgid "Total print time" msgstr "Tiempo total" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6612 msgid "Tune" msgstr "Ajustar" # #: msgid "Unload" msgstr "Descargar" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:99 msgid "Total failures" msgstr "Fallos totales" # #: ultralcd.cpp:2238 msgid "to load filament" msgstr "para cargar el filamento" # #: ultralcd.cpp:2242 msgid "to unload filament" msgstr "para descargar el filamento" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:112 msgid "Unload filament" msgstr "Soltar filamento" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:113 msgid "Unloading filament" msgstr "Soltando filamento" # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:98 msgid "Total" msgstr "" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5932 msgid "Used during print" msgstr "Usado en impresion" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2163 msgid "Voltages" msgstr "Voltajes" # #: ultralcd.cpp:2132 msgid "unknown" msgstr "desconocido" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:5689 msgid "Wait for user..." msgstr "Esperando ordenes" # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3357 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Esperando enfriamiento de la base y extrusor." # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3318 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Esperando a que se enfrie la sonda PINDA" # #: msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Usa unload para retirar el filamento 1 si sobresale por fuera de la parte trasera del tubo MMU. Usa Expulsar si esta escondido dentro del tubo" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1573 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Aviso: tanto el tipo de impresora como el tipo de la placa han cambiado." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1565 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Cuidado: el tipo de placa ha cambiado." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1569 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Cuidado: Ha cambiado el tipo de impresora." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3308 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "?Se cargocon exito el filamento?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:96 msgid "Wiring error" msgstr "Error de conexion" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5775 msgid "Wizard" msgstr "" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2152 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Detalles cal. XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Consulta el manual por favor." # MSG_YES #: messages.c:119 msgid "Yes" msgstr "Si" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:118 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Siempre puedes acceder al asistente desde Calibracion -> Wizard" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3817 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibracion XYZ correcta. La inclinacion se corregira automaticamente." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3814 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibracion XYZ correcta. Los ejes X / Y estan ligeramente inclinados. Buen trabajo!" # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:157 msgid "Timeout" msgstr "Expirar" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5091 msgid "X-correct:" msgstr "Corregir-X:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3811 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibracion XYZ ok. Ejes X/Y perpendiculares. Enhorabuena!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3795 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Puntos frontales no alcanzables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3798 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6171 msgid "Load all" msgstr "Intr. todos fil." # #: ultralcd.cpp:3777 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos de calibracion en la base no encontrados." # #: ultralcd.cpp:3783 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables." # #: ultralcd.cpp:3786 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallad. Punto frontal derecho no alcanzable." # #: ultralcd.cpp:2917 msgid "Y distance from min" msgstr "Distancia en Y desde el min" # #: ultralcd.cpp:4859 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "La impresora comenzara a imprimir una linea en zig-zag. Gira el dial hasta que la linea alcance la altura optima. Mira las fotos del manual (Capitulo de calibracion)." # c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7315 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "La verificacion fallo, retire el filamento e intente nuevamente." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5092 msgid "Y-correct:" msgstr "Corregir-Y:" # MSG_OFF #: messages.c:122 msgid "Off" msgstr "Ina" # MSG_ON #: messages.c:123 msgid "On" msgstr "Act" # #: messages.c:62 msgid "Back" msgstr "atras" # #: ultralcd.cpp:5647 msgid "Checks" msgstr "Comprobaciones" # #: ultralcd.cpp:8090 msgid "False triggering" msgstr "Falsa activacion" # #: ultralcd.cpp:3920 msgid "FINDA:" msgstr "FINDA:" # MSG_FIRMWARE #: language.h:24 msgid "Firmware" msgstr "" # MSG_STRICT #: messages.c:129 msgid "Strict" msgstr "Estrict" # MSG_WARN #: messages.c:128 msgid "Warn" msgstr "Aviso" # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:100 msgid "HW Setup" msgstr "Configuracion HW" # #: ultralcd.cpp:3924 msgid "IR:" msgstr "" # MSG_MAGNETS_COMP #: messages.c:150 msgid "Magnets comp." msgstr "Comp. imanes" # MSG_MESH #: messages.c:147 msgid "Mesh" msgstr "Malla" # #: Marlin_main.cpp:927 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "Firmware MK3S detectado en impresora MK3" # MSG_MMU_MODE #: messages.c:136 msgid "MMU Mode" msgstr "Modo MMU" # #: ultralcd.cpp:4395 msgid "Mode change in progress ..." msgstr "Cambio de modo progresando ..." # MSG_MODEL #: messages.c:130 msgid "Model" msgstr "Modelo" # MSG_NOZZLE_DIAMETER #: messages.c:135 msgid "Nozzle d." msgstr "Diam. nozzl" # #: util.cpp:514 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "Codigo G laminado para un nivel diferente. ?Continuar?" # #: util.cpp:520 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Codigo G laminado para un nivel diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresion cancelada." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:133 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "Codigo G laminado para un tipo de impresora diferente. ?Continuar?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=6 #: messages.c:134 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Codigo G laminado para una impresora diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresion cancelada." # #: util.cpp:481 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "Codigo G laminado para nuevo firmware. ?Continuar?" # #: util.cpp:487 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "Codigo G laminado para nuevo firmware. Por favor actualiza el firmware. Impresion cancelada." # #: ultralcd.cpp:3916 msgid "PINDA:" msgstr "PINDA:" # c=20 #: ultralcd.cpp:2402 msgid "Preheating to cut" msgstr "Precalent. laminar" # c=20 #: ultralcd.cpp:2399 msgid "Preheating to eject" msgstr "Precalent. expulsar" # #: util.cpp:394 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Diametro nozzle impresora difiere de cod.G. ?Continuar?" # #: util.cpp:401 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Diametro nozzle Impresora difiere de cod.G. Comprueba los valores en ajustes. Impresion cancelada." # c=20 #: ultralcd.cpp:8095 msgid "%s level expected" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:6574 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" # #: ultralcd.cpp:6567 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" # #: ultralcd.cpp:2154 msgid "Sensor info" msgstr "Info sensor" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:63 msgid "Sheet" msgstr "Lamina" # MSG_SOUND_BLIND #: messages.c:146 msgid "Assist" msgstr "Asistido" # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:64 msgid "Steel sheets" msgstr "Lamina de acero" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5093 msgid "Z-correct:" msgstr "Corregir-Z:" # MSG_Z_PROBE_NR #: messages.c:149 msgid "Z-probe nr." msgstr "Z-sensor nr."