# Translation of Prusa-Firmware into French. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Di 26. Jan 11:04:08 CET 2021\n" "PO-Revision-Date: Di 26. Jan 11:04:08 CET 2021\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # #: msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset" msgstr "[%.7s]Ajust. du Z\x0aValeur enreg, contin\x0aou depart a zero?\x0a%cContinuer%cReset" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:164 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 ou +ancien" # c=18 #: Marlin_main.cpp:9626 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS v0.3 ou +ancien" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:163 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 ou +recent" # c=18 #: Marlin_main.cpp:9625 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS v0.4 ou +recent" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:165 msgid "unknown state" msgstr "Etat inconnu" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:43 msgid " of 4" msgstr " de 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:66 msgid " of 9" msgstr " de 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:2988 msgid "[0;0] point offset" msgstr "Offset point [0;0]" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "La detection de\x0acrash peut etre\x0aactive seulement en\x0amode Normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "ATTENTION:\x0aDetection de crash\x0adesactivee en\x0amode furtif" # #: ultralcd.cpp:2410 msgid ">Cancel" msgstr ">Annuler" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3108 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Ajuster Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8390 msgid "All correct " msgstr "Tout est correct" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:116 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Tout est pret. Bonne impression!" # #: ultralcd.cpp:1902 msgid "Ambient" msgstr "Ambiant" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:160 msgid "Auto" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2567 msgid "and press the knob" msgstr "et appuyez sur le bouton" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3429 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Z~carriages gauche + droite tout en haut?" # MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1 #: messages.c:125 msgid "SpoolJoin" msgstr "" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Mise a 0 des axes" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6716 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Autocharge du fil." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4346 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Chargement auto du filament uniquement si le capteur de filament est active." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2730 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Chargement auto. du fil. active, appuyez sur le bouton et inserez le fil." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:8073 msgid "Axis length" msgstr "Longueur de l'axe" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:8074 msgid "Axis" msgstr "Axe" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:8031 msgid "Bed / Heater" msgstr "Lit / Chauffage" # MSG_BED_DONE #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Plateau termine" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Chauffe du lit" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5802 msgid "Bed level correct" msgstr "Corr. niveau plateau" # MSG_BELTTEST c=17 #: ultralcd.cpp:5782 msgid "Belt test " msgstr "Test de courroie " # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Capt. non declenche pendant que je nivele le plateau. Debris sur buse? En attente d'un reset." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:158 msgid "Bright" msgstr "Brill." # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:154 msgid "Brightness" msgstr "Luminosite" # MSG_BED #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Lit" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: msgid "Belt status" msgstr "Statut courroie" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:80 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Coupure detectee. Reprendre impression?" # #: ultralcd.cpp:8392 msgid "Calibrating home" msgstr "Calib. mise a 0" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5791 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrer XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:51 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrer Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4538 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrer" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3392 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de XYZ. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibration Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3392 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de Z. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:813 msgid "Calibration done" msgstr "Calibration terminee" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:67 msgid "Calibration" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:4716 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:8842 msgid "Card removed" msgstr "Carte retiree" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2647 msgid "Color not correct" msgstr "Couleur incorrecte" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:25 msgid "Cooldown" msgstr "Refroidissement" # #: ultralcd.cpp:4471 msgid "Copy selected language?" msgstr "Copier la langue choisie?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:28 msgid "Crash det." msgstr "Detect.crash" # #: ultralcd.cpp:4851 msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Choisissez un filament pour la Calibration de la Premiere Couche et selectionnez-le depuis le menu a l'ecran." # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:27 msgid "Crash detected." msgstr "Crash detecte." # #: Marlin_main.cpp:657 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Crash detecte. Poursuivre l'impression?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:26 msgid "Crash" msgstr "" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5933 msgid "Current" msgstr "Actuel" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2112 msgid "Date:" msgstr "Date:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5683 msgid "Disable steppers" msgstr "Desactiver moteurs" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "La distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau n'a pas encore ete reglee. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Calibration de la premiere couche." # MSG_FS_CONTINUE c=5 #: messages.c:152 msgid "Cont." msgstr "" # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5026 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Voulez-vous refaire l'etape pour reajuster la hauteur entre la buse et le plateau chauffant?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5095 msgid "E-correct:" msgstr "Correct-E:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=16 #: messages.c:58 msgid "Eject filament" msgstr "Remonter le fil." # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1414 msgid "Ejecting filament" msgstr "Le fil. remonte" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8049 msgid "Endstop not hit" msgstr "Butee non atteinte" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:8044 msgid "Endstop" msgstr "Butee" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:8035 msgid "Endstops" msgstr "Butees" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6753 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Erreur - la memoire statique a ete ecrasee" # MSG_CUT_FILAMENT c=16 #: messages.c:59 msgid "Cut filament" msgstr "Coupe filament" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:126 msgid "Cutter" msgstr "Coupeur" # c=18 #: mmu.cpp:1386 msgid "Cutting filament" msgstr "Je coupe filament" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4359 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERREUR: Le capteur de filament ne repond pas, verifiez le branchement." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:159 msgid "Dim" msgstr "" # MSG_ERROR #: messages.c:29 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR:" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8398 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ventilo extrudeur:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2153 msgid "Extruder info" msgstr "Infos extrudeur" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:30 msgid "Extruder" msgstr "Extrudeur" # #: ultralcd.cpp:6740 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Stat. d'echec MMU" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:47 msgid "F. autoload" msgstr "F. autocharg." # #: ultralcd.cpp:6737 msgid "Fail stats" msgstr "Stat. d'echec" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:34 msgid "Fan speed" msgstr "Vitesse vent." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:89 msgid "Fan test" msgstr "Test du ventilateur" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:31 msgid "Fans check" msgstr "Verif vent." # MSG_FSENSOR #: messages.c:48 msgid "Fil. sensor" msgstr "Capteur Fil." # MSG_FIL_RUNOUTS c=14 #: msgid "Fil. runouts " msgstr "Fins filament " # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:35 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament extrude et avec bonne couleur?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2646 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament non charge" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:95 msgid "Filament sensor" msgstr "Capteur de filament" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2795 msgid "Filament used" msgstr "Filament utilise" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2796 msgid "Print time" msgstr "Temps d'impression" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:151 msgid "FS Action" msgstr "" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8540 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Fichier incomplet. Continuer qd meme?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:44 msgid "Finishing movements" msgstr "Mouvement final" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:120 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. 1ere couche" # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4947 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "D'abord, je vais lancer le Auto-test pour verifier les problemes d'assemblage les plus communs." # #: mmu.cpp:726 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Corrigez le probleme et appuyez sur le bouton sur la MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:6880 msgid "Flow" msgstr "Flux" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2105 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:86 msgid "Front print fan?" msgstr "Ventilo impr avant?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3190 msgid "Front side[um]" msgstr "Avant [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:8079 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventilos avt/gauche" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:8027 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Chauffage/Thermistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:9616 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Chauffage desactivee par le compteur de securite." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:50 msgid "Heating done." msgstr "Chauffe terminee." # MSG_HEATING #: messages.c:49 msgid "Heating" msgstr "Chauffe" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4926 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous guide a travers le processus d'installation?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2106 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:41 msgid "Change filament" msgstr "Changer filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2576 msgid "Change success!" msgstr "Changement reussi!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2644 msgid "Changed correctly?" msgstr "Change correctement?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:92 msgid "Checking bed " msgstr "Verif. plateau chauf" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8381 msgid "Checking endstops" msgstr "Verification butees" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8387 msgid "Checking hotend " msgstr "Verif. du hotend" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:93 msgid "Checking sensors " msgstr "Verif. des capteurs" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:22 msgid "Checking X axis" msgstr "Verification axe X" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking Y axis" msgstr "Verification axe Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: msgid "Checking Z axis" msgstr "Verification axe Z" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:52 msgid "Choose extruder:" msgstr "Choisir extrudeur:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:53 msgid "Choose filament:" msgstr "Choix du filament:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:33 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4956 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration XYZ. Cela prendra 12 min environ." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4964 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration Z." # MSG_WATCH #: messages.c:114 msgid "Info screen" msgstr "Ecran d'info" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2564 msgid "Insert filament" msgstr "Inserez le filament" # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:36 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Fil. est-il charge?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:107 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Est la plaque sur le plat. chauffant?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:55 msgid "Last print failures" msgstr "Echecs derniere imp." # #: ultralcd.cpp:5034 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Si vous avez d'autres feuilles d'acier, calibrez leurs pre-reglages dans Reglages - Config HW - Plaque en acier." # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:54 msgid "Last print" msgstr "Derniere impres." # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:87 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Ventilo gauche?" # #: ultralcd.cpp:2919 msgid "Left" msgstr "Gauche" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3188 msgid "Left side [um]" msgstr "Gauche [um]" # #: ultralcd.cpp:5706 msgid "Lin. correction" msgstr "Correction lin." # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Ajuster Z en dir." # c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7280 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Veuillez inserer le filament ( ne le chargez pas) dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:56 msgid "Load filament" msgstr "Charger filament" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2598 msgid "Loading color" msgstr "Charg. de la couleur" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Loading filament" msgstr "Chargement du fil." # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:8067 msgid "Loose pulley" msgstr "Poulie lache" # #: ultralcd.cpp:6699 msgid "Load to nozzle" msgstr "Charger la buse" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:60 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. 1ere couche" # MSG_MAIN #: messages.c:61 msgid "Main" msgstr "Menu principal" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:155 msgid "Level Bright" msgstr "Niveau brill" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:156 msgid "Level Dimmed" msgstr "" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:65 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Je mesure la hauteur de reference du point de calibrage" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:148 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:764 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Reprise de la position ..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:757 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Rechauffage de la buse..." # #: ultralcd.cpp:2960 msgid "Measured skew" msgstr "Deviat.mesuree" # MSG_MMU_FAILS c=14 #: messages.c:68 msgid "MMU fails" msgstr "Echecs MMU" # #: mmu.cpp:1586 msgid "MMU load failed " msgstr "Echec chargement MMU" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=14 #: messages.c:69 msgid "MMU load fails" msgstr "Echecs charg. MMU" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:775 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Reprise ..." # MSG_MODE #: messages.c:101 msgid "Mode" msgstr "" # c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:934 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "Firmware MK3 detecte sur imprimante MK3S" # MSG_NORMAL #: messages.c:105 msgid "Normal" msgstr "" # MSG_SILENT #: messages.c:104 msgid "Silent" msgstr "Furtif" # #: mmu.cpp:721 msgid "MMU needs user attention." msgstr "Le MMU necessite l'attention de l'utilisateur." # #: ultralcd.cpp:1701 msgid "MMU power fails" msgstr "Echecs alim. MMU" # MSG_STEALTH #: messages.c:106 msgid "Stealth" msgstr "Furtif" # MSG_AUTO_POWER #: messages.c:103 msgid "Auto power" msgstr "Puiss.auto" # MSG_HIGH_POWER #: messages.c:102 msgid "High power" msgstr "Haute puiss" # #: ultralcd.cpp:2124 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 connecte" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:94 msgid "Motor" msgstr "Moteur" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5681 msgid "Move axis" msgstr "Deplacer l'axe" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4262 msgid "Move X" msgstr "Deplacer X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4263 msgid "Move Y" msgstr "Deplacer Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4264 msgid "Move Z" msgstr "Deplacer Z" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:5719 msgid "No move." msgstr "Pas de mouvement." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6673 msgid "No SD card" msgstr "Pas de carte SD" # MSG_NA #: messages.c:124 msgid "N/A" msgstr "" # MSG_NO #: messages.c:70 msgid "No" msgstr "Non" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:8028 msgid "Not connected" msgstr "Non connecte" # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nouvelle version de firmware disponible:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:90 msgid "Not spinning" msgstr "Ne tourne pas" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4847 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Maintenant je vais calibrer la distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau chauffant." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4972 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Maintenant je vais prechauffer la buse pour du PLA." # MSG_NOZZLE #: messages.c:71 msgid "Nozzle" msgstr "Buse" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:1581 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Anciens reglages trouves. Le PID, les Esteps etc. par defaut seront regles" # #: ultralcd.cpp:4963 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Retirez maintenant l'impression de test de la plaque en acier." # #: ultralcd.cpp:1600 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Vent. buse" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:6637 msgid "Pause print" msgstr "Pause de l'impr." # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1485 msgid "PID cal. " msgstr "Calib. PID" # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1491 msgid "PID cal. finished" msgstr "Calib. PID terminee" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5803 msgid "PID calibration" msgstr "Calibration PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:843 msgid "PINDA Heating" msgstr "Chauffe de la PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:72 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Placez une feuille de papier sous la buse pendant la calibration des 4 premiers points. Si la buse accroche le papier, eteignez vite l'imprimante." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5029 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Nettoyez plateau chauffant en acier et appuyez sur le bouton." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:24 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Nettoyez la buse pour la calibration. Cliquez une fois fait." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:8022 msgid "Please check :" msgstr "Verifiez:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:115 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Merci de consulter notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors l'assistant en redemarrant l'imprimante." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3317 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Ouvrez l'idler et retirez le filament manuellement." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:73 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Placez la plaque en acier sur le plateau chauffant." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:77 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Appuyez sur le bouton pour decharger le filament" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:79 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Retirez immediatement le filament" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1420 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:82 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Retirez la plaque en acier du plateau chauffant." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4766 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1340 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Veuillez mettre a jour le firmware de votre MMU2. En attente d'un reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:74 msgid "Please wait" msgstr "Merci de patienter" # #: ultralcd.cpp:4962 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Retirez d'abord les protections de transport." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:76 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Prechauffez la buse!" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6615 msgid "Preheat" msgstr "Prechauffage" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:117 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Prechauffage de la buse. Merci de patienter." # c=14 #: ultralcd.cpp:1905 msgid "PINDA" msgstr "" # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Mettez a jour le FW." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:11718 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Appuyez sur le bouton pour prechauffer la buse et continuer." # MSG_FS_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:728 msgid "Pause" msgstr "" # MSG_POWER_FAILURES c=14 #: messages.c:75 msgid "Power failures" msgstr "Coup.de courant" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:78 msgid "Print aborted" msgstr "Impression annulee" # c=20 #: ultralcd.cpp:2390 msgid "Preheating to load" msgstr "Chauffe pour charger" # c=20 #: ultralcd.cpp:2395 msgid "Preheating to unload" msgstr "Chauf.pour decharger" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8401 msgid "Print fan:" msgstr "Vent. impr:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Impr. depuis la SD" # #: ultralcd.cpp:2231 msgid "Press the knob" msgstr "App. sur sur bouton" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1065 msgid "Print paused" msgstr "Impression en pause" # #: mmu.cpp:725 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Appuyez sur le bouton pour rechauffer la buse." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:45 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "L'imprimante n'a pas encore ete calibree. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration." # #: ultralcd.cpp:1601 msgid "Print FAN" msgstr "Vent. impr" # #: ultralcd.cpp:4827 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Veuillez inserer le filament dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton pour le charger." # #: ultralcd.cpp:4822 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Veuillez inserer le filament dans le premier tube du MMU, puis appuyez sur le bouton pour le charger." # #: ultralcd.cpp:4744 msgid "Please load filament first." msgstr "Veuillez d'abord charger un filament." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2104 msgid "prusa3d.com" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3191 msgid "Rear side [um]" msgstr "Arriere [um]" # c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7304 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "SVP, dechargez le filament et reessayez." # c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7307 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "SVP, verifiez la connexion du capteur IR et decharge le filament." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11076 msgid "Recovering print " msgstr "Recup. impression " # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:832 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau." # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5808 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reinit. calib. XYZ" # MSG_RESET c=14 #: messages.c:83 msgid "Reset" msgstr "Reinitialiser" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:84 msgid "Resume print" msgstr "Reprendre impression" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:85 msgid "Resuming print" msgstr "Reprise de l'impr." # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3189 msgid "Right side[um]" msgstr "Droite [um]" # MSG_RPI_PORT #: messages.c:142 msgid "RPi port" msgstr "Port RPi" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4765 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Lancement de l'Assistant supprimera les resultats actuels de calibration et commencera du debut. Continuer?" # MSG_SD_CARD #: messages.c:137 msgid "SD card" msgstr "Carte SD" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY #: messages.c:138 msgid "FlashAir" msgstr "FlshAir" # #: ultralcd.cpp:2920 msgid "Right" msgstr "Droite" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:42 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Recherche du point de calibration du plateau chauffant" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:5721 msgid "Select language" msgstr "Choisir langue" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:7579 msgid "Self test OK" msgstr "Auto-test OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7347 msgid "Self test start " msgstr "Debut auto-test" # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5784 msgid "Selftest " msgstr "Auto-test" # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:8021 msgid "Selftest error !" msgstr "Erreur auto-test!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:88 msgid "Selftest failed " msgstr "Echec de l'auto-test" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1613 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Le Selftest sera lance pour calibrer la remise a zero precise sans capteur" # #: ultralcd.cpp:5003 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selectionnez la temperature de prechauffage de la buse qui correspond a votre materiau." # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3209 msgid "Set temperature:" msgstr "Regler temp.:" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 OK." msgstr "" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5S OK." msgstr "" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 OK." msgstr "" # MSG_SETTINGS #: messages.c:97 msgid "Settings" msgstr "Reglages" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5805 msgid "Show end stops" msgstr "Afficher butees" # #: ultralcd.cpp:3915 msgid "Sensor state" msgstr "Etat capteur" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:739 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Certains fichiers ne seront pas tries. Max 100 fichiers tries par dossier." # MSG_SORT #: messages.c:139 msgid "Sort" msgstr "Tri" # MSG_NONE #: messages.c:127 msgid "None" msgstr "Aucun" # MSG_SORT_TIME #: messages.c:140 msgid "Time" msgstr "Heure" # #: ultralcd.cpp:2963 msgid "Severe skew:" msgstr "Deviat.sev.:" # MSG_SORT_ALPHA #: messages.c:141 msgid "Alphabet" msgstr "" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:746 msgid "Sorting files" msgstr "Tri des fichiers" # MSG_SOUND_LOUD #: messages.c:144 msgid "Loud" msgstr "Fort" # #: ultralcd.cpp:2962 msgid "Slight skew:" msgstr "Deviat.leg.:" # MSG_SOUND #: messages.c:143 msgid "Sound" msgstr "Son" # c=7 #: ultralcd.cpp:1768 msgid "Runouts" msgstr "" # #: Marlin_main.cpp:5280 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Probleme rencontre, cliquez sur le bouton pour niveller l'axe Z..." # MSG_SOUND_ONCE #: messages.c:145 msgid "Once" msgstr "Une fois" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:6874 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:91 msgid "Spinning" msgstr "Tourne" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4779 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Une temperature ambiante stable de 21-26C et un support stable sont requis." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6733 msgid "Statistics " msgstr "Statistiques" # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:108 msgid "Stop print" msgstr "Arreter impression" # MSG_STOPPED #: messages.c:109 msgid "STOPPED. " msgstr "ARRETE." # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6742 msgid "Support" msgstr "" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:8080 msgid "Swapped" msgstr "Echange" # #: ultralcd.cpp:4715 msgid "Select filament:" msgstr "Selectionnez le filament:" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=14 #: messages.c:110 msgid "Temp. cal." msgstr "Calib. Temp." # #: ultralcd.cpp:4856 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Selectionnez la temperature qui correspond a votre materiau." # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5816 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calibration temp." # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3845 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Echec de la calibration en temperature" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:111 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "La calibration en temperature est terminee et activee. La calibration en temperature peut etre desactivee dans le menu Reglages-> Cal. Temp." # c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7311 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Capteur verifie, retirez le filament maintenant." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5679 msgid "Temperature" msgstr "" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2160 msgid "Temperatures" msgstr "" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:46 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Il faut toujours effectuer la Calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration." # #: ultralcd.cpp:2817 msgid "Total filament" msgstr "Filament total" # #: ultralcd.cpp:2818 msgid "Total print time" msgstr "Temps total impr." # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6612 msgid "Tune" msgstr "Regler" # #: msgid "Unload" msgstr "Decharger" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:99 msgid "Total failures" msgstr "Total des echecs" # #: ultralcd.cpp:2238 msgid "to load filament" msgstr "pour charger le fil." # #: ultralcd.cpp:2242 msgid "to unload filament" msgstr "pour decharger fil." # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:112 msgid "Unload filament" msgstr "Decharger fil." # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:113 msgid "Unloading filament" msgstr "Dechargement fil." # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:98 msgid "Total" msgstr "Totale" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5932 msgid "Used during print" msgstr "Utilise pdt impr." # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2163 msgid "Voltages" msgstr "Tensions" # #: ultralcd.cpp:2132 msgid "unknown" msgstr "inconnu" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:5689 msgid "Wait for user..." msgstr "Attente utilisateur..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3357 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Attente du refroidissement des buse et plateau chauffant" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3318 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Attente du refroidissement de la sonde PINDA" # #: msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Utilisez Remonter le fil. pour retirer le filament 1 s'il depasse du tube arriere du MMU. Utilisez ejecter s'il est cache dans le tube." # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1573 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Attention: Types d'imprimante et de carte mere modifies" # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1565 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Attention: Type de carte mere modifie." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1569 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Attention: Type d'imprimante modifie" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3308 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Dechargement du filament reussi?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:96 msgid "Wiring error" msgstr "Erreur de cablage" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5775 msgid "Wizard" msgstr "Assistant" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2152 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Details calib. XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Echec calibration XYZ. Consultez le manuel." # MSG_YES #: messages.c:119 msgid "Yes" msgstr "Oui" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:118 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Vous pouvez toujours relancer l'Assistant dans Calibration > Assistant." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3817 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibration XYZ OK. L'ecart sera corrige automatiquement." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3814 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont legerement non perpendiculaires. Bon boulot!" # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:157 msgid "Timeout" msgstr "" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5091 msgid "X-correct:" msgstr "Correct-X:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3811 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont perpendiculaires. Felicitations!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3795 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibration XYZ compromise. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3798 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibration XYZ compromise. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6171 msgid "Load all" msgstr "Charger un par un" # #: ultralcd.cpp:3777 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration du plateau n'a pas ete trouve." # #: ultralcd.cpp:3783 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Echec calibration XYZ. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables." # #: ultralcd.cpp:3786 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable." # #: ultralcd.cpp:2917 msgid "Y distance from min" msgstr "Distance Y du min" # #: ultralcd.cpp:4859 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "L'imprimante commencera a imprimer une ligne en zig-zag. Tournez le bouton jusqu'a atteindre la hauteur optimale. Consultez les photos dans le manuel (chapitre Calibration)." # c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7315 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Verification en echec, retirez le filament et reessayez." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5092 msgid "Y-correct:" msgstr "Correct-Y:" # MSG_OFF #: messages.c:122 msgid "Off" msgstr "" # MSG_ON #: messages.c:123 msgid "On" msgstr "" # #: messages.c:62 msgid "Back" msgstr "Retour" # #: ultralcd.cpp:5647 msgid "Checks" msgstr "Verifications" # #: ultralcd.cpp:8090 msgid "False triggering" msgstr "Faux declenchement" # #: ultralcd.cpp:3920 msgid "FINDA:" msgstr "FINDA:" # MSG_FIRMWARE #: language.h:24 msgid "Firmware" msgstr "" # MSG_STRICT #: messages.c:129 msgid "Strict" msgstr "Stricte" # MSG_WARN #: messages.c:128 msgid "Warn" msgstr "Avert" # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:100 msgid "HW Setup" msgstr "Config HW" # #: ultralcd.cpp:3924 msgid "IR:" msgstr "IR:" # MSG_MAGNETS_COMP #: messages.c:150 msgid "Magnets comp." msgstr "Compens. aim." # MSG_MESH #: messages.c:147 msgid "Mesh" msgstr "" # #: Marlin_main.cpp:927 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "Firmware MK3S detecte sur imprimante MK3" # MSG_MMU_MODE #: messages.c:136 msgid "MMU Mode" msgstr "Mode MMU" # #: ultralcd.cpp:4395 msgid "Mode change in progress ..." msgstr "Changement de mode en cours..." # MSG_MODEL #: messages.c:130 msgid "Model" msgstr "Modele" # MSG_NOZZLE_DIAMETER #: messages.c:135 msgid "Nozzle d." msgstr "Diam. buse" # #: util.cpp:514 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour un niveau different. Continuer?" # #: util.cpp:520 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour un niveau different. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:133 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Continuer?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=6 #: messages.c:134 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee." # #: util.cpp:481 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Continuer?" # #: util.cpp:487 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Veuillez mettre a jour le firmware. L'impression annulee." # #: ultralcd.cpp:3916 msgid "PINDA:" msgstr "PINDA:" # c=20 #: ultralcd.cpp:2402 msgid "Preheating to cut" msgstr "Chauffe pour couper" # c=20 #: ultralcd.cpp:2399 msgid "Preheating to eject" msgstr "Chauf. pour remonter" # #: util.cpp:394 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Continuer?" # #: util.cpp:401 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee." # c=20 #: ultralcd.cpp:8095 msgid "%s level expected" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:6574 msgid "Rename" msgstr "Renommer" # #: ultralcd.cpp:6567 msgid "Select" msgstr "Selectionner" # #: ultralcd.cpp:2154 msgid "Sensor info" msgstr "Info capteur" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:63 msgid "Sheet" msgstr "Plaque" # MSG_SOUND_BLIND #: messages.c:146 msgid "Assist" msgstr "" # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:64 msgid "Steel sheets" msgstr "Plaques en acier" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5093 msgid "Z-correct:" msgstr "Correct-Z:" # MSG_Z_PROBE_NR #: messages.c:149 msgid "Z-probe nr." msgstr "Mesurer x-fois"