msgid "" msgstr "" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3967 msgid "\e[2JCrash detection can\e[1;0Hbe turned on only in\e[2;0HNormal mode" msgstr "\e[2JCrash Erkennung kann\e[1;0Hnur im Modus Normal\e[2;0Hgenutzt werden" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3979 msgid "\e[2JWARNING:\e[1;0HCrash detection\e[2;0Hdisabled in\e[3;0HStealth mode" msgstr "\e[2JWARNUNG:\e[1;0HCrash Erkennung\e[2;0Hdeaktiviert im\e[3;0HStealth Modus" # MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES #: Marlin_main.cpp:1184 msgid " PlannerBufferBytes: " msgstr " PlannerPufferBytes: " # MSG_EXTRUDER_CORRECTION_OFF c=6 #: ultralcd.cpp:6312 msgid " [off" msgstr " [aus" # MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP #: planner.cpp:761 msgid " cold extrusion prevented" msgstr " stopp, Extruder kalt!" # MSG_FREE_MEMORY #: Marlin_main.cpp:1182 msgid " Free Memory: " msgstr " Freier Speicher: " # MSG_CONFIGURATION_VER #: Marlin_main.cpp:1172 msgid " Last Updated: " msgstr " Letztes Update: " # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:44 msgid " of 4" msgstr " von 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:61 msgid " of 9" msgstr " von 9" # MSG_FACTOR #: ultralcd.cpp:6008 msgid " \002 Fact" msgstr " \002 Faktor" # MSG_MAX #: ultralcd.cpp:6007 msgid " \002 Max" msgstr " \002 Max" # MSG_MIN #: ultralcd.cpp:6006 msgid " \002 Min" msgstr " \002 Min" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=20 #: ultralcd.cpp:2830 msgid "Adjusting Z" msgstr "Z wurde eingestellt" # MSG_ALL c=19 r=1 #: messages.c:11 msgid "All" msgstr "Alle" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:7072 msgid "All correct " msgstr "Alles richtig " # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:104 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Alles abgeschlossen. Viel Spass beim Drucken!" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2241 msgid "and press the knob" msgstr "und Knopf druecken" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3119 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Sind linke+rechte Z-\nSchlitten ganz oben?" # MSG_ADJUSTZ #: ultralcd.cpp:2600 msgid "Auto adjust Z?" msgstr "Auto Z einstellen?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4706 msgid "Auto deplete [on]" msgstr "Restemodus [an]" # #: ultralcd.cpp:4702 msgid "Auto deplete[N/A]" msgstr "Restemodus[N/V]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4710 msgid "Auto deplete[off]" msgstr "Restemodus [aus]" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Startposition" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:5834 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Auto-Laden Filament" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3994 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Automatisches Laden\nFilament nur bei einge\nschaltetem Filament-\nsensor verfuegbar..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2438 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Automatisches Laden\nFilament ist aktiv,\nKnopf druecken und \nFilament einlegen..." # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:6847 msgid "Axis" msgstr "Achse" # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:6845 msgid "Axis length" msgstr "Achsenlaenge" # MSG_BABYSTEPPING_X #: ultralcd.cpp:2481 msgid "Babystepping X" msgstr "Babystepping X" # MSG_BABYSTEPPING_Y #: ultralcd.cpp:2484 msgid "Babystepping Y" msgstr "Babystepping Y" # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Bett" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:6789 msgid "Bed / Heater" msgstr "Bett / Heizung" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Bett OK" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Bett aufwaermen" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:4944 msgid "Bed level correct" msgstr "Ausgleich Bett ok" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Z-Kal. fehlgeschlg. Sensor nicht ausgeloest. Schmutzige Duese? Warte auf Reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4467 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Z-Kalibrierung fehl-\ngeschlagen. Sensor\ngetrennt/Kabelbruch?\nWarte auf Reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4471 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Z-Kalibrierung fehl-\ngeschlagen. Sensor\nzu hoch ausgeloest.\nWarte auf Reset." # MSG_BEGIN_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4405 msgid "Begin file list" msgstr "Beginn Dateiliste" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2048 msgid "Belt status" msgstr "Gurtstatus" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:74 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Stromausfall!\nDruck\nwiederherstellen?" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4175 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrieren" # MSG_CALIBRATE_E c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4526 msgid "Calibrate E" msgstr "Kalibrierung E" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:4933 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibrierung XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:53 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibrierung Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3079 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "XYZ Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibrierung Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3079 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Z Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken." # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:62 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrierung" # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:740 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibrierung OK" # #: ultralcd.cpp:4300 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" # MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR #: cardreader.cpp:662 msgid "Cannot enter subdir: " msgstr "Kann Unterverzeichnis nicht oeffnen: " # MSG_SD_CANT_OPEN_SUBDIR #: cardreader.cpp:97 msgid "Cannot open subdir" msgstr "Kann Unterverz. nicht oeffnen" # MSG_SD_INSERTED #: ultralcd.cpp:7423 msgid "Card inserted" msgstr "SD Karte eingesetzt" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:7429 msgid "Card removed" msgstr "SD Karte entfernt" # #: ultralcd.cpp:5830 msgid "Change extruder" msgstr "Wechsel Extruder" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:42 msgid "Change filament" msgstr "Filament-Wechsel" # MSG_CNG_SDCARD #: ultralcd.cpp:5777 msgid "Change SD card" msgstr "Wechsel SD Karte" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2252 msgid "Change success!" msgstr "Wechsel erfolgr.!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2333 msgid "Changed correctly?" msgstr "Wechsel ok?" # MSG_CHANGING_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:1899 msgid "Changing filament!" msgstr "Filament-Wechsel!" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:86 msgid "Checking bed " msgstr "Pruefe Bett " # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:7063 msgid "Checking endstops" msgstr "Pruefe Endschalter" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:7064 msgid "Checking hotend " msgstr "Pruefe Duese " # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:87 msgid "Checking sensors " msgstr "Pruefe Sensoren " # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:7065 msgid "Checking X axis " msgstr "Pruefe X Achse " # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:7066 msgid "Checking Y axis " msgstr "Pruefe Y Achse " # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:7067 msgid "Checking Z axis " msgstr "Pruefe Z Achse " # MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH #: cmdqueue.cpp:444 msgid "checksum mismatch, Last Line: " msgstr "Pruefsummenfehler, Letzte Zeile: " # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:54 msgid "Choose extruder:" msgstr "Extruder waehlen:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:55 msgid "Choose filament:" msgstr "Wähle Filament:" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2345 msgid "Color not correct" msgstr "Falsche Farbe" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Abkuehlen" # #: ultralcd.cpp:4108 msgid "Copy selected language from XFLASH?" msgstr "Gewaehlte Sprache vom Xflash kopieren?" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Crash Erk. [an]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Crash Erk. [nv]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Crash Erk. [aus]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Crash erkannt." # #: Marlin_main.cpp:604 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Crash erkannt. Druck fortfuehren?" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5084 msgid "Current" msgstr "Aktuelles" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2148 msgid "Date:" msgstr "Datum:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:4840 msgid "Disable steppers" msgstr "Motoren aus" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Der Abstand zwischen der Spitze der Duese und dem Bett ist noch nicht eingestellt. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Erste Schicht Kalibrierung." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4575 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Moechten Sie den letzten Schritt wiederholen, um den Abstand zwischen Duese und Druckbett neu einzustellen?" # MSG_CLEAN_NOZZLE_E c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3890 msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done." msgstr "E-Kalibrierung beendet. Bitte reinigen Sie die Duese. Klicken wenn fertig." # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9 #: ultralcd.cpp:4636 msgid "E-correct" msgstr "E-Korrektur" # #: ultralcd.cpp:4387 msgid "Eject" msgstr "Auswurf" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5823 msgid "Eject filament" msgstr "Filamentauswurf" # MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5351 msgid "Eject filament 1" msgstr "Filamentauswurf 1" # MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5352 msgid "Eject filament 2" msgstr "Fil.2 auswerfen" # MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5353 msgid "Eject filament 3" msgstr "Fil.3 auswerfen" # MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5354 msgid "Eject filament 4" msgstr "Fil.4 auswerfen" # MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5355 msgid "Eject filament 5" msgstr "Fil.5 auswerfen" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1106 msgid "Ejecting filament" msgstr "werfe Filament aus" # MSG_END_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4407 msgid "End file list" msgstr "Ende Dateiliste" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:6807 msgid "Endstop" msgstr "Endanschlag" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6813 msgid "Endstop not hit" msgstr "Ende nicht getroffen" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:6795 msgid "Endstops" msgstr "Endschalter" # MSG_ENDSTOPS_HIT #: messages.c:30 msgid "endstops hit: " msgstr "Endanschlag erreicht: " # MSG_LANGUAGE_NAME #: language.c:153 msgid "English" msgstr "Deutsch" # MSG_Enqueing #: msgid "enqueing \"" msgstr "In Warteschlange \"" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5869 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Fehler - statischer\nSpeicher wurde\nueberschrieben" # MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE #: messages.c:78 msgid "error writing to file" msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei" # MSG_ERROR #: messages.c:33 msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER:" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4007 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "FEHLER: Filament-\nsensor reagiert\nnicht, bitte \nVerbindung pruefen." # #: Marlin_main.cpp:985 msgid "External SPI flash W25X20CL not responding." msgstr "Der externe SPI Flash W25X20CL antwortet nicht." # MSG_MOVE_E #: messages.c:34 msgid "Extruder" msgstr "Extruder" # #: ultralcd.cpp:5381 msgid "Extruder 1" msgstr "Extruder 1" # #: ultralcd.cpp:5382 msgid "Extruder 2" msgstr "Extruder 2" # #: ultralcd.cpp:5383 msgid "Extruder 3" msgstr "Extruder 3" # #: ultralcd.cpp:5384 msgid "Extruder 4" msgstr "Extruder 4" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7081 msgid "Extruder fan:" msgstr "Extruder Luefter:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2179 msgid "Extruder info" msgstr "Extruder Info" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4674 msgid "F. autoload [on]" msgstr "F.Autoladen[an]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:48 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "F. Autoload [nv]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4676 msgid "F. autoload [off]" msgstr "F. Autoload [aus]" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Luefter-Tempo" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:83 msgid "Fan test" msgstr "Lueftertest" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4847 msgid "Fans check [on]" msgstr "Luefter Chk.[an]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4849 msgid "Fans check [off]" msgstr "Luefter Chk. [aus]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:50 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Fil. Sensor [an]" # MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3105 msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?" msgstr "Fil. Sensorsignal ist schlecht, ausschalten?" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:4654 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Fil. Sensor [nv]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:49 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Fil. Sensor [aus]" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "Filament" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:37 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament extrudiert\n+ richtige Farbe?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2341 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. nicht geladen" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: ultralcd.cpp:6861 msgid "Filament sensor" msgstr "Filamentsensor" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18 #: ultralcd.cpp:7090 msgid "Filament sensor:" msgstr "Filamentsensor:" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2512 msgid "Filament used" msgstr "Filament benutzt" # MSG_STATS_FILAMENTUSED c=20 #: ultralcd.cpp:2142 msgid "Filament used: " msgstr "Filamentverbrauch: " # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:7207 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Datei unvollstaendig\nTrotzdem fortfahren?" # MSG_SD_FILE_OPENED #: cardreader.cpp:395 msgid "File opened: " msgstr "Datei geoeffnet: " # MSG_SD_FILE_SELECTED #: cardreader.cpp:401 msgid "File selected" msgstr "Datei ausgewaehlt" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:45 msgid "Finishing movements" msgstr "Bewegung beenden" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4924 msgid "First layer cal." msgstr "Erste-Schicht Kal." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4487 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Zunaechst fuehre ich den Selbsttest durch, um die haeufigsten Probleme beim Zusammenbau zu ueberpruefen." # #: mmu.cpp:423 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Beseitigen Sie das Problem und druecken Sie dann den Knopf am MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:5942 msgid "Flow" msgstr "Durchfluss" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2141 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "forum.prusa3d.com" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:80 msgid "Front print fan?" msgstr "Vorderer Luefter?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2890 msgid "Front side[um]" msgstr "Vorne [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:6853 msgid "Front/left fans" msgstr "Vorderer/linke Luefter" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:6783 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Heizung/Thermistor" # MSG_HEATING #: messages.c:51 msgid "Heating" msgstr "Aufwaermen" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:7395 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Heizung durch\nSicherheitstimer\ndeaktiviert." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:52 msgid "Heating done." msgstr "Aufwaermen OK." # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4466 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hallo, ich bin Ihr\nOriginal Prusa i3\nDrucker. Moechten\nSie, dass ich Sie\ndurch den Einrich-\ntungsablauf fuehre?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2142 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "howto.prusa3d.com" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4496 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Ich werde jetzt die\nXYZ-Kalibrierung\ndurchfuehren. Es\nwird ca. 12 Minuten\ndauern." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4504 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Ich werde jetzt die Z Kalibrierung durchfuehren." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4569 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Ich werde jetzt eine Linie drucken. Waehrend des Druckes koennen Sie die Duese allmaehlich senken, indem Sie den Knopf drehen, bis Sie die optimale Hoehe erreichen. Sehen Sie sich die Bilder in unserem Handbuch im Kapitel Kalibrierung an." # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: mesh_bed_calibration.cpp:2481 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Verbessere Bett Kalibrierpunkt" # MSG_WATCH #: messages.c:102 msgid "Info screen" msgstr "Infoanzeige" # MSG_INIT_SDCARD #: ultralcd.cpp:5785 msgid "Init. SD card" msgstr "Init. SD Karte" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2238 msgid "Insert filament" msgstr "Filament einlegen" # MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4 #: messages.c:38 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Filament in Extruder 1 einlegen. Klicken wenn fertig." # MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4 #: messages.c:39 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Filament in Extruder 2 einlegen. Klicken wenn fertig." # MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4 #: messages.c:40 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Filament in Extruder 3 einlegen. Klicken wenn fertig." # MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4 #: messages.c:41 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Filament in Extruder 4 einlegen. Klicken wenn fertig." # #: ultralcd.cpp:4529 msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "Wurde Filament 1 geladen?" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4532 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Ist das Filament geladen?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4563 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Ist es wirklich PLA Filament?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4309 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Ist PLA Filament geladen?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:95 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Liegt das Stahlblech\nauf dem Heizbett?" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20 #: mesh_bed_calibration.cpp:2223 msgid "Iteration " msgstr "Iteration " # MSG_KILLED #: Marlin_main.cpp:7552 msgid "KILLED. " msgstr "ABGEBROCHEN. " # #: ultralcd.cpp:2648 msgid "Left" msgstr "Links" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:81 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Linker Luefter?" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2888 msgid "Left side [um]" msgstr "Links [um]" # MSG_LEFT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2308 msgid "Left:" msgstr "Links:" # #: ultralcd.cpp:4854 msgid "Lin. correction" msgstr "Lineare Korrektur" # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Z einstellen" # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:5323 msgid "Load all" msgstr "Alle laden" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:56 msgid "Load filament" msgstr "Filament laden" # MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5324 msgid "Load filament 1" msgstr "Filament 1 laden" # MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5325 msgid "Load filament 2" msgstr "Filament 2 laden" # MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5326 msgid "Load filament 3" msgstr "Filament 3 laden" # MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5327 msgid "Load filament 4" msgstr "Filament 4 laden" # MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17 #: ultralcd.cpp:5330 msgid "Load filament 5" msgstr "Filament 5 laden" # #: ultralcd.cpp:5822 msgid "Load to nozzle" msgstr "In Druckdüse laden" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2265 msgid "Loading color" msgstr "Lade Farbe" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Loading filament" msgstr "Filament laedt" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6837 msgid "Loose pulley" msgstr "Lose Riemenscheibe" # MSG_M104_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7675 msgid "M104 Invalid extruder " msgstr "M104 Falscher Extruder " # MSG_M105_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7678 msgid "M105 Invalid extruder " msgstr "M105 Falscher Extruder " # MSG_M109_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7681 msgid "M109 Invalid extruder " msgstr "M109 Falscher Extruder " # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:58 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Erste-Schicht Kal." # MSG_M200_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:5857 msgid "M200 Invalid extruder " msgstr "M200 Falscher Extruder " # MSG_M218_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7684 msgid "M218 Invalid extruder " msgstr "M218 Falscher Extruder " # MSG_M221_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7687 msgid "M221 Invalid extruder " msgstr "M221 Falscher Extruder " # MSG_MAIN #: messages.c:59 msgid "Main" msgstr "Hauptmenue" # MSG_MARK_FIL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3840 msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done." msgstr "Filament 100mm vom Extrudergehaeuse markieren. Klicken wenn Fertig." # #: ultralcd.cpp:2683 msgid "Measured skew" msgstr "Schraeglauf" # MSG_MEASURED_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2335 msgid "Measured skew:" msgstr "Schraeglauf:" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:60 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Messen der Referenzhoehe des Kalibrierpunktes" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:4939 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Mesh Bett Ausgleich" # #: mmu.cpp:418 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU erfordert Benutzereingriff." # MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4 #: mmu.cpp:359 msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "MMU hat eine Störung. Beseitigen Sie das Problem und drücken Sie den Knopf an der MMU." # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:461 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Position wiederherstellen... " # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:450 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Temperatur wiederherstellen..." # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:472 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Weiterdrucken..." # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:93 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Modus [Normal]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:92 msgid "Mode [silent]" msgstr "Modus [leise]" # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:94 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Modus [Stealth]" # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Modus [Auto Power]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:91 msgid "Mode [high power]" msgstr "Modus[Hohe Leistung]" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:88 msgid "Motor" msgstr "Motor" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:4838 msgid "Move axis" msgstr "Achse bewegen" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:3912 msgid "Move X" msgstr "Bewege X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:3913 msgid "Move Y" msgstr "Bewege Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:3914 msgid "Move Z" msgstr "Bewege Z" # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Neue Firmware-\nVersion verfuegbar:" # MSG_NO #: messages.c:63 msgid "No" msgstr "Nein" # #: msgid "No " msgstr "Nein" # MSG_ERR_NO_CHECKSUM #: cmdqueue.cpp:456 msgid "No Checksum with line number, Last Line: " msgstr "Keine Pruefsumme mit Zeilennummer, Letzte Zeile: " # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:4855 msgid "No move." msgstr "Keine Bewegung." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:5802 msgid "No SD card" msgstr "Keine SD Karte" # MSG_ERR_NO_THERMISTORS #: Marlin_main.cpp:4946 msgid "No thermistors - no temperature" msgstr "Keine Thermistoren - keine Temperatur" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:6785 msgid "Not connected" msgstr "Nicht angeschlossen" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:84 msgid "Not spinning" msgstr "Dreht sich nicht" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4568 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Jetzt werde ich den Abstand zwischen Duesenspitze und Druckbett kalibrieren." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4512 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Jetzt werde ich die Duese fuer PLA vorheizen." # #: ultralcd.cpp:4503 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Testdruck jetzt von Stahlblech entfernen." # MSG_NOZZLE #: messages.c:64 msgid "Nozzle" msgstr "Duese" # MSG_INFO_NOZZLE_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1537 msgid "Nozzle FAN:" msgstr "Duesen Luefter:" # MSG_NOZZLE1 #: ultralcd.cpp:5995 msgid "Nozzle2" msgstr "Duese2" # MSG_NOZZLE2 #: ultralcd.cpp:5998 msgid "Nozzle3" msgstr "Duese3" # MSG_OK #: Marlin_main.cpp:6333 msgid "ok" msgstr "ok" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1489 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Alte Einstellungen\ngefunden. Standard\nPID, E-Steps u.s.w.\nwerden gesetzt." # MSG_ENDSTOP_OPEN #: messages.c:29 msgid "open" msgstr "offen" # MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL #: messages.c:79 msgid "open failed, File: " msgstr "Fehler beim Oeffnen der Datei: " # MSG_SD_OPENROOT_FAIL #: cardreader.cpp:196 msgid "openRoot failed" msgstr "Zugriff auf Hauptverzeichnis misslungen" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:5776 msgid "Pause print" msgstr "Druck pausieren" # MSG_PICK_Z #: ultralcd.cpp:3463 msgid "Pick print" msgstr "Druck auswaehlen" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1703 msgid "PID cal. " msgstr "PID Kal. " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1709 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID Kalib. fertig" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4945 msgid "PID calibration" msgstr "PID Kalibrierung" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:770 msgid "PINDA Heating" msgstr "PINDA erwaermen" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:66 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Legen Sie ein Blatt Papier unter die Duese waehrend der Kalibrierung der ersten 4 Punkte. Wenn die Duese das Papier erfasst, den Drucker sofort ausschalten." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:6777 msgid "Please check :" msgstr "Bitte pruefe:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:103 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Bitte lesen Sie unser Handbuch und beheben Sie das Problem. Fahren Sie dann mit dem Assistenten fort, indem Sie den Drucker neu starten." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4577 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Bitte reinigen Sie das Heizbett und druecken Sie dann den Knopf." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Bitte entfernen Sie ueberstehendes Filament von der Duese. Klicken wenn sauber." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4411 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Legen Sie bitte PLA Filament in den Extruder und druecken Sie den Knopf, um es zu laden." # #: ultralcd.cpp:4407 msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "Legen Sie bitte PLA Filament in den ersten Schlauch der MMU und druecken Sie den Knopf, um es zu laden." # MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4109 msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer." msgstr "Bitte PLA-Filament\nladen und Assistent\nfortsetzen, indem\nSie den Drucker neu\nstarten." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4314 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Bitte laden Sie zuerst PLA Filament." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:2989 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Bitte Spannrolle\noeffnen und Fila-\nment von Hand\nentfernen" # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:67 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Bitte legen Sie das\nStahlblech auf das\nHeizbett." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:71 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Bitte druecken Sie\nden Knopf um das \nFilament zu\nentladen." # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:73 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Bitte ziehen Sie\ndas Filament sofort\nheraus" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1114 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Bitte Filament entfernen und dann den Knopf drücken" # #: ultralcd.cpp:4502 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Bitte zuerst Transportsicherungen entfernen." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:77 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Bitte entfernen Sie\ndas Stahlblech vom\nHeizbett." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4011 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Bitte zuerst XYZ Kalibrierung ausführen." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1061 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Firmware in der MMU2. Warte auf Reset." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Bitte aktualisieren." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:68 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" # MSG_POWERUP #: messages.c:69 msgid "PowerUp" msgstr "Einschalten" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:5765 msgid "Preheat" msgstr "Vorheizen" # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:70 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Duese vorheizen!" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:105 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Vorheizen der Duese.\nBitte warten." # MSG_PREPARE_FILAMENT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1911 msgid "Prepare new filament" msgstr "Filam. bereithalten" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9052 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Bitte druecken Sie\nden Knopf um die \nDuese vorzuheizen\nund fortzufahren." # #: mmu.cpp:422 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Druecken Sie den Knopf um die Duesentemperatur wiederherzustellen" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:72 msgid "Print aborted" msgstr "Druck abgebrochen" # MSG_INFO_PRINT_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1549 msgid "Print FAN: " msgstr "Druckvent.: " # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7084 msgid "Print fan:" msgstr "Druckvent.:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Drucken von SD" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:984 msgid "Print paused" msgstr "Druck pausiert" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2514 msgid "Print time" msgstr "Druckzeit" # MSG_STATS_PRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2151 msgid "Print time: " msgstr "Druckzeit: " # MSG_PRINTER_DISCONNECTED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:607 msgid "Printer disconnected" msgstr "Drucker getrennt" # MSG_ERR_KILLED #: Marlin_main.cpp:7547 msgid "Printer halted. kill() called!" msgstr "Printer gestoppt. kill() aufgerufen!" # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:46 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Drucker wurde noch \nnicht kalibriert.\nBitte folgen Sie dem\nHandbuch, Kapitel\nErste Schritte,\nAbschnitt Kalibrie-\nrungsablauf." # MSG_ERR_STOPPED #: messages.c:32 msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" msgstr "Drucker aufgrund von Fehlern gestoppt. Fehler beheben und mit M999 neu starten. (Temperatur wird zurueckgesetzt. Nach dem Neustart neu einstellen!)" # #: msgid "Prusa i3 MK2 ready." msgstr "Prusa i3 MK2 bereit." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 ready." msgstr "Prusa i3 MK2.5 bereit." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 bereit." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2140 msgid "prusa3d.com" msgstr "prusa3d.com" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2891 msgid "Rear side [um]" msgstr "Hinten [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:8477 msgid "Recovering print " msgstr "Druck wiederherst " # MSG_REFRESH #: msgid "Refresh" msgstr "Erneuern" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:517 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Entfernen Sie das alte Filament und drücken Sie den Knopf, um das neue zu laden." # MSG_M119_REPORT #: Marlin_main.cpp:5297 msgid "Reporting endstop status" msgstr "Statusbericht Endanschlag" # #: Marlin_main.cpp:7076 msgid "Resend" msgstr "Wiederholen" # MSG_RESEND #: Marlin_main.cpp:6911 msgid "Resend: " msgstr "Wiederholen: " # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:2892 msgid "Reset" msgstr "Ruecksetzen" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:4952 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "XYZ Kalibr. zuruecksetzen." # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:5780 msgid "Resume print" msgstr "Druck fortsetzen" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:76 msgid "Resuming print" msgstr "Druck fortgesetzt" # #: ultralcd.cpp:2649 msgid "Right" msgstr "Rechts" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2889 msgid "Right side[um]" msgstr "Rechts [um]" # MSG_RIGHT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2309 msgid "Right:" msgstr "Rechts:" # MSG_E_CAL_KNOB c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3835 msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done." msgstr "Knopf drehen bis die Markierung das Extrudergehaeuse erreicht. Klicken wenn fertig." # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4866 msgid "RPi port [on]" msgstr "RPi Port [an]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4864 msgid "RPi port [off]" msgstr "RPi Port [aus]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4330 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Der Assistent wird\ndie aktuellen\nKalibrierungsdaten\nloeschen und von\nvorne beginnen.\nWeiterfahren?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4780 msgid "SD card [normal]" msgstr "SD Karte [normal]" # MSG_SD_CARD_OK #: cardreader.cpp:202 msgid "SD card ok" msgstr "SD Karte ok" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4238 msgid "SD card [FlshAir]" msgstr "SD Karte [FlashAir]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4778 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "SD Karte [flshAir]" # MSG_SD_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:186 msgid "SD init fail" msgstr "SD Init fehlerhaft" # MSG_SD_PRINTING_BYTE #: cardreader.cpp:516 msgid "SD printing byte " msgstr "SD drucke Byte " # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:43 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Suche Bett Kalibrierpunkt" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:4873 msgid "Select language" msgstr "Waehle Sprache" # #: ultralcd.cpp:4550 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Bitte Vorheiztemperatur auswaehlen, die Ihrem Material entspricht." # #: ultralcd.cpp:4300 msgid "Select PLA filament:" msgstr "PLA Filament auswaehlen:" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:6349 msgid "Self test OK" msgstr "Selbsttest OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:6182 msgid "Self test start " msgstr "Selbsttest start " # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:4926 msgid "Selftest " msgstr "Selbsttest " # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:6775 msgid "Selftest error !" msgstr "Selbsttest Fehler!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:82 msgid "Selftest failed " msgstr "Selbsttest misslung " # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1521 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Selbsttest im Gang,\num die genaue Rueck-\nkehr zum Nullpunkt\nohne Sensor zu\nkalibrieren" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2900 msgid "Set temperature:" msgstr "Temp. einstellen:" # MSG_SETTINGS #: messages.c:90 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" # #: ultralcd.cpp:2686 msgid "Severe skew" msgstr "Schwerer Schraeglauf" # MSG_SEVERE_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2346 msgid "Severe skew:" msgstr "Schwerer Verzug:" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4949 msgid "Show end stops" msgstr "Endschalter Status" # #: ultralcd.cpp:4947 msgid "Show pinda state" msgstr "Pinda-Status anzeigen" # MSG_DWELL #: Marlin_main.cpp:3752 msgid "Sleep..." msgstr "Schlafzustand..." # #: ultralcd.cpp:2685 msgid "Slight skew" msgstr "Leichter Schraeglauf" # MSG_SLIGHT_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2342 msgid "Slight skew:" msgstr "Etwas verzogen:" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:738 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Einige Dateien wur-\nden nicht sortiert.\nMax. Dateien pro\nVerzeichnis = 100." # #: Marlin_main.cpp:335 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Fehler aufgetreten, Z-Kalibrierung erforderlich..." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4250 msgid "Sort: [None]" msgstr "Sort.: [Keine]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4790 msgid "Sort: [none]" msgstr "Sort.: [Keine]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4248 msgid "Sort: [Time]" msgstr "Sort.: [Zeit]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4788 msgid "Sort: [time]" msgstr "Sort.: [Zeit]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4249 msgid "Sort: [Alphabet]" msgstr "Sort.: [Alphab.]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4789 msgid "Sort: [alphabet]" msgstr "Sort.: [Alphabet]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: msgid "Sort: [none]" msgstr "Sort.: [ohne]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: msgid "Sort: [time]" msgstr "Sort.: [Zeit]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:745 msgid "Sorting files" msgstr "Sortiere Dateien" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:5 msgid "Sound [loud]" msgstr "Sound [laut]" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [mute]" msgstr "Sound [stumm]" # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [once]" msgstr "Sound [einmal]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [silent]" msgstr "Sound [leise]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:5936 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:85 msgid "Spinning" msgstr "Dreht sich" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4024 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Stabile Umgebungs-\ntemperatur 21-26C\nund feste Stand-\nflaeche erforderlich" # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:5847 msgid "Statistics " msgstr "Statistiken " # MSG_STEPPER_TOO_HIGH #: stepper.cpp:345 msgid "Steprate too high: " msgstr "Schrittrate zu hoch: " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:96 msgid "Stop print" msgstr "Druck abbrechen" # MSG_STOPPED #: messages.c:97 msgid "STOPPED. " msgstr "GESTOPPT. " # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:5854 msgid "Support" msgstr "Support" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:6855 msgid "Swapped" msgstr "Ausgetauscht" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:98 msgid "Temp. cal. " msgstr "Temp Kalib. " # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4860 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Temp. Kal. [AN]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4858 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Temp. Kal. [AUS]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4958 msgid "Temp. calibration" msgstr "Temp. kalibrieren" # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:4836 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3525 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Temperaturkalibrierung fehlgeschlagen" # MSG_PINDA_NOT_CALIBRATED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1403 msgid "Temperature calibration has not been run yet" msgstr "Temperatur wurde\nnoch nicht\nkalibriert" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:99 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Temp.kalibrierung\nist fertig + aktiv.\nTemp.kalibrierung\nkann ausgeschaltet\nwerden im Menu\nEinstellungen ->\nTemp.kal." # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2185 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturen" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:47 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Es ist noch notwendig die Z-Kalibrierung auszuführen. Bitte befolgen Sie das Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrierablauf." # #: ultralcd.cpp:2539 msgid "Total filament" msgstr "Gesamtes Filament" # MSG_STATS_TOTALFILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2186 msgid "Total filament :" msgstr "Gesamtes Filament:" # #: ultralcd.cpp:2541 msgid "Total print time" msgstr "Gesamte Druckzeit" # MSG_STATS_TOTALPRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2203 msgid "Total print time :" msgstr "Gesamte Druckzeit:" # MSG_ENDSTOP_HIT #: messages.c:28 msgid "TRIGGERED" msgstr "AUSGELOEST" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:5762 msgid "Tune" msgstr "Feineinstellung" # #: ultralcd.cpp:4387 msgid "Unload" msgstr "Entladen" # #: ultralcd.cpp:5365 msgid "Unload all" msgstr "Alles entladen" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:100 msgid "Unload filament" msgstr "Filament entladen" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5406 msgid "Unload filament 1" msgstr "Filam. 1 entladen" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5407 msgid "Unload filament 2" msgstr "Filam. 2 entladen" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5408 msgid "Unload filament 3" msgstr "Filam. 3 entladen" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5409 msgid "Unload filament 4" msgstr "Filam. 4 entladen" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:101 msgid "Unloading filament" msgstr "Filament auswerfen" # #: ultralcd.cpp:4386 msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Entladen Sie das Filament 1, wenn er aus dem hinteren MMU-Rohr herausragt. Verwenden Sie den Auswurf, wenn er im Rohr versteckt ist." # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5083 msgid "Used during print" msgstr "Beim Druck benutzt" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2188 msgid "Voltages" msgstr "Spannungen" # MSG_SD_VOL_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:191 msgid "volume.init failed" msgstr "Dateisystem Init fehlerhaft" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:4823 msgid "Wait for user..." msgstr "Warte auf Benutzer.." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3044 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Warten bis Heizung\nund Bett abgekuehlt\nsind" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3008 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Warten, bis PINDA-\nSonde abgekuehlt ist" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1481 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Warnung: Druckertyp\nund Platinentyp\nwurden beide\ngeaendert." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1473 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Warnung: Platinentyp\nwurde geaendert." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1477 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Warnung: Druckertyp\nwurde geaendert." # MSG_FW_VERSION_UNKNOWN c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:946 msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!" msgstr "WARNUNG: Dies ist\neine inoffizielle,\nnicht unterstuetzte\nVersion. Benutzung\nauf eigene Gefahr!" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:2978 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Konnten Sie das\nFilament entnehmen?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:89 msgid "Wiring error" msgstr "Verdrahtungsfehler" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4923 msgid "Wizard" msgstr "Assistent" # MSG_SD_WORKDIR_FAIL #: messages.c:78 msgid "workDir open failed" msgstr "Arbeitsverzeichnis oeffnen misslungen" # MSG_SD_WRITE_TO_FILE #: cardreader.cpp:424 #, fuzzy msgid "Writing to file: " msgstr "Schreibe in Datei: " # #: ultralcd.cpp:4632 msgid "X-correct" msgstr "X-Korrektur" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2178 msgid "XYZ cal. details" msgstr "XYZ Kal. Details" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3496 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. Schraeglauf wird automatisch korrigiert." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3493 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. X/Y Achsen sind etwas schraeg." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3474 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3480 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Linker vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3477 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Rechter vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar." # #: ultralcd.cpp:3456 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bett-Kalibrierpunkt nicht gefunden." # #: ultralcd.cpp:3462 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar." # #: ultralcd.cpp:3468 msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Linker vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bitte schauen Sie in das Handbuch." # #: ultralcd.cpp:3465 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Rechter vorderer Kalibrierpunkt ist nicht erreichbar." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3490 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "XYZ-Kalibrierung ok.\nX/Y-Achsen sind \nsenkrecht zueinander\nGlueckwunsch!" # #: ultralcd.cpp:2646 msgid "Y distance from min" msgstr "Y Entfernung vom Min" # MSG_Y_DISTANCE_FROM_MIN c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:2306 msgid "Y distance from min:" msgstr "Y Entfernung vom Min:" # #: ultralcd.cpp:4633 msgid "Y-correct" msgstr "Y-Korrektur" # MSG_YES #: messages.c:107 msgid "Yes" msgstr "Ja" # MSG_FW_VERSION_ALPHA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:930 msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Sie benutzen eine\nAlpha Firmware\nVersion. Dies ist\neine Entwicklungs-\nversion. Die Ver-\nwendung ist nicht\nempfohlen und kann\nzu Schaeden fuehren." # MSG_FW_VERSION_BETA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:931 msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Sie benutzen eine\nBeta Firmware\nVersion. Dies ist\neine Entwicklungs-\nversion. Die Ver-\nwendung ist nicht\nempfohlen und kann\nzu Schaeden fuehren." # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:106 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Sie koennen den\nAssistenten immer\nim Menu neu starten:\nKalibrierung ->\nAssistent" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:2701 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] Punktversatz"