msgid "" msgstr "" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4219 msgid "\e[2JCrash detection can\e[1;0Hbe turned on only in\e[2;0HNormal mode" msgstr "\e[2JLa detection de crash peut etre\e[1;0Hactive seulement\e[2;0Hen mode Normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4231 msgid "\e[2JWARNING:\e[1;0HCrash detection\e[2;0Hdisabled in\e[3;0HStealth mode" msgstr "\e[2JATTENTION :\e[1;0HDetection de crash\e[2;0H desactivee en\e[3;0Hmode Furtif" # MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES #: Marlin_main.cpp:1184 msgid " PlannerBufferBytes: " msgstr " PlannerBufferBytes : " # MSG_EXTRUDER_CORRECTION_OFF c=6 #: ultralcd.cpp:6312 msgid " [off" msgstr " [off" # MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP #: planner.cpp:761 msgid " cold extrusion prevented" msgstr "extrusion a froid \nevitee" # MSG_FREE_MEMORY #: Marlin_main.cpp:1182 msgid " Free Memory: " msgstr "Memoire libre :" # MSG_CONFIGURATION_VER #: Marlin_main.cpp:1172 msgid " Last Updated: " msgstr "Derniere MAJ :" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:39 msgid " of 4" msgstr "de 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:56 msgid " of 9" msgstr "de 9" # MSG_FACTOR #: ultralcd.cpp:6008 msgid " \002 Fact" msgstr " \002 Facteur" # MSG_MAX #: ultralcd.cpp:6007 msgid " \002 Max" msgstr " \002 Max" # MSG_MIN #: ultralcd.cpp:6006 msgid " \002 Min" msgstr " \002 Min" # #: ultralcd.cpp:2353 msgid ">Cancel" msgstr ">Annuler" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=20 #: ultralcd.cpp:3043 msgid "Adjusting Z" msgstr "Ajustement de Z" # MSG_ALL c=19 r=1 #: messages.c:11 msgid "All" msgstr "Tous" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:7459 msgid "All correct " msgstr "Tout est correct" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:95 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Tout est pret. Bonne\nimpression !" # #: ultralcd.cpp:2109 msgid "Ambient" msgstr "Ambiant" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2463 msgid "and press the knob" msgstr "et pressez le bouton" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3330 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Z~carriages gauche +\ndroite tout en haut?" # MSG_ADJUSTZ #: ultralcd.cpp:2600 msgid "Auto adjust Z?" msgstr "Ajustement Z auto ?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4706 msgid "Auto deplete [on]" msgstr "Purge auto [on]" # #: ultralcd.cpp:4702 msgid "Auto deplete[N/A]" msgstr "Vidage auto[N/A]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4710 msgid "Auto deplete[off]" msgstr "Purge auto [off]" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Mise a 0 des axes" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:6091 msgid "AutoLoad filament" msgstr "AutoCharge du filament" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4246 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Chargement auto du\nfilament uniquement\nsi le capteur de\nfilament est active." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2655 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Chargement auto du\nfilament actif,\nappuyez sur le btn\net inserez le fil." # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:7130 msgid "Axis" msgstr "Axe" # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:7128 msgid "Axis length" msgstr "Longueur de l'axe" # MSG_BABYSTEPPING_X #: ultralcd.cpp:2481 msgid "Babystepping X" msgstr "Babystepping X" # MSG_BABYSTEPPING_Y #: ultralcd.cpp:2484 msgid "Babystepping Y" msgstr "Babystepping Y" # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Lit" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:7072 msgid "Bed / Heater" msgstr "Lit / Chauffage" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Plateau termine" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Chauffe du lit" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5197 msgid "Bed level correct" msgstr "Corr. niveau plateau" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Echec bed leveling.\nCapt. non declenche.\nDebris sur buse ? En\nattente d'un reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4508 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Echec du nivellement\nCapteur deconnecte\nou cable casse. En\nattente d'un reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4512 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Echec bed leveling.\nCapt. declenche\ntrop trop haut. En\nattente d'un reset." # MSG_BEGIN_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4405 msgid "Begin file list" msgstr "Debut liste fichiers" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2135 msgid "Belt status" msgstr "Statut courroie" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:67 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Coupure detectee.\nRecup. impression ?" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4427 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrer" # MSG_CALIBRATE_E c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4526 msgid "Calibrate E" msgstr "Calibrer E" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5186 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrer XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:48 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrer Z" # #: ultralcd.cpp:7461 msgid "Calibrating home" msgstr "Calib. mise a 0" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3290 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de XYZ.\nTournez le bouton\npour monter le\nchariot de l'axe Z\njusqu'aux butees.\nCliquez une fois\nfait." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibration de Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3290 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de Z.\nTournez le bouton\npour monter le\nchariot de l'axe Z\njusqu'aux butees.\nCliquez une fois\nfait." # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:57 msgid "Calibration" msgstr "Calibration" # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:778 msgid "Calibration done" msgstr "Calibration terminee" # #: ultralcd.cpp:4552 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR #: cardreader.cpp:662 msgid "Cannot enter subdir: " msgstr "Impossible d'entrer\ndans le repertoire :" # MSG_SD_CANT_OPEN_SUBDIR #: cardreader.cpp:97 msgid "Cannot open subdir" msgstr "Impossible d'ouvrir\nle repertoire" # MSG_SD_INSERTED #: msgid "Card inserted" msgstr "Carte inseree" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:7819 msgid "Card removed" msgstr "Carte retiree" # #: ultralcd.cpp:6087 msgid "Change extruder" msgstr "Changer extrudeur" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:37 msgid "Change filament" msgstr "Changer filament" # MSG_CNG_SDCARD #: ultralcd.cpp:5777 msgid "Change SD card" msgstr "Changer carte SD" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2474 msgid "Change success!" msgstr "Changement reussi!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2551 msgid "Changed correctly?" msgstr "Change correctement?" # MSG_CHANGING_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:1899 msgid "Changing filament!" msgstr "Changement filament!" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:77 msgid "Checking bed " msgstr "Verification du lit" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:7450 msgid "Checking endstops" msgstr "Verifications butees" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:7456 msgid "Checking hotend " msgstr "Verif. tete impr." # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:78 msgid "Checking sensors " msgstr "Verif. des capteurs" # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:7451 msgid "Checking X axis " msgstr "Verification axe X" # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:7452 msgid "Checking Y axis " msgstr "Verification axe Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:7453 msgid "Checking Z axis " msgstr "Verification axe Z" # MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH #: cmdqueue.cpp:444 msgid "checksum mismatch, Last Line: " msgstr "dissemblance du checksum, Derniere Ligne :" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:49 msgid "Choose extruder:" msgstr "Choisir extrudeur :" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:50 msgid "Choose filament:" msgstr "Choix du filament :" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2563 msgid "Color not correct" msgstr "Couleur incorrecte" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Refroidissement" # #: ultralcd.cpp:4108 msgid "Copy selected language from XFLASH?" msgstr "Copier la langue selectionne depuis la XFLASH ?" # #: ultralcd.cpp:4360 msgid "Copy selected language?" msgstr "Copier la langue\nselectionne ?" # #: ultralcd.cpp:2013 msgid "Crash" msgstr "Crash" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Detect. crash[on]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Detect. crash [N/A]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Detect. crash[off]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Crash detecte." # #: Marlin_main.cpp:608 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Crash detecte. Poursuivre l'impression ?" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5335 msgid "Current" msgstr "Actuel" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2235 msgid "Date:" msgstr "Date :" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5093 msgid "Disable steppers" msgstr "Desactiver moteurs" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "La distance entre la\npointe de la buse et\nla surface du\nplateau n'a pas\nencore ete reglee.\nSuivez le manuel,\nchapitre Premiers\npas, section\nCalibration de la\npremiere couche." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4828 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Voulez-vous repeter\nla derniere etape\npour reajuster la\ndistance entre la\nbuse et le plateau\nchauffant ?" # MSG_CLEAN_NOZZLE_E c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3890 msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done." msgstr "Calibration de E\nterminee. Nettoyez\nla buse. Cliquez une\nfois fait." # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9 #: ultralcd.cpp:4889 msgid "E-correct" msgstr "Correct-E" # #: ultralcd.cpp:4640 msgid "Eject" msgstr "Ejecter" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:6081 msgid "Eject filament" msgstr "Ejecter le fil." # MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5603 msgid "Eject filament 1" msgstr "Ejecter fil. 1" # MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5604 msgid "Eject filament 2" msgstr "Ejecter fil. 2" # MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5605 msgid "Eject filament 3" msgstr "Ejecter fil. 3" # MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5606 msgid "Eject filament 4" msgstr "Ejecter fil. 4" # MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5607 msgid "Eject filament 5" msgstr "Ejecter fil. 5" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1339 msgid "Ejecting filament" msgstr "Ejection filament" # MSG_END_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4407 msgid "End file list" msgstr "Fin liste fichiers" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:7090 msgid "Endstop" msgstr "Butee" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7096 msgid "Endstop not hit" msgstr "Butee non atteinte" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:7078 msgid "Endstops" msgstr "Butees" # MSG_ENDSTOPS_HIT #: messages.c:30 msgid "endstops hit: " msgstr "butees atteintes :" # MSG_LANGUAGE_NAME #: language.c:153 msgid "English" msgstr "Francais" # MSG_Enqueing #: msgid "enqueing \"" msgstr "mise en file \"" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6132 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Erreur - la memoire\nstatique a ete\necrasee" # MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE #: messages.c:78 msgid "error writing to file" msgstr "erreur d'ecriture du fichier" # MSG_ERROR #: messages.c:28 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR :" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4259 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERREUR : Le capteur\nde filament ne\nrepond pas, verifiez\nle branchement." # #: Marlin_main.cpp:1006 msgid "External SPI flash W25X20CL not responding." msgstr "La Flash SPI externe W25X20CL ne repond pas." # MSG_MOVE_E #: messages.c:29 msgid "Extruder" msgstr "Extrudeur" # #: ultralcd.cpp:5633 msgid "Extruder 1" msgstr "Extrudeur 1" # #: ultralcd.cpp:5634 msgid "Extruder 2" msgstr "Extrudeur 2" # #: ultralcd.cpp:5635 msgid "Extruder 3" msgstr "Extrudeur 3" # #: ultralcd.cpp:5636 msgid "Extruder 4" msgstr "Extrudeur 4" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7468 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ventilo extrudeur:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2266 msgid "Extruder info" msgstr "Infos extrudeur" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4927 msgid "F. autoload [on]" msgstr "ChargAuto f. [on]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:43 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "AutoCharg F [N/A]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4929 msgid "F. autoload [off]" msgstr "AutoCharg F [off]" # #: ultralcd.cpp:6112 msgid "Fail stats" msgstr "Statist. d'echec" # #: ultralcd.cpp:6115 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Stat. echecs MMU" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:31 msgid "Fan speed" msgstr "Vitesse ventil" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:74 msgid "Fan test" msgstr "Test ventilateur" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5100 msgid "Fans check [on]" msgstr "Verif ventilo[on]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5102 msgid "Fans check [off]" msgstr "Verif venti [off]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:45 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Capteur Fil. [on]" # MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3146 msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?" msgstr "Capteur de fil. non\nprecis, desactiver ?" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:4907 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Capteur Fil. [N/A]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:44 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Capteur Fil.[off]" # #: ultralcd.cpp:2013 msgid "Filam. runouts" msgstr "Fins de filament" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:30 msgid "Filament" msgstr "Filament" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:32 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament extrude et\navec bonne couleur ?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2559 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament non charge" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: ultralcd.cpp:7144 msgid "Filament sensor" msgstr "Capteur de filament" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18 #: ultralcd.cpp:7477 msgid "Filament sensor:" msgstr "Capteur filament :" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2725 msgid "Filament used" msgstr "Filament utilise" # MSG_STATS_FILAMENTUSED c=20 #: ultralcd.cpp:2142 msgid "Filament used: " msgstr "Filament utilise :" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:7595 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Fichier incomplet.\nContinuer qd meme ?" # MSG_SD_FILE_OPENED #: cardreader.cpp:395 msgid "File opened: " msgstr "Fichier ouvert :" # MSG_SD_FILE_SELECTED #: cardreader.cpp:401 msgid "File selected" msgstr "Fichier selectionne" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:40 msgid "Finishing movements" msgstr "Mouvements de fin" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5177 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. 1ere couche" # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4740 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "D'abord, je vais\nlancer le Selftest\npour verifier les\nproblemes\nd'assemblage les\nplus communs." # #: mmu.cpp:640 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Corrigez le probleme et appuyez sur le bouton de l'unite MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:6205 msgid "Flow" msgstr "Flux" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2228 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "forum.prusa3d.com" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:71 msgid "Front print fan?" msgstr "Ventilo impr avant ?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3101 msgid "Front side[um]" msgstr "Avant [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:7136 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventilos avt/gauche" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:7066 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Chauffage/Thermistor" # MSG_HEATING #: messages.c:46 msgid "Heating" msgstr "Chauffe" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:7475 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Chauffe desactivee\npar le compteur de\nsecurite." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:47 msgid "Heating done." msgstr "Chauffe terminee." # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4719 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Bonjour, je suis\nvotre imprimante\nOriginal Prusa i3.\nVoulez-vous que je\nvous guide a travers\nle processus\nd'installation ?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2229 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "howto.prusa3d.com" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4749 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Je vais maintenant\nlancer la\ncalibration xyz.\nCela prendra 12 min\nenviron." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4757 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Je vais maintenant\nlancer la\ncalibration z." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4822 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Je vais commencer a \nimprimer une ligne\net vous baisserez au\nfur et a mesure la\nbuse en tournant le\nbouton jusqu'a\natteindre la hauteur\noptimale. Regardez\nles photos dans\nnotre manuel au\nchapitre Calibration" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: mesh_bed_calibration.cpp:2481 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Amelioration du point de calibration du lit" # MSG_WATCH #: messages.c:93 msgid "Info screen" msgstr "Ecran d'info" # MSG_INIT_SDCARD #: ultralcd.cpp:5785 msgid "Init. SD card" msgstr "Init. carte SD" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2459 msgid "Insert filament" msgstr "Inserez le filament" # MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4 #: messages.c:33 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Inserez le filament\ndans l'extrudeur 1.\nCliquez une fois\npret." # MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4 #: messages.c:34 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Inserez le filament\ndans l'extrudeur 2.\nCliquez une fois\npret." # MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4 #: messages.c:35 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Inserez le filament\ndans l'extrudeur 3.\nCliquez une fois\npret." # MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4 #: messages.c:36 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Inserez le filament\ndans l'extrudeur 4.\nCliquez une fois\npret." # #: ultralcd.cpp:4782 msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "Le filament 1 est-il charge ?" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4785 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Le filament est-il\ncharge ?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4816 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Est-ce du filament\nPLA ?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4561 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Le filament PLA\nest-il charge ?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:86 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Feuille d'acier sur\nplateau chauffant ?" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20 #: mesh_bed_calibration.cpp:2223 msgid "Iteration " msgstr "Iteration " # MSG_KILLED #: Marlin_main.cpp:7552 msgid "KILLED. " msgstr "TUE." # #: ultralcd.cpp:1960 msgid "Last print" msgstr "Derniere impression" # #: ultralcd.cpp:1976 msgid "Last print failures" msgstr "Echecs derniere impr" # #: ultralcd.cpp:2861 msgid "Left" msgstr "Gauche" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:72 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Ventilo tete gauche?" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3099 msgid "Left side [um]" msgstr "Gauche [um]" # MSG_LEFT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2308 msgid "Left:" msgstr "Gauche :" # #: ultralcd.cpp:5107 msgid "Lin. correction" msgstr "Correction lin." # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Ajuster Z en direct" # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:5575 msgid "Load all" msgstr "Tout charger" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:51 msgid "Load filament" msgstr "Charger filament" # MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5576 msgid "Load filament 1" msgstr "Charger fil. 1" # MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5577 msgid "Load filament 2" msgstr "Charger fil. 2" # MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5578 msgid "Load filament 3" msgstr "Charger fil. 3" # MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5579 msgid "Load filament 4" msgstr "Charger fil. 4" # MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17 #: ultralcd.cpp:5582 msgid "Load filament 5" msgstr "Charger fil. 5" # #: ultralcd.cpp:6079 msgid "Load to nozzle" msgstr "Charger dans la buse" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2499 msgid "Loading color" msgstr "Chargement couleur" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:52 msgid "Loading filament" msgstr "Chargement filament" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7120 msgid "Loose pulley" msgstr "Poulie lache" # MSG_M104_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7675 msgid "M104 Invalid extruder " msgstr "M104 extrudeur invalide" # MSG_M105_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7678 msgid "M105 Invalid extruder " msgstr "M105 extrudeur invalide" # MSG_M109_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7681 msgid "M109 Invalid extruder " msgstr "M109 extrudeur invalide" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:53 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. 1ere couche" # MSG_M200_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:5857 msgid "M200 Invalid extruder " msgstr "M200 extrudeur invalide" # MSG_M218_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7684 msgid "M218 Invalid extruder " msgstr "M218 extrudeur invalide" # MSG_M221_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7687 msgid "M221 Invalid extruder " msgstr "M221 extrudeur invalide" # MSG_MAIN #: messages.c:54 msgid "Main" msgstr "Principal" # MSG_MARK_FIL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3840 msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done." msgstr "Marquez le filament\na 100 mm du corps de\nl'extrudeur. Cliquez\nune fois fait." # #: ultralcd.cpp:2896 msgid "Measured skew" msgstr "Deviation mesuree" # MSG_MEASURED_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2335 msgid "Measured skew:" msgstr "Ecart mesure :" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:55 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Mesure de la hauteur de reference du point de calibration" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:5192 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Mesh Bed Leveling" # #: ultralcd.cpp:1977 msgid "MMU fails" msgstr "Echec MMU" # #: mmu.cpp:1399 msgid "MMU load failed " msgstr "Echec chargement MMU" # #: ultralcd.cpp:1977 msgid "MMU load fails" msgstr "Echecs charg. MMU" # #: mmu.cpp:635 msgid "MMU needs user attention." msgstr "Le MMU necessite l'attention de l'utilisateur." # MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4 #: mmu.cpp:359 msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "La MMU requiert votre attention. Réglez le problème puis appuyez sur le bouton on sur l'unité MMU." # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:676 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Reprise de la position ..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:669 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Remontee en\ntemperature..." # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:687 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Reprise ..." # #: ultralcd.cpp:1994 msgid "MMU power fails" msgstr "Echecs alim. MMU" # #: ultralcd.cpp:2241 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 connecte" # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:84 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Mode [Normal]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:83 msgid "Mode [silent]" msgstr "Mode [silencieux]" # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:85 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Mode [Furtif]" # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Mode [puiss.auto]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:82 msgid "Mode [high power]" msgstr "Mode [haute puiss]" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:79 msgid "Motor" msgstr "Moteur" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5091 msgid "Move axis" msgstr "Deplacer l'axe" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4164 msgid "Move X" msgstr "Deplacer X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4165 msgid "Move Y" msgstr "Deplacer Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4166 msgid "Move Z" msgstr "Deplacer Z" # #: ultralcd.cpp:2867 msgid "N/A" msgstr "N/A" # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nouvelle version de\nfirmware disponible:" # MSG_NO #: messages.c:58 msgid "No" msgstr "Non" # #: msgid "No " msgstr "Non" # MSG_ERR_NO_CHECKSUM #: cmdqueue.cpp:456 msgid "No Checksum with line number, Last Line: " msgstr "Pas de checksum avec\nnumero de ligne, \nDerniere ligne :" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:4908 msgid "No move." msgstr "Pas de mouvement." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6059 msgid "No SD card" msgstr "Pas de carte SD" # MSG_ERR_NO_THERMISTORS #: Marlin_main.cpp:4946 msgid "No thermistors - no temperature" msgstr "Pas de thermistors\n- pas de temperature" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:7068 msgid "Not connected" msgstr "Non connecte" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:75 msgid "Not spinning" msgstr "Ne tourne pas" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4821 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Maintenant je vais\ncalibrer la distance \nentre la pointe de\nla buse et la\nsurface du plateau\nchauffant." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4765 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Maintenant je vais\nprechauffer la buse\npour du PLA." # #: ultralcd.cpp:4756 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Retirez maintenant l'impression de test de la feuille d'acier." # MSG_NOZZLE #: messages.c:59 msgid "Nozzle" msgstr "Buse" # #: ultralcd.cpp:1919 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Ventilateur buse" # MSG_INFO_NOZZLE_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1537 msgid "Nozzle FAN:" msgstr "Vent. buse:" # MSG_NOZZLE1 #: ultralcd.cpp:5995 msgid "Nozzle2" msgstr "Buse2" # MSG_NOZZLE2 #: ultralcd.cpp:5998 msgid "Nozzle3" msgstr "Buse3" # MSG_OK #: Marlin_main.cpp:6333 msgid "ok" msgstr "ok" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1516 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Anciens reglages\ntrouves. Le PID, les\nEsteps etc. par\ndefaut seront regles" # MSG_ENDSTOP_OPEN #: messages.c:29 msgid "open" msgstr "ouvrir" # MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL #: messages.c:79 msgid "open failed, File: " msgstr "Echec ouverture, Fichier :" # MSG_SD_OPENROOT_FAIL #: cardreader.cpp:196 msgid "openRoot failed" msgstr "Echec openRoot" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:6029 msgid "Pause print" msgstr "Pause de l'impr." # MSG_PICK_Z #: ultralcd.cpp:3463 msgid "Pick print" msgstr "Choisir impression" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1741 msgid "PID cal. " msgstr "Calib. PID" # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1747 msgid "PID cal. finished" msgstr "Calib. PID terminee" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5198 msgid "PID calibration" msgstr "Calibration PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:808 msgid "PINDA Heating" msgstr "Chauffe de la PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:60 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Placez une feuille\nde papier sous la\nbuse pendant la\ncalibration des 4\npremiers points.\nSi la buse accroche\nle papier, eteignez\nvite l'imprimante." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:7060 msgid "Please check :" msgstr "Verifiez :" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:94 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Merci de verifier\nnotre manuel et de\ncorriger le\nprobleme. Poursuivez\nalors l'assistant en\nredemarrant\nl'imprimante." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4830 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Nettoyez le plateau\nchauffant et appuyez\nsur le bouton." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Nettoyez la buse\npour la calibration.\nCliquez une fois\nfait." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4664 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Inserez du filament\nPLA dans l'extrudeur\npuis appuyez sur le\nbouton pour le\ncharger." # #: ultralcd.cpp:4660 msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "Veuillez inserer du filament PLA dans le premier tube du MMU, et pressez sur le bouton pour le charger." # MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4109 msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer." msgstr "Chargez le filament\nPLA et poursuivez\nl'assistant en\nredemarrant\nl'imprimante." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4566 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Chargez d'abord le\nfilament PLA." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3025 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Ouvrez l'idler et\nretirez le filament\nmanuellement." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:61 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Placez la feuille\nd'acier sur le\nplateau chauffant." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:64 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Appuyez sur le\nbouton pour \ndecharger le \nfilament" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:66 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Retirez\nimmediatement le\nfilament" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1347 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton." # #: ultralcd.cpp:4755 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Veuillez retirer d'abord les protections d'envoi." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:70 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Retirez la feuille\nd'acier du plateau\nchauffant." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4052 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1293 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Veuillez mettre a\njour le firmware de\nvotre MMU2. En\nattente d'un reset." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Mettez a jour le FW." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:62 msgid "Please wait" msgstr "Merci de patienter" # #: ultralcd.cpp:2013 msgid "Power failures" msgstr "Coupures de courant" # MSG_POWERUP #: messages.c:69 msgid "PowerUp" msgstr "Demarrage" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6018 msgid "Preheat" msgstr "Prechauffage" # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:63 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Prechauffez la buse!" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:96 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Prechauffage de la\nbuse. Merci de\npatienter." # #: ultralcd.cpp:2350 msgid "Preheating to load" msgstr "Chauffe pour charger" # #: ultralcd.cpp:2351 msgid "Preheating to unload" msgstr "Chauffe pr decharger" # MSG_PREPARE_FILAMENT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1911 msgid "Prepare new filament" msgstr "Preparez le filament" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9150 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Appuyez sur le\nbouton pour\nprechauffer la buse\net continuer." # #: ultralcd.cpp:2313 msgid "Press the knob" msgstr "App. sur sur bouton" # #: mmu.cpp:639 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Appuyez sur le bouton pour poursuivre la mise en temperature de la buse." # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:65 msgid "Print aborted" msgstr "Impression annulee" # #: ultralcd.cpp:1921 msgid "Print FAN" msgstr "Ventilo impression" # MSG_INFO_PRINT_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1549 msgid "Print FAN: " msgstr "Vent impr :" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7471 msgid "Print fan:" msgstr "Ventilo impr. :" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Impr depuis la SD" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1022 msgid "Print paused" msgstr "Impression en pause" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2727 msgid "Print time" msgstr "Temps d'impression" # MSG_STATS_PRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2151 msgid "Print time: " msgstr "Temps d'impression :" # MSG_PRINTER_DISCONNECTED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:607 msgid "Printer disconnected" msgstr "Impri. deconnectee" # MSG_ERR_KILLED #: Marlin_main.cpp:7547 msgid "Printer halted. kill() called!" msgstr "Imprimante stoppee.\nkill() appelee !" # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:41 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "L'imprimante n'a pas\nencore ete calibree.\nSuivez le manuel,\nchapitre Premiers\npas, section\nProcessus de\ncalibration." # MSG_ERR_STOPPED #: messages.c:32 msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" msgstr "Imprimante arretee a\ncause d'erreurs.\nCorrigez l'erreur et\nutilisez M999 pour\nredemarrer. (La\ntemperature est\nreinitilisee.\nParametrez la apres\nle redemarrage)" # #: msgid "Prusa i3 MK2 ready." msgstr "Prusa i3 MK2 prete." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 ready." msgstr "Prusa i3 MK2.5 prete." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 prete." # #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "Prusa i3 MK3S OK." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2227 msgid "prusa3d.com" msgstr "prusa3d.com" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3102 msgid "Rear side [um]" msgstr "Arriere [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:8575 msgid "Recovering print " msgstr "Recup. impression" # MSG_REFRESH #: msgid "Refresh" msgstr "Rafraichir" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:744 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau." # MSG_M119_REPORT #: Marlin_main.cpp:5297 msgid "Reporting endstop status" msgstr "Retour du statut des\nbutees" # #: Marlin_main.cpp:7076 msgid "Resend" msgstr "Renvoyer" # MSG_RESEND #: Marlin_main.cpp:6911 msgid "Resend: " msgstr "Renvoi :" # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:3103 msgid "Reset" msgstr "Reinitialiser" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5203 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reinit. calibr. XYZ" # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:6033 msgid "Resume print" msgstr "Reprendre impression" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:69 msgid "Resuming print" msgstr "Reprise de l'impr." # #: ultralcd.cpp:2862 msgid "Right" msgstr "Droite" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3100 msgid "Right side[um]" msgstr "Droite [um]" # MSG_RIGHT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2309 msgid "Right:" msgstr "Droite :" # MSG_E_CAL_KNOB c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3835 msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done." msgstr "Tournez le bouton\njusqu'a ce que la\nmarque atteigne le\ncorps de\nl'extrudeur. Cliquez\nune fois fait." # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5119 msgid "RPi port [on]" msgstr "Port RPi [on]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5117 msgid "RPi port [off]" msgstr "Port RPi [off]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4583 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Lancer l'Assistant\nsupprimera les\nresultats actuels de\ncalibration et\ncommencera du debut.\nContinuer ?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5033 msgid "SD card [normal]" msgstr "Carte SD [normal]" # MSG_SD_CARD_OK #: cardreader.cpp:202 msgid "SD card ok" msgstr "Carte SD ok" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4238 msgid "SD card [FlshAir]" msgstr "Carte SD [FlashAir]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5031 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "Carte SD [flashAir]" # MSG_SD_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:186 msgid "SD init fail" msgstr "Echec init SD" # MSG_SD_PRINTING_BYTE #: cardreader.cpp:516 msgid "SD printing byte " msgstr "Octet d'impression de la SD" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:38 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Recherche du point de calibration du lit" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:5126 msgid "Select language" msgstr "Choisir langue" # #: ultralcd.cpp:4803 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selectionnez la temperature de prechauffage de la buse qui correspond a votre materiau." # #: ultralcd.cpp:4552 msgid "Select PLA filament:" msgstr "Selectionnez le filament PLA :" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:6631 msgid "Self test OK" msgstr "Auto-test OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:6449 msgid "Self test start " msgstr "Debut auto-test" # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5179 msgid "Selftest " msgstr "Auto-test" # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:7058 msgid "Selftest error !" msgstr "Erreur auto-test !" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:73 msgid "Selftest failed " msgstr "Echec de l'auto-test" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1548 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Le Selftest sera\nlance pour calibrer\nla remise a zero\nprecise sans capteur" # #: ultralcd.cpp:3819 msgid "Sensor state" msgstr "Etat capteur" # #: msgid "Sensors info" msgstr "Infos capteurs" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3111 msgid "Set temperature:" msgstr "Regler temp. :" # MSG_SETTINGS #: messages.c:81 msgid "Settings" msgstr "Reglages" # #: ultralcd.cpp:2899 msgid "Severe skew" msgstr "Deviation severe" # MSG_SEVERE_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2346 msgid "Severe skew:" msgstr "Ecart severe :" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5200 msgid "Show end stops" msgstr "Afficher butees" # #: msgid "Show pinda state" msgstr "Etat de la PINDA" # MSG_DWELL #: Marlin_main.cpp:3752 msgid "Sleep..." msgstr "Repos..." # #: ultralcd.cpp:2898 msgid "Slight skew" msgstr "Deviation legere" # MSG_SLIGHT_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2342 msgid "Slight skew:" msgstr "Leger ecart :" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:738 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Certains fichiers ne\nseront pas tries.\nMax 100 fichiers\ntries par dossier." # #: Marlin_main.cpp:4560 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Problemes rencontres, nivellement de l'axe Z applique..." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4250 msgid "Sort: [None]" msgstr "Tri : [Aucun]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5043 msgid "Sort: [none]" msgstr "Tri : [aucun]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4248 msgid "Sort: [Time]" msgstr "Tri : [Heure]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5041 msgid "Sort: [time]" msgstr "Tri : [heure]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4249 msgid "Sort: [Alphabet]" msgstr "Tri : [Alphabet]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5042 msgid "Sort: [alphabet]" msgstr "Tri : [alphabet]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: msgid "Sort: [none]" msgstr "Tri : [aucun]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: msgid "Sort: [time]" msgstr "Tri : [heure]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:745 msgid "Sorting files" msgstr "Tri des fichiers" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:5 msgid "Sound [loud]" msgstr "Son [fort]" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [mute]" msgstr "Son [muet]" # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [once]" msgstr "Son [une fois]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [silent]" msgstr "Son [silencieux]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:6199 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:76 msgid "Spinning" msgstr "Tourne" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4959 msgid "SpoolJoin [on]" msgstr "SpoolJoin [on]" # #: ultralcd.cpp:4955 msgid "SpoolJoin [N/A]" msgstr "SpoolJoin [N/A]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4963 msgid "SpoolJoin [off]" msgstr "SpoolJoin [off]" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4065 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Une temperature\nambiante stable de\n21-26C et un support\nstable sont requis." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6108 msgid "Statistics " msgstr "Statistiques" # MSG_STEPPER_TOO_HIGH #: stepper.cpp:345 msgid "Steprate too high: " msgstr "Nombre de pas trop eleve :" # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:87 msgid "Stop print" msgstr "Arreter impression" # MSG_STOPPED #: messages.c:88 msgid "STOPPED. " msgstr "ARRETE." # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6117 msgid "Support" msgstr "Support" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:7138 msgid "Swapped" msgstr "Echange" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:89 msgid "Temp. cal. " msgstr "Calib. Temp." # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5113 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Calib. Temp. [on]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5111 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Calib. Temp.[off]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5209 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calibration temp." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5089 msgid "Temperature" msgstr "Temperature" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3744 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Echec de la\ncalibration en\ntemperature" # MSG_PINDA_NOT_CALIBRATED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1403 msgid "Temperature calibration has not been run yet" msgstr "La calibration en\ntemperature n'a pas\nencore ete lancee" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:90 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "La calibration en\ntemperature est\nterminee et activee.\nLa calibration en\ntemperature peut\netre desactivee dans\nle menu Reglages->\nCal. Temp." # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2273 msgid "Temperatures" msgstr "Temperatures" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:42 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Il y a encore besoin d'effectuer la calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration." # #: ultralcd.cpp:2316 msgid "to load filament" msgstr "pour charger le fil." # #: ultralcd.cpp:2317 msgid "to unload filament" msgstr "pour decharger fil." # #: ultralcd.cpp:1961 msgid "Total" msgstr "Total" # #: ultralcd.cpp:1994 msgid "Total failures" msgstr "Total des echecs" # #: ultralcd.cpp:2752 msgid "Total filament" msgstr "Filament total" # MSG_STATS_TOTALFILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2186 msgid "Total filament :" msgstr "Total filament :" # #: ultralcd.cpp:2754 msgid "Total print time" msgstr "Temps total impr." # MSG_STATS_TOTALPRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2203 msgid "Total print time :" msgstr "Temps total impr. :" # MSG_ENDSTOP_HIT #: messages.c:28 msgid "TRIGGERED" msgstr "ACTIVE" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6015 msgid "Tune" msgstr "Regler" # #: ultralcd.cpp:2249 msgid "unknown" msgstr "inconnu" # #: ultralcd.cpp:4640 msgid "Unload" msgstr "Decharger" # #: ultralcd.cpp:5617 msgid "Unload all" msgstr "Decharger tout" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:91 msgid "Unload filament" msgstr "Decharger fil." # MSG_UNLOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5406 msgid "Unload filament 1" msgstr "Decharger fil. 1" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5407 msgid "Unload filament 2" msgstr "Decharger fil. 2" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5408 msgid "Unload filament 3" msgstr "Decharger fil. 3" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5409 msgid "Unload filament 4" msgstr "Decharger fil. 4" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:92 msgid "Unloading filament" msgstr "Dechargement fil." # #: ultralcd.cpp:4639 msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Utilisez decharger pour retirer le filament 1 s'il depasse du tube arriere du MMU. Utilisez ejecter s'il est cache dans le tube." # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5334 msgid "Used during print" msgstr "Utilise pdt impr." # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2276 msgid "Voltages" msgstr "Tensions" # MSG_SD_VOL_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:191 msgid "volume.init failed" msgstr "Echec volume.init" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:4876 msgid "Wait for user..." msgstr "Attente utilisateur..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3255 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Attente du\nrefroidissement des\nbuse et plateau" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3219 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Attente du\nrefroidissement de\nla sonde PINDA" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1508 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Attention : Types\nd'imprimante et de\ncarte mere modifies" # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1500 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Attention : Type de\ncarte mere modifie." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1504 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Attention : Type\nd'imprimante modifie" # MSG_FW_VERSION_UNKNOWN c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:946 msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!" msgstr "ATTENTION : ceci est\nune build non\nofficielle et non\nsupportee. Utilisez\nla a votre propre\nrisque !" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3014 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Dechargement du\nfilament reussi ?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:80 msgid "Wiring error" msgstr "Erreur de cablage" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5176 msgid "Wizard" msgstr "Assistant" # MSG_SD_WORKDIR_FAIL #: messages.c:78 msgid "workDir open failed" msgstr "Echec ouverture workDir" # MSG_SD_WRITE_TO_FILE #: cardreader.cpp:424 msgid "Writing to file: " msgstr "Ecriture dans le fichier :" # #: ultralcd.cpp:4885 msgid "X-correct" msgstr "Correction-X" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2265 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Details calib. XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3715 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibration XYZ OK.\nL'ecart sera corrige\nautomatiquement." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3712 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibration XYZ OK.\nLes axes X/Y sont\nlegerement non\nperpendiculaires.\nBon boulot !" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3693 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibration XYZ\ncompromise. Les\npoints de\ncalibration avant ne\nsont pas\natteignables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3699 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "Calibration XYZ\ncompromise. Le point\n de calibration\n avant gauche n'est\n pas atteignable." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3696 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibration XYZ\ncompromise. Le point\nde calibration avant\ndroit n'est pas\natteignable." # #: ultralcd.cpp:3675 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Echec calibration\nXYZ. Le point de\ncalibration du\nplateau n'a pas ete\ntrouve." # #: ultralcd.cpp:3681 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Echec calibration\nXYZ. Les points de\ncalibration avant ne\nsont pas\natteignables." # #: ultralcd.cpp:3687 msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable." msgstr "Echec calibration\nXYZ. Le point de\ncalibration avant\ngauche n'est pas\natteignable." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Echec calibration\nXYZ. Consultez le\nmanuel." # #: ultralcd.cpp:3684 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Echec calibration\nXYZ. Le point de\ncalibration avant\ndroit n'est pas\natteignable." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3709 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibration XYZ OK.\nLes axes X/Y sont\nperpendiculaires.\nFelicitations !" # #: ultralcd.cpp:2859 msgid "Y distance from min" msgstr "Distance Y du min" # MSG_Y_DISTANCE_FROM_MIN c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:2306 msgid "Y distance from min:" msgstr "Distance Y du mini :" # #: ultralcd.cpp:4886 msgid "Y-correct" msgstr "Correction-Y" # MSG_YES #: messages.c:98 msgid "Yes" msgstr "Oui" # MSG_FW_VERSION_ALPHA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:930 msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Vous utilisez un\nfirmware en version\nalpha. C'est une\nversion de dev.\nCeci n'est pas\nrecommande et peut\nendommager\nl'imprimante." # MSG_FW_VERSION_BETA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:931 msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Vous utilisez un\nfirmware en version\nbeta. C'est une\nversion de dev.\nCeci n'est pas\nrecommande et peut\nendommager\nl'imprimante." # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:97 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Vous pouvez toujours\nrelancer l'assistant\ndans Calibration->\nAssistant." # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:2914 msgid "[0;0] point offset" msgstr "Offset point [0;0]"