# Translation of Prusa-Firmware into Italian. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: čt 1. lis 2018 19:40:40\n" "PO-Revision-Date: čt 1. lis 2018 19:40:40\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES #: Marlin_main.cpp:1180 msgid " PlannerBufferBytes: " msgstr " PlannerBufferBytes: " # MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP #: planner.cpp:761 msgid " cold extrusion prevented" msgstr " evitata estrusione fredda" # MSG_FREE_MEMORY #: Marlin_main.cpp:1178 msgid " Free Memory: " msgstr " Memoria Libera: " # MSG_CONFIGURATION_VER #: Marlin_main.cpp:1168 msgid " Last Updated: " msgstr " Ultimo aggiornamento: " # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:44 msgid " of 4" msgstr " su 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:61 msgid " of 9" msgstr " su 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:2698 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] punto offset" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3977 msgid "\x1b[2JCrash detection can\x1b[1;0Hbe turned on only in\x1b[2;0HNormal mode" msgstr "\x1b[2JRilev. impatto\x1b[1;0Hattivabile solo\x1b[2;0Hin Modalita normale" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3989 msgid "\x1b[2JWARNING:\x1b[1;0HCrash detection\x1b[2;0Hdisabled in\x1b[3;0HStealth mode" msgstr "\x1b[2JATTENZIONE:\x1b[1;0HRilev. impatto\x1b[2;0Hdisattivato in\x1b[3;0HModalita silenziosa" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=20 #: ultralcd.cpp:2827 msgid "Adjusting Z" msgstr "Compensazione Z" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:7018 msgid "All correct " msgstr "Nessun errore " # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:104 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Tutto fatto. Buona stampa!" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2251 msgid "and press the knob" msgstr "e cliccare manopola" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3125 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "I carrelli Z sin/des sono altezza max?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4804 msgid "Auto deplete [on]" msgstr "Esaurim.auto [on]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4805 msgid "Auto deplete[off]" msgstr "Esaurim.auto[off]" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Trova origine" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:5782 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Autocaric. filam." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4004 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Caricamento auto. filam. disp. solo con il sensore attivo..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2424 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Il caricamento automatico e attivo, premete la manopola e inserite il filamento..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:6791 msgid "Axis length" msgstr "Lunghezza dell'asse" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:6793 msgid "Axis" msgstr "Assi" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:6735 msgid "Bed / Heater" msgstr "Letto / Riscald" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Piano fatto." # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Riscald. letto" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:4906 msgid "Bed level correct" msgstr "Correz. liv.letto" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Livellamento letto fallito.NoRispSensore.Residui su ugello? In attesa di reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4445 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Livellamento piano fallito. Sensore disconnesso o Cavo Danneggiato. In attesa di reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4449 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Livellamento piano fallito. Risposta sensore troppo presto. In attesa di reset." # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Letto" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2050 msgid "Belt status" msgstr "Stato delle cinghie" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:74 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "C'e stato un Blackout. Recuperare la stampa?" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:4895 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibra XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:53 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibra Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4185 msgid "Calibrate" msgstr "Calibra" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3078 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrazione XYZ. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibrando Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3078 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrazione Z. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:738 msgid "Calibration done" msgstr "Calibrazione completa" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:62 msgid "Calibration" msgstr "Calibrazione" # #: ultralcd.cpp:4316 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "" # MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR #: cardreader.cpp:662 msgid "Cannot enter subdir: " msgstr "Impossibile accedere alla sottocartella: " # MSG_SD_INSERTED #: ultralcd.cpp:7369 msgid "Card inserted" msgstr "SD inserita" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:7375 msgid "Card removed" msgstr "SD rimossa" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2353 msgid "Color not correct" msgstr "Colore non puro" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Raffredda" # #: ultralcd.cpp:4118 #, fuzzy msgid "Copy selected language from XFLASH?" msgstr "" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Rilevam.imp. [on]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Rilevam.imp.[N/A]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Rilevam.imp.[off]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Rilevato impatto." # #: Marlin_main.cpp:601 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Rilevato impatto. Riprendi stampa?" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5046 msgid "Current" msgstr "Attuale" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2150 msgid "Date:" msgstr "Data:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:4798 msgid "Disable steppers" msgstr "Disabilita motori" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Distanza tra la punta dell'ugello e la superficie del letto non ancora imposta. Si prega di seguire il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Calibrazione primo layer." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4561 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Desideri ripetere l'ultimo passaggio per migliorare la distanza fra ugello e piatto?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9 #: ultralcd.cpp:4621 msgid "E-correct" msgstr "Correzione-E" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5769 msgid "Eject filament" msgstr "Espelli filamento" # MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5300 msgid "Eject filament 1" msgstr "Espelli filamento 1" # MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5301 msgid "Eject filament 2" msgstr "Espelli filamento 2" # MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5302 msgid "Eject filament 3" msgstr "Espelli filamento 3" # MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5303 msgid "Eject filament 4" msgstr "Espelli filamento 4" # MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5304 msgid "Eject filament 5" msgstr "Espelli filamento 5" # #: ultralcd.cpp:4516 #, fuzzy msgid "Eject" msgstr "" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1044 msgid "Ejecting filament" msgstr "Espellendo filamento" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6759 msgid "Endstop not hit" msgstr "Finecorsa fuori portata" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:6753 msgid "Endstop" msgstr "Finecorsa" # MSG_ENDSTOPS_HIT #: messages.c:30 msgid "endstops hit: " msgstr "finecorsa colpito: " # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:6741 msgid "Endstops" msgstr "Finecorsa" # MSG_Enqueing #: #, fuzzy msgid "enqueing \x22" msgstr "" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5817 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Errore - la memoria statica e stata sovrascritta" # MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE #: messages.c:78 msgid "error writing to file" msgstr "errore scrittura sul file" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4017 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERRORE: il sensore filam. non risponde, Controllare conness." # MSG_ERROR #: messages.c:33 msgid "ERROR:" msgstr "ERRORE:" # #: Marlin_main.cpp:981 #, fuzzy msgid "External SPI flash W25X20CL not responding." msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5328 #, fuzzy msgid "Extruder 1" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5329 #, fuzzy msgid "Extruder 2" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5330 #, fuzzy msgid "Extruder 3" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5331 #, fuzzy msgid "Extruder 4" msgstr "" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7027 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ventola estrusore:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2181 msgid "Extruder info" msgstr "Info estrusore" # MSG_MOVE_E #: messages.c:34 msgid "Extruder" msgstr "Estrusore" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4659 msgid "F. autoload [on]" msgstr "Autocaric.f. [on]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:48 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "Autocaric.f.[N/A]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4661 msgid "F. autoload [off]" msgstr "Autocaric.f.[off]" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Velocita ventola" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:83 msgid "Fan test" msgstr "Test ventola" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4809 msgid "Fans check [on]" msgstr "Controllo ven[on]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4811 msgid "Fans check [off]" msgstr "Controllo v.[off]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:50 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Sensore fil. [On]" # MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3085 msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?" msgstr "Risposta Sens. Fil. debole, disattivare?" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:4639 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Sensore fil.[N/A]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:49 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Sensore fil.[off]" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:37 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filamento estruso & con il giusto colore?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2349 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. non caricato" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: ultralcd.cpp:6807 msgid "Filament sensor" msgstr "Sensore filam." # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18 #: ultralcd.cpp:7036 msgid "Filament sensor:" msgstr "Sensore filam.:" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2504 msgid "Filament used" msgstr "Filamento utilizzato" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2506 msgid "Print time" msgstr "Tempo di stampa" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:7153 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "File incompleto. Continuare comunque?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:45 msgid "Finishing movements" msgstr "Finalizzando gli spostamenti" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4886 msgid "First layer cal." msgstr "Calibrazione primo layer." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4458 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Per primo avviero l'autotest per controllare gli errori di assemblaggio piu comuni." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:5890 msgid "Flow" msgstr "Flusso" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2143 #, fuzzy msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:80 msgid "Front print fan?" msgstr "Ventola frontale?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2887 msgid "Front side[um]" msgstr "Fronte [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:6799 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventola frontale/sinistra" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:6729 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Riscald./Termist." # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:7316 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Riscaldamento fermato dal timer di sicurezza." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:52 msgid "Heating done." msgstr "Riscald. completo." # MSG_HEATING #: messages.c:51 msgid "Heating" msgstr "Riscaldamento" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4437 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Ciao, sono la tua stampante Original Prusa i3. Gradiresti un aiuto nel processo di configurazione?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2144 #, fuzzy msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5775 #, fuzzy msgid "Change extruder" msgstr "" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:42 msgid "Change filament" msgstr "Cambia filamento" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2262 msgid "Change success!" msgstr "Cambio riuscito!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2341 msgid "Changed correctly?" msgstr "Cambiato correttamente?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:86 msgid "Checking bed " msgstr "Verifica piano " # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:7009 msgid "Checking endstops" msgstr "Verifica finecorsa" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:7010 msgid "Checking hotend " msgstr "Verifica ugello " # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:87 msgid "Checking sensors " msgstr "Controllo sensori " # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:7011 msgid "Checking X axis " msgstr "Verifica asse X " # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:7012 msgid "Checking Y axis " msgstr "Verifica asse Y " # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:7013 msgid "Checking Z axis " msgstr "Verifica asse Z " # MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH #: cmdqueue.cpp:444 msgid "checksum mismatch, Last Line: " msgstr "mancata corrispondenza di checksum, ultima riga: " # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:54 msgid "Choose extruder:" msgstr "Seleziona estrusore:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:55 msgid "Choose filament:" msgstr "Seleziona filamento:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "Filamento" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4467 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Adesso avviero una Calibrazione XYZ. Puo durare circa 12 min." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4473 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Adesso avviero la Calibrazione Z." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4555 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Adesso iniziero a stampare una linea e tu dovrai abbassare l'ugello poco per volta ruotando la manopola sino a raggiungere una altezza ottimale. Per favore dai uno sguardo all'immagine del nostro manuale, cap.Calibrazione." # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: mesh_bed_calibration.cpp:2481 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Perfezion. punto di calibraz. letto" # MSG_WATCH #: messages.c:102 msgid "Info screen" msgstr "Schermata info" # MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4 #: messages.c:38 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Inserire filamento nell'estrusore 1. Click per continuare" # MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4 #: messages.c:39 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Inserire filamento nell'estrusore 2. Click per continuare" # MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4 #: messages.c:40 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Inserire filamento nell'estrusore 3. Click per continuare" # MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4 #: messages.c:41 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Inserire filamento nell'estrusore 4. Click per continuare" # #: ultralcd.cpp:4486 #, fuzzy msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2248 msgid "Insert filament" msgstr "Inserire filamento" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4489 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Il filamento e stato caricato?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4549 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "E' un filamento di PLA?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4325 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "E' stato caricato il filamento di PLA?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:95 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "La piastra d'acciaio e sul piano riscaldato?" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20 #: mesh_bed_calibration.cpp:2223 msgid "Iteration " msgstr "Iterazione " # MSG_KILLED #: Marlin_main.cpp:7479 msgid "KILLED. " msgstr "IN TILT. " # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:81 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Vent SX hotend?" # #: ultralcd.cpp:2645 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2885 msgid "Left side [um]" msgstr "Lato sinistro [um]" # #: ultralcd.cpp:4816 #, fuzzy msgid "Lin. correction" msgstr "" # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Compensazione Z" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:56 msgid "Load filament" msgstr "Carica filamento" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2274 msgid "Loading color" msgstr "Caricando colore" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Loading filament" msgstr "Caricando filamento" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6783 msgid "Loose pulley" msgstr "Puleggia lenta" # MSG_M104_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7602 msgid "M104 Invalid extruder " msgstr "M104 Estrusore non valido " # MSG_M105_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7605 msgid "M105 Invalid extruder " msgstr "M105 Estrusore non valido " # MSG_M109_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7608 msgid "M109 Invalid extruder " msgstr "M109 Estrusore non valido " # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:58 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Calibrazione primo layer." # MSG_M200_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:5814 msgid "M200 Invalid extruder " msgstr "M200 Estrusore non valido " # MSG_M218_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7611 msgid "M218 Invalid extruder " msgstr "M218 Estrusore non valido " # MSG_M221_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7614 msgid "M221 Invalid extruder " msgstr "M221 Estrusore non valido " # MSG_MAIN #: messages.c:59 msgid "Main" msgstr "Menu principale" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:60 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Misura altezza di rif. del punto di calib." # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:4901 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Mesh livel. letto" # MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4 #: mmu.cpp:414 msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "MMU richiede l'attenzione dell'utente. Risolvi il problema e quindi premi il bottone sull'unita MMU." # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:433 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. riprendendo la posizione..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:423 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Ripristino temperatura..." # #: ultralcd.cpp:2680 #, fuzzy msgid "Measured skew" msgstr "" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:444 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Riprendendo..." # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:93 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Modo [normale]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:92 msgid "Mode [silent]" msgstr "Modo [silenzioso]" # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:94 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Modo [Silenziosa]" # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Modo [auto]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:91 msgid "Mode [high power]" msgstr "Mode [forte]" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:88 msgid "Motor" msgstr "Motore" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:4796 msgid "Move axis" msgstr "Muovi asse" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:3922 msgid "Move X" msgstr "Muovi X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:3923 msgid "Move Y" msgstr "Muovi Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:3924 msgid "Move Z" msgstr "Muovi Z" # MSG_ERR_NO_CHECKSUM #: cmdqueue.cpp:456 msgid "No Checksum with line number, Last Line: " msgstr "Nessun checksum con numero di riga, ultima riga: " # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:4812 msgid "No move." msgstr "Nessun movimento." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:5749 msgid "No SD card" msgstr "Nessuna SD" # MSG_NO #: messages.c:63 #, fuzzy msgid "No" msgstr "" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:6731 msgid "Not connected" msgstr "Non connesso" # #: util.cpp:293 #, fuzzy msgid "New firmware version available:" msgstr "" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:84 msgid "Not spinning" msgstr "Non gira" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4554 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Adesso calibro la distanza fra ugello e superfice del piatto." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4500 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Adesso preriscaldero l'ugello per PLA." # MSG_NOZZLE #: messages.c:64 msgid "Nozzle" msgstr "Ugello" # MSG_OK #: Marlin_main.cpp:6290 #, fuzzy msgid "ok" msgstr "" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1485 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Sono state trovate impostazioni vecchie. I valori di default di PID, Esteps etc. saranno impostati." # MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL #: messages.c:79 msgid "open failed, File: " msgstr "apertura fallita, File: " # MSG_ENDSTOP_OPEN #: messages.c:29 msgid "open" msgstr "apri" # MSG_SD_OPENROOT_FAIL #: cardreader.cpp:196 msgid "openRoot failed" msgstr "openRoot fallito" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:5723 msgid "Pause print" msgstr "Metti in pausa" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1704 msgid "PID cal. " msgstr "Calibrazione PID. " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1710 msgid "PID cal. finished" msgstr "Calib. PID completa" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4907 msgid "PID calibration" msgstr "Calibrazione PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:768 msgid "PINDA Heating" msgstr "Riscaldamento PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:66 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Posizionare un foglio sotto l'ugello durante la calibrazione dei primi 4 punti. In caso l'ugello muova il foglio spegnere subito la stampante." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4563 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Per favore pulisci il piatto, poi premi la manopola." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Pulire l'ugello per la calibrazione, poi fare click." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:6723 msgid "Please check :" msgstr "Verifica:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:103 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Per favore consulta il nostro manuale per risolvere il problema. Poi riprendi il Wizard dopo aver riavviato la stampante." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4536 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Per favore inserisci il filamento di PLA nell'estrusore, poi premi la manopola per caricare." # MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8 #: msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer." msgstr "Per favore carica filamento di PLA e riprendi il Wizard dopo aver riavviato la stampante." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4330 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Per favore prima carica il filamento di PLA." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:2959 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Aprire la guida filam. e rimuovere il filam. a mano" # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:67 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Per favore posizionate la piastra d'acciaio sul piano riscaldato." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:71 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Premete la manopola per scaricare il filamento" # #: ultralcd.cpp:4533 #, fuzzy msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:73 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Estrarre il filamento immediatamente" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1052 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Rimuovi il filamento e quindi premi la manopola." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:77 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Rimuovete la piastra di acciaio dal piano riscaldato." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3989 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Esegui la calibrazione XYZ prima." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1029 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Aggiorna il firmware sul tuo MMU2. In attesa di reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:68 msgid "Please wait" msgstr "Attendere" # MSG_POWERUP #: messages.c:69 msgid "PowerUp" msgstr "Accendi" # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:70 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Prerisc. ugello!" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:5712 msgid "Preheat" msgstr "Preriscalda" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:105 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Preriscaldando l'ugello. Attendere prego." # #: util.cpp:297 #, fuzzy msgid "Please upgrade." msgstr "" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:8970 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Premete la manopola per preriscaldare l'ugello e continuare." # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:72 msgid "Print aborted" msgstr "Stampa interrotta" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7030 msgid "Print fan:" msgstr "Ventola di stampa:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Stampa da SD" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:982 msgid "Print paused" msgstr "Stampa in pausa" # MSG_ERR_KILLED #: Marlin_main.cpp:7474 msgid "Printer halted. kill() called!" msgstr "Stampante ferma. kill () chiamato!" # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:46 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Stampante non ancora calibrata. Si prega di seguire il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Sequenza di Calibrazione." # MSG_ERR_STOPPED #: messages.c:32 msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" msgstr "La stampante si e fermata a causa di errori. Correggete l'errore e usate M999 per riavviare. (La temperatura viene resettate. Impostatela dopo il riavvio)" # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 ready." msgstr "Prusa i3 MK2.5 pronta" # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 pronta." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2142 #, fuzzy msgid "prusa3d.com" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2888 msgid "Rear side [um]" msgstr "Retro [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:8404 msgid "Recovering print " msgstr "Recupero stampa " # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:489 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Rimuovi il filamento precedente e premi la manopola per caricare il nuovo filamento." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:4914 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset calibrazione XYZ." # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:2889 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "" # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:5727 msgid "Resume print" msgstr "Riprendi stampa" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:76 msgid "Resuming print" msgstr "Riprendi stampa" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2886 msgid "Right side[um]" msgstr "Destra [um]" # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4828 msgid "RPi port [on]" msgstr "Porta RPi [on]" # #: Marlin_main.cpp:6997 #, fuzzy msgid "Resend" msgstr "" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4826 msgid "RPi port [off]" msgstr "Porta RPi [off]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4346 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Se avvi il Wizard perderai la calibrazione preesistente e dovrai ricominciare dall'inizio. Continuare?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4732 msgid "SD card [normal]" msgstr "Mem. SD [normale]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: msgid "SD card [FlshAir]" msgstr "Mem. SD[FlashAir]" # MSG_SD_CARD_OK #: cardreader.cpp:202 msgid "SD card ok" msgstr "Memoria SD ok" # #: ultralcd.cpp:2646 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "" # MSG_SD_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:186 msgid "SD init fail" msgstr "Inizializzazione Memoria SD Fallita" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:43 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Ricerca dei punti di calibrazione del piano" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:4835 msgid "Select language" msgstr "Seleziona lingua" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:6295 msgid "Self test OK" msgstr "Autotest OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:6128 msgid "Self test start " msgstr "Avvia autotest " # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:4888 msgid "Selftest " msgstr "Autotest " # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:6721 msgid "Selftest error !" msgstr "Errore Autotest !" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:82 msgid "Selftest failed " msgstr "Autotest fallito " # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1517 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Verra effettuato un self test per calibrare l'homing senza sensori." # #: ultralcd.cpp:4507 #, fuzzy msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "" # #: ultralcd.cpp:4316 #, fuzzy msgid "Select PLA filament:" msgstr "" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2897 msgid "Set temperature:" msgstr "Imposta temperatura:" # MSG_SETTINGS #: messages.c:90 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4911 msgid "Show end stops" msgstr "Stato finecorsa" # #: ultralcd.cpp:4909 #, fuzzy msgid "Show pinda state" msgstr "" # MSG_DWELL #: Marlin_main.cpp:3730 msgid "Sleep..." msgstr "Sospensione..." # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:738 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Alcuni file non saranno ordinati. Il numero massimo di file in una cartella e 100 perche siano ordinati." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4742 msgid "Sort: [none]" msgstr "Ordine: [Nessuno]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4740 msgid "Sort: [time]" msgstr "Ordine: [Tempo]" # #: ultralcd.cpp:2683 #, fuzzy msgid "Severe skew" msgstr "" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4741 msgid "Sort: [alphabet]" msgstr "Ordine:[Alfabet.]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:745 msgid "Sorting files" msgstr "Ordinando i file" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:5 msgid "Sound [loud]" msgstr "Suono [forte]" # #: ultralcd.cpp:2682 #, fuzzy msgid "Slight skew" msgstr "" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [mute]" msgstr "Suono [mute]" # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [once]" msgstr "Suono [singolo]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [silent]" msgstr "Suono[silenzioso]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:5884 msgid "Speed" msgstr "Velocita" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:85 msgid "Spinning" msgstr "Gira" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4002 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Sono necessari una temperatura ambiente di 21-26C e una superficie rigida." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:5795 msgid "Statistics " msgstr "Statistiche " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:96 msgid "Stop print" msgstr "Arresta stampa" # MSG_STOPPED #: messages.c:97 msgid "STOPPED. " msgstr "ARRESTATO. " # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:5802 msgid "Support" msgstr "Supporto" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:6801 msgid "Swapped" msgstr "Scambiato" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:98 msgid "Temp. cal. " msgstr "Calib. temp. " # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4822 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Calib. temp. [ON]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4820 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Calib. temp.[OFF]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4920 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calib. Temp." # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3535 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Calibrazione temperatura fallita" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:99 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Calibrazione temperatura completata e attiva. Puo essere disattivata dal menu Impostazioni ->Cal. Temp." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:4794 #, fuzzy msgid "Temperature" msgstr "" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2187 msgid "Temperatures" msgstr "Temperature" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:47 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "E ancora necessario effettuare la calibrazione Z. Segui il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Sequenza di Calibrazione." # #: ultralcd.cpp:2531 #, fuzzy msgid "Total filament" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:2533 #, fuzzy msgid "Total print time" msgstr "" # MSG_ENDSTOP_HIT #: messages.c:28 msgid "TRIGGERED" msgstr "ATTIVATO" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:5709 msgid "Tune" msgstr "Regola" # #: ultralcd.cpp:4516 #, fuzzy msgid "Unload" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5313 #, fuzzy msgid "Unload all" msgstr "" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:100 msgid "Unload filament" msgstr "Scarica filam." # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:101 msgid "Unloading filament" msgstr "Scaricando filamento" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5045 msgid "Used during print" msgstr "Usati nella stampa" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2190 msgid "Voltages" msgstr "Voltaggi" # MSG_SD_VOL_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:191 msgid "volume.init failed" msgstr "volume.init fallito" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:4780 msgid "Wait for user..." msgstr "Attendendo utente..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3041 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "In attesa del raffreddamento dell'ugello e del piano" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3005 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "In attesa del raffreddamento della sonda PINDA" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1477 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Attenzione: tipo di stampante e di scheda madre cambiati." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1469 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Avviso: tipo di scheda madre cambiato." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1473 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Avviso: tipo di stampante cambiato." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:2956 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Filamento scaricato con successo?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:89 msgid "Wiring error" msgstr "Errore cablaggio" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4885 #, fuzzy msgid "Wizard" msgstr "" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2180 msgid "XYZ cal. details" msgstr "XYZ Cal. dettagli" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Si prega di consultare il manuale." # MSG_YES #: messages.c:107 msgid "Yes" msgstr "Si" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:106 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "E possibile riprendere il Wizard in qualsiasi momento attraverso Calibrazione -> Wizard." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3506 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibrazion XYZ corretta. La distorsione verra' automaticamente compensata." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3503 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibrazion XYZ corretta. Assi X/Y leggermente storti. Ben fatto!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3500 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibrazione XYZ OK. Gli assi X/Y sono perpendicolari. Complimenti!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3484 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punti anteriori non raggiungibili." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3487 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punto anteriore destro non raggiungibile." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3490 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punto anteriore sinistro non raggiungibile." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:5284 msgid "Load all" msgstr "Caricare tutti" # MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5285 msgid "Load filament 1" msgstr "Caricare fil. 1" # MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5286 msgid "Load filament 2" msgstr "Caricare fil. 2" # MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5287 msgid "Load filament 3" msgstr "Caricare fil. 3" # MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5288 msgid "Load filament 4" msgstr "Caricare fil. 4" # MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17 #: ultralcd.cpp:5291 msgid "Load filament 5" msgstr "Caricare fil. 5"