# Translation of Prusa-Firmware into Polish. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: čt 1. lis 2018 19:43:04\n" "PO-Revision-Date: čt 1. lis 2018 19:43:04\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES #: Marlin_main.cpp:1180 msgid " PlannerBufferBytes: " msgstr " PlannerBufferBytes: " # MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP #: planner.cpp:761 msgid " cold extrusion prevented" msgstr " nie dopuszczono do zimnej ekstruzji" # MSG_FREE_MEMORY #: Marlin_main.cpp:1178 msgid " Free Memory: " msgstr " Wolna pamiec: " # MSG_CONFIGURATION_VER #: Marlin_main.cpp:1168 msgid " Last Updated: " msgstr " Ostatnia aktualizacja: " # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:44 msgid " of 4" msgstr " z 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:61 msgid " of 9" msgstr " z 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:2698 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] przesuniecie punktu" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3977 msgid "\x1b[2JCrash detection can\x1b[1;0Hbe turned on only in\x1b[2;0HNormal mode" msgstr "\x1b[2JWykrywanie zderzen moze\x1b[1;0Hbyc wlaczone tylko w\x1b[2;0Htrybie Normalnym" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3989 msgid "\x1b[2JWARNING:\x1b[1;0HCrash detection\x1b[2;0Hdisabled in\x1b[3;0HStealth mode" msgstr "\x1b[2JUWAGA:\x1b[1;0HWykrywanie zderzen\x1b[2;0Hwylaczone w\x1b[3;0Htrybie Stealth" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=20 #: ultralcd.cpp:2827 msgid "Adjusting Z" msgstr "Dostrajanie Z" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:7018 msgid "All correct " msgstr "Wszystko OK " # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:104 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Gotowe. Udanego drukowania!" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2251 msgid "and press the knob" msgstr "i nacisnij pokretlo" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3125 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Obydwa konce osi dojechaly do gornych ogranicznikow?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4804 msgid "Auto deplete [on]" msgstr "Wyk. resztek [wl]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4805 msgid "Auto deplete[off]" msgstr "Wyk. resztek[wyl]" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Auto zerowanie" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:5782 msgid "AutoLoad filament" msgstr "AutoLadowanie filamentu" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4004 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Autoladowanie filamentu dostepne tylko gdy czujnik filamentu jest wlaczony..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2424 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Autoladowanie filamentu wlaczone, nacisnij pokretlo i wsun filament..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:6791 msgid "Axis length" msgstr "Dlugosc osi" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:6793 msgid "Axis" msgstr "Os" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:6735 msgid "Bed / Heater" msgstr "Stol / Grzanie" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Stol OK" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Grzanie stolu" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:4906 msgid "Bed level correct" msgstr "Korekta poziomowania stolu" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Kalibracja nieudana. Sensor nie aktywowal sie. Zanieczysz. dysza? Czekam na reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4445 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Poziomowanie stolu nieudane. Sensor odlacz. lub uszkodz. przewod. Czekam na reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4449 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Kalibracja Z nieudana. Sensor aktywowal za wysoko. Czekam na reset." # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Stol" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2050 msgid "Belt status" msgstr "Stan paskow" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:74 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Wykryto zanik napiecia. Kontynowac?" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:4895 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibracja XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:53 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibruj Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4185 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibruj" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3078 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibruje Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3078 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:738 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibracja OK" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:62 msgid "Calibration" msgstr "Kalibracja" # #: ultralcd.cpp:4316 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "" # MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR #: cardreader.cpp:662 msgid "Cannot enter subdir: " msgstr "Brak dostepu do subdir: " # MSG_SD_INSERTED #: ultralcd.cpp:7369 msgid "Card inserted" msgstr "Karta wlozona" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:7375 msgid "Card removed" msgstr "Karta wyjeta" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2353 msgid "Color not correct" msgstr "Kolor zanieczysz" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Chlodzenie" # #: ultralcd.cpp:4118 #, fuzzy msgid "Copy selected language from XFLASH?" msgstr "" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Wykr. zderzen[wl]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Wykr.zderzen[n/d]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Wykr.zderzen[wyl]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Zderzenie wykryte." # #: Marlin_main.cpp:601 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Zderzenie wykryte. Wznowic wydruk?" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5046 msgid "Current" msgstr "Aktualne" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2150 msgid "Date:" msgstr "Data:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:4798 msgid "Disable steppers" msgstr "Wylaczenie silnikow" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Odleglosc dyszy od powierzchni druku nie jest skalibrowana. Postepuj zgodnie z instrukcja: rozdzial Wprowadzenie - Kalibracja pierwszej warstwy." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4561 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Chcesz powtorzyc ostatni krok i ponownie ustawic odleglosc miedzy dysza a stolikiem?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9 #: ultralcd.cpp:4621 msgid "E-correct" msgstr "Korekcja E" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5769 msgid "Eject filament" msgstr "Wysun filament" # MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5300 msgid "Eject filament 1" msgstr "Wysun filament 1" # MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5301 msgid "Eject filament 2" msgstr "Wysun filament 1" # MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5302 msgid "Eject filament 3" msgstr "Wysun filament 3" # MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5303 msgid "Eject filament 4" msgstr "Wysun filament 4" # MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5304 msgid "Eject filament 5" msgstr "Wysun filament 5" # #: ultralcd.cpp:4516 #, fuzzy msgid "Eject" msgstr "" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1044 msgid "Ejecting filament" msgstr "Wysuwanie filamentu" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6759 msgid "Endstop not hit" msgstr "Krancowka nie aktyw" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:6753 msgid "Endstop" msgstr "Krancowka" # MSG_ENDSTOPS_HIT #: messages.c:30 msgid "endstops hit: " msgstr "krancowki aktywowane: " # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:6741 msgid "Endstops" msgstr "Krancowki" # MSG_Enqueing #: #, fuzzy msgid "enqueing \x22" msgstr "" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5817 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Blad - pamiec statyczna zostala nadpisana" # MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE #: messages.c:78 msgid "error writing to file" msgstr "blad zapisywania pliku" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4017 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "BLAD: Czujnik filamentu nie odpowiada, sprawdz polaczenie." # MSG_ERROR #: messages.c:33 msgid "ERROR:" msgstr "BLAD:" # #: Marlin_main.cpp:981 #, fuzzy msgid "External SPI flash W25X20CL not responding." msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5328 #, fuzzy msgid "Extruder 1" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5329 #, fuzzy msgid "Extruder 2" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5330 #, fuzzy msgid "Extruder 3" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5331 #, fuzzy msgid "Extruder 4" msgstr "" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7027 msgid "Extruder fan:" msgstr "Went. ekstrudera:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2181 msgid "Extruder info" msgstr "Informacje o ekstruderze" # MSG_MOVE_E #: messages.c:34 msgid "Extruder" msgstr "Ekstruder" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4659 msgid "F. autoload [on]" msgstr "Autolad.fil. [wl]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:48 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "Autolad.fil.[N/D]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4661 msgid "F. autoload [off]" msgstr "Autoladowanie[wl]" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Predkosc went." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:83 msgid "Fan test" msgstr "Test wentylatora" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4809 msgid "Fans check [on]" msgstr "Sprawd.went. [wl]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4811 msgid "Fans check [off]" msgstr "Sprawd.went.[wyl]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:50 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Czuj. filam. [wl]" # MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3085 msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?" msgstr "Reakcja czujnika slaba, wylaczyc?" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:4639 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Czuj. fil. [N/D]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:49 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Czuj. fil. [wyl]" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:37 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament wychodzi z dyszy a kolor jest czysty?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2349 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament nie zaladowany" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: ultralcd.cpp:6807 msgid "Filament sensor" msgstr "Czujnik filamentu" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18 #: ultralcd.cpp:7036 msgid "Filament sensor:" msgstr "Czujnik filamentu:" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2504 msgid "Filament used" msgstr "Uzyty filament" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2506 msgid "Print time" msgstr "Czas druku" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:7153 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Plik niekompletny. Kontynowac?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:45 msgid "Finishing movements" msgstr "Konczenie druku" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4886 msgid "First layer cal." msgstr "Kal. 1. warstwy." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4458 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Najpierw wlacze selftest w celu sprawdzenia najczestszych problemow podczas montazu." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:5890 msgid "Flow" msgstr "Przeplyw" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2143 #, fuzzy msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:80 msgid "Front print fan?" msgstr "Przedni went. druku?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2887 msgid "Front side[um]" msgstr "Przod [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:6799 msgid "Front/left fans" msgstr "Przedni/lewy wentylator" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:6729 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Grzalka/Termistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:7316 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Grzanie wylaczone przez wyl. czasowy." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:52 msgid "Heating done." msgstr "Grzanie zakonczone." # MSG_HEATING #: messages.c:51 msgid "Heating" msgstr "Grzanie" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4437 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Czesc, jestem Twoja drukarka Original Prusa i3. Czy potrzebujesz pomocy z ustawieniem?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2144 #, fuzzy msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5775 #, fuzzy msgid "Change extruder" msgstr "" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:42 msgid "Change filament" msgstr "Wymiana filamentu" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2262 msgid "Change success!" msgstr "Wymiana ok!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2341 msgid "Changed correctly?" msgstr "Wymiana ok?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:86 msgid "Checking bed " msgstr "Kontrola stolu " # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:7009 msgid "Checking endstops" msgstr "Kontrola krancowek" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:7010 msgid "Checking hotend " msgstr "Kontrola hotendu " # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:87 msgid "Checking sensors " msgstr "Sprawdzanie czujnikow " # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:7011 msgid "Checking X axis " msgstr "Kontrola osi X " # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:7012 msgid "Checking Y axis " msgstr "Kontrola osi Y " # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:7013 msgid "Checking Z axis " msgstr "Kontrola osi Z " # MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH #: cmdqueue.cpp:444 msgid "checksum mismatch, Last Line: " msgstr "suma kontrolna niezgodna, ostatnia linia: " # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:54 msgid "Choose extruder:" msgstr "Wybierz ekstruder:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:55 msgid "Choose filament:" msgstr "Wybierz filament:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "Filament" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4467 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Przeprowadze teraz kalibracje XYZ. Zajmie ok. 12 min." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4473 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Przeprowadze kalibracje Z." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4555 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Zaczne drukowac linie. Stopniowo opuszczaj dysze przekrecajac pokretlo, poki nie uzyskasz optymalnej wysokosci. Sprawdz obrazki w naszym Podreczniku w rozdz. Kalibracja." # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: mesh_bed_calibration.cpp:2481 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Poprawiam precyzje punktu kalibracyjnego" # MSG_WATCH #: messages.c:102 msgid "Info screen" msgstr "Ekran informacyjny" # MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4 #: messages.c:38 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Wloz filament do ekstrudera 1. Potwierdz naciskajac pokretlo." # MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4 #: messages.c:39 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Wloz filament do ekstrudera 2. Potwierdz naciskajac pokretlo." # MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4 #: messages.c:40 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Wloz filament do ekstrudera 3. Potwierdz naciskajac pokretlo." # MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4 #: messages.c:41 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Wloz filament do ekstrudera 4. Potwierdz naciskajac pokretlo." # #: ultralcd.cpp:4486 #, fuzzy msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2248 msgid "Insert filament" msgstr "Wprowadz filament" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4489 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Filament jest zaladowany?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4549 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Czy to filament PLA?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4325 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Fialment PLA jest zaladowany?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:95 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Czy plyta stal. jest na podgrzew. stole?" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20 #: mesh_bed_calibration.cpp:2223 msgid "Iteration " msgstr "Iteracja " # MSG_KILLED #: Marlin_main.cpp:7479 msgid "KILLED. " msgstr "PRZERWANE. " # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:81 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Lewy went hotendu?" # #: ultralcd.cpp:2645 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2885 msgid "Left side [um]" msgstr "Lewo [um]" # #: ultralcd.cpp:4816 #, fuzzy msgid "Lin. correction" msgstr "" # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Dostrajanie osi Z" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:56 msgid "Load filament" msgstr "Ladowanie filamentu" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2274 msgid "Loading color" msgstr "Czyszcz. koloru" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:57 msgid "Loading filament" msgstr "Ladowanie filamentu" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6783 msgid "Loose pulley" msgstr "Luzne kolo pasowe" # MSG_M104_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7602 msgid "M104 Invalid extruder " msgstr "M104 Nieprawidlowy ekstruder " # MSG_M105_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7605 msgid "M105 Invalid extruder " msgstr "M105 Nieprawidlowy ekstruder " # MSG_M109_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7608 msgid "M109 Invalid extruder " msgstr "M109 Nieprawidlowy ekstruder " # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:58 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Kal. 1. warstwy" # MSG_M200_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:5814 msgid "M200 Invalid extruder " msgstr "M200 Nieprawidlowy ekstruder " # MSG_M218_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7611 msgid "M218 Invalid extruder " msgstr "M218 Nieprawidlowy ekstruder " # MSG_M221_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7614 msgid "M221 Invalid extruder " msgstr "M221 Nieprawidlowy ekstruder " # MSG_MAIN #: messages.c:59 msgid "Main" msgstr "Menu glowne" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:60 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Okreslam wysokosc odniesienia punktu kalibracyjnego" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:4901 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Poziomowanie stolu wg siatki" # MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4 #: mmu.cpp:414 msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "MMU wymaga uwagi. Napraw usterke i wcisnij przycisk na korpusie MMU." # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:433 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Wznawianie pozycji." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:423 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Wznawiam nagrzewanie..." # #: ultralcd.cpp:2680 #, fuzzy msgid "Measured skew" msgstr "" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:444 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Wznawianie..." # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:93 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Tryb [normalny]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:92 msgid "Mode [silent]" msgstr "Tryb [cichy]" # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:94 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Tryb [Stealth]" # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Tryb[automatycz.]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:91 msgid "Mode [high power]" msgstr "Tryb[wysok.wyda.]" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:88 msgid "Motor" msgstr "Silnik" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:4796 msgid "Move axis" msgstr "Ruch osi" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:3922 msgid "Move X" msgstr "Ruch osi X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:3923 msgid "Move Y" msgstr "Ruch osi Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:3924 msgid "Move Z" msgstr "Ruch osi Z" # MSG_ERR_NO_CHECKSUM #: cmdqueue.cpp:456 msgid "No Checksum with line number, Last Line: " msgstr "Brak sumy kontrolnej z numerem linii, ostatnia linia: " # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:4812 msgid "No move." msgstr "Brak ruchu." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:5749 msgid "No SD card" msgstr "Brak karty SD" # MSG_NO #: messages.c:63 msgid "No" msgstr "Nie" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:6731 msgid "Not connected" msgstr "Nie podlaczono" # #: util.cpp:293 #, fuzzy msgid "New firmware version available:" msgstr "" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:84 msgid "Not spinning" msgstr "Nie kreci sie" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4554 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Kalibruje odleglosc miedzy koncowka dyszy a powierzchnia druku." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4500 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Nagrzewam dysze dla PLA." # MSG_NOZZLE #: messages.c:64 msgid "Nozzle" msgstr "Dysza" # MSG_OK #: Marlin_main.cpp:6290 #, fuzzy msgid "ok" msgstr "" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1485 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Znaleziono stare ustawienia. Zostana przywrocone domyslne ust. PID, Esteps, itp." # MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL #: messages.c:79 msgid "open failed, File: " msgstr "niepowodzenie otwarcia, Plik: " # MSG_ENDSTOP_OPEN #: messages.c:29 msgid "open" msgstr "otworz" # MSG_SD_OPENROOT_FAIL #: cardreader.cpp:196 msgid "openRoot failed" msgstr "niepowodzenie openRoot" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:5723 msgid "Pause print" msgstr "Wstrzymanie wydruku" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1704 msgid "PID cal. " msgstr "Kalibracja PID. " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1710 msgid "PID cal. finished" msgstr "Kal. PID zakonczona" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4907 msgid "PID calibration" msgstr "Kalibracja PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:768 msgid "PINDA Heating" msgstr "Grzanie sondy PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:66 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Umiesc kartke papieru na stole roboczym i podczas pomiaru pierwszych 4 punktow. Jesli dysza zahaczy o papier, natychmiast wylacz drukarke." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4563 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Oczysc powierzchnie druku i nacisnij pokretlo." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Dla prawidl. kalibracji nalezy oczyscic dysze. Potw. guzikiem." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:6723 msgid "Please check :" msgstr "Sprawdz :" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:103 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Przeczytaj nasz Podrecznik druku 3D aby naprawic problem. Potem wznow Asystenta przez restart drukarki." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4536 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Umiesc filament PLA w ekstruderze i nacisnij pokretlo, aby zaladowac." # MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8 #: msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer." msgstr "Zaladuj filament PLA i przywroc Asystenta przez restart drukarki." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4330 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Najpierw zaladuj filament PLA." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:2959 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Prosze odciagnac dzwignie dociskowa ekstrudera i recznie usunac filament." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:67 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Prosze umiescic plyte stalowa na stole podgrzewanym." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:71 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Nacisnij pokretlo aby rozladowac filament" # #: ultralcd.cpp:4533 #, fuzzy msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:73 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Wyciagnij filament teraz" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1052 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Wyciagnij filament i wcisnij pokretlo." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:77 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Prosze zdjac plyte stalowa z podgrzewanego stolu." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3989 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Prosze najpierw uruchomic kalibracje XYZ." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1029 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Prosze zaktualizowac Firmware MMU2. Czekam na reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:68 msgid "Please wait" msgstr "Prosze czekac" # MSG_POWERUP #: messages.c:69 msgid "PowerUp" msgstr "Uruchamianie" # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:70 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Nagrzej dysze!" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:5712 msgid "Preheat" msgstr "Grzanie" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:105 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Nagrzewanie dyszy. Prosze czekac." # #: util.cpp:297 #, fuzzy msgid "Please upgrade." msgstr "" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:8970 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Wcisnij pokretlo aby rozgrzac dysze i kontynuowac." # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:72 msgid "Print aborted" msgstr "Druk przerwany" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7030 msgid "Print fan:" msgstr "Went. wydruku:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Druk z karty SD" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:982 msgid "Print paused" msgstr "Druk wstrzymany" # MSG_ERR_KILLED #: Marlin_main.cpp:7474 msgid "Printer halted. kill() called!" msgstr "Drukarka zatrzymana. Wywolano komende kill()!" # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:46 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Drukarka nie zostala jeszcze skalibrowana. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Konfiguracja przed drukowaniem." # MSG_ERR_STOPPED #: messages.c:32 msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" msgstr "Drukarka zatrzymana z powodu bledow. Usun problem i uzyj M999 aby zrestartowac. (Temperatura jest zresetowana, ustaw ja po restarcie)" # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 ready." msgstr "Prusa i3 MK2.5 gotowa" # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 gotowa." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2142 #, fuzzy msgid "prusa3d.com" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2888 msgid "Rear side [um]" msgstr "Tyl [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:8404 msgid "Recovering print " msgstr "Wznawianie wydruku " # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:489 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Wyciagnij poprzedni filament i nacisnij pokretlo aby zaladowac nowy." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:4914 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset kalibr. XYZ" # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:2889 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "" # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:5727 msgid "Resume print" msgstr "Wznowic wydruk" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:76 msgid "Resuming print" msgstr "Wznawianie druku" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2886 msgid "Right side[um]" msgstr "Prawo [um]" # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4828 msgid "RPi port [on]" msgstr "Port RPi [wl]" # #: Marlin_main.cpp:6997 #, fuzzy msgid "Resend" msgstr "" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4826 msgid "RPi port [off]" msgstr "Port RPi [wyl]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4346 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Wlaczenie Asystenta usunie obecne dane kalibracyjne i zacznie od poczatku. Kontynuowac?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4732 msgid "SD card [normal]" msgstr "Karta SD [normal]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: msgid "SD card [FlshAir]" msgstr "Karta SD[FlshAir]" # MSG_SD_CARD_OK #: cardreader.cpp:202 msgid "SD card ok" msgstr "Karta SD OK" # #: ultralcd.cpp:2646 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "" # MSG_SD_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:186 msgid "SD init fail" msgstr "Inicjalizacja karty SD nieudana" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:43 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Szukam punktu kalibracyjnego na stole" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:4835 msgid "Select language" msgstr "Wybor jezyka" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:6295 msgid "Self test OK" msgstr "Selftest OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:6128 msgid "Self test start " msgstr "Rozpoczynanie Selftestu " # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:4888 msgid "Selftest " msgstr "Selftest " # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:6721 msgid "Selftest error !" msgstr "Blad selftest !" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:82 msgid "Selftest failed " msgstr "Selftest nieudany " # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1517 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Zostanie uruchomiony Selftest aby dokladnie skalibrowac punkt bazowy bez krancowek." # #: ultralcd.cpp:4507 #, fuzzy msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "" # #: ultralcd.cpp:4316 #, fuzzy msgid "Select PLA filament:" msgstr "" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2897 msgid "Set temperature:" msgstr "Ustaw. temperatury:" # MSG_SETTINGS #: messages.c:90 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4911 msgid "Show end stops" msgstr "Pokaz krancowki" # #: ultralcd.cpp:4909 #, fuzzy msgid "Show pinda state" msgstr "" # MSG_DWELL #: Marlin_main.cpp:3730 msgid "Sleep..." msgstr "Czuwanie..." # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:738 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Niektore pliki nie zostana posortowane. Max. liczba plikow w 1 folderze = 100." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4742 msgid "Sort: [none]" msgstr "Sortowanie:[brak]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4740 msgid "Sort: [time]" msgstr "Sortowanie:[czas]" # #: ultralcd.cpp:2683 #, fuzzy msgid "Severe skew" msgstr "" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4741 msgid "Sort: [alphabet]" msgstr "Sort.: [alfabet]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:745 msgid "Sorting files" msgstr "Sortowanie plikow" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:5 msgid "Sound [loud]" msgstr "Dzwiek [Glosny]" # #: ultralcd.cpp:2682 #, fuzzy msgid "Slight skew" msgstr "" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [mute]" msgstr "Dzwiek[Wylaczony]" # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [once]" msgstr "Dzwiek [1-raz]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [silent]" msgstr "Dzwiek [Cichy]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:5884 msgid "Speed" msgstr "Predkosc" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:85 msgid "Spinning" msgstr "Kreci sie" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4002 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Potrzebna jest stabilna temperatura otoczenia 21-26C i stabilne podloze." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:5795 msgid "Statistics " msgstr "Statystyki " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:96 msgid "Stop print" msgstr "Zatrzymac druk" # MSG_STOPPED #: messages.c:97 msgid "STOPPED. " msgstr "ZATRZYMANO. " # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:5802 msgid "Support" msgstr "Wsparcie" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:6801 msgid "Swapped" msgstr "Zamieniono" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:98 msgid "Temp. cal. " msgstr "Kalibracja temp. " # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4822 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Kalibr.temp. [wl]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4820 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Kalibr.temp.[wyl]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4920 msgid "Temp. calibration" msgstr "Kalibracja temp" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3535 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Kalibracja temperaturowa nieudana" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:99 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Kalibracja temperaturowa zakonczona i wlaczona. Moze byc wylaczona z menu Ustawienia -> Kalibracja temp." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:4794 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2187 msgid "Temperatures" msgstr "Temperatury" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:47 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Musimy przeprowadzic kalibracje Z. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Kalibracja." # #: ultralcd.cpp:2531 #, fuzzy msgid "Total filament" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:2533 #, fuzzy msgid "Total print time" msgstr "" # MSG_ENDSTOP_HIT #: messages.c:28 msgid "TRIGGERED" msgstr "AKTYWOWANO" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:5709 msgid "Tune" msgstr "Strojenie" # #: ultralcd.cpp:4516 #, fuzzy msgid "Unload" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5313 #, fuzzy msgid "Unload all" msgstr "" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:100 msgid "Unload filament" msgstr "Wyladowanie filamentu" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:101 msgid "Unloading filament" msgstr "Rozladowuje filament" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5045 msgid "Used during print" msgstr "Uzyte podczas druku" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2190 msgid "Voltages" msgstr "Napiecia" # MSG_SD_VOL_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:191 msgid "volume.init failed" msgstr "niepowodzenie volume.init" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:4780 msgid "Wait for user..." msgstr "Czekam na uzytkownika..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3041 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Oczekiwanie na wychlodzenie dyszy i stolu" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3005 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Czekam az spadnie temp. sondy PINDA" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1477 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Ostrzezenie: typ drukarki i plyta glowna ulegly zmianie." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1469 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Ostrzezenie: plyta glowna ulegla zmianie." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1473 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Ostrzezenie: rodzaj drukarki ulegl zmianie." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:2956 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Wyladowanie fil. ok?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:89 msgid "Wiring error" msgstr "Blad polaczenia" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4885 msgid "Wizard" msgstr "Asystent" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2180 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Szczegoly kal. XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Sprawdz przyczyny i rozwiazania w instrukcji." # MSG_YES #: messages.c:107 msgid "Yes" msgstr "Tak" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:106 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Zawsze mozesz uruchomic Asystenta ponownie przez Kalibracja -> Asystent." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3506 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Skosy beda automatycznie wyrownane przy druku." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3503 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Osie X/Y lekko skosne. Dobra robota!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3500 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Kalibracja XYZ ok. Osie X/Y sa prostopadle. Gratulacje!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3484 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibr. XYZ niedokladna. Przednie punkty kalibr. Zbyt wys. do przodu." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3487 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Prawy przedni punkt zbyt wysuniety do przodu." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3490 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Lewy przedni punkt zbyt wysuniety do przodu." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:5284 msgid "Load all" msgstr "Zalad. wszystkie" # MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5285 msgid "Load filament 1" msgstr "Zaladowac fil. 1" # MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5286 msgid "Load filament 2" msgstr "Zaladowac fil. 2" # MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5287 msgid "Load filament 3" msgstr "Zaladowac fil. 3" # MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5288 msgid "Load filament 4" msgstr "Zaladowac fil. 4" # MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17 #: ultralcd.cpp:5291 msgid "Load filament 5" msgstr "Zaladowac fil. 5"