# Translation of Prusa-Firmware into Czech. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: pá 30. lis 2018 18:46:46\n" "PO-Revision-Date: pá 30. lis 2018 18:46:46\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:39 msgid " of 4" msgstr " z 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:56 msgid " of 9" msgstr " z 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:2702 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] odsazeni bodu" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3968 msgid "\x1b[2JCrash detection can\x1b[1;0Hbe turned on only in\x1b[2;0HNormal mode" msgstr "\x1b[2JCrash detekce muze\x1b[1;0Hbyt zapnuta pouze v\x1b[2;0HNormal modu" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3980 msgid "\x1b[2JWARNING:\x1b[1;0HCrash detection\x1b[2;0Hdisabled in\x1b[3;0HStealth mode" msgstr "\x1b[2JPOZOR:\x1b[1;0HCrash detekce\x1b[2;0Hdeaktivovana ve\x1b[3;0HStealth modu" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=20 #: ultralcd.cpp:2831 msgid "Adjusting Z" msgstr "Dostavovani Z" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:7074 msgid "All correct " msgstr "Vse OK " # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:95 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Vse je hotovo." # #: ultralcd.cpp:2026 msgid "Ambient" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2245 msgid "and press the knob" msgstr "a stisknete tlacitko" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3120 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Dojely oba Z voziky k~hornimu dorazu?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4707 msgid "SpoolJoin [on]" msgstr "SpoolJoin [zap]" # #: ultralcd.cpp:4703 msgid "SpoolJoin [N/A]" msgstr "SpoolJoin [N/A]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4711 msgid "SpoolJoin [off]" msgstr "SpoolJoin [vyp]" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:5836 msgid "AutoLoad filament" msgstr "AutoZavedeni fil." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3995 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Automaticke zavadeni filamentu je dostupne pouze pri zapnutem filament senzoru..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2439 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Automaticke zavadeni filamentu aktivni, stisknete tlacitko a vlozte filament..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:6847 msgid "Axis length" msgstr "Delka osy" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:6849 msgid "Axis" msgstr "Osa" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:6791 msgid "Bed / Heater" msgstr "Podlozka / Topeni" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Bed OK." # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Zahrivani bed" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:4945 msgid "Bed level correct" msgstr "Korekce podlozky" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor nesepnul. Znecistena tryska? Cekam na reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4466 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor je odpojeny nebo preruseny kabel. Cekam na reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4470 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor sepnul prilis vysoko. Cekam na reset." # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Podlozka" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2052 msgid "Belt status" msgstr "Stav remenu" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:67 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Detekovan vypadek proudu.Obnovit tisk?" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:4934 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibrace XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:48 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibrovat Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4176 msgid "Calibrate" msgstr "Zkalibrovat" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3080 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibrace XYZ. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibruji Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3080 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibrace Z. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:740 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibrace OK" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:57 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrace" # #: ultralcd.cpp:4301 msgid "Cancel" msgstr "Zrusit" # MSG_SD_INSERTED #: ultralcd.cpp:7425 msgid "Card inserted" msgstr "Karta vlozena" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:7431 msgid "Card removed" msgstr "Karta vyjmuta" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2345 msgid "Color not correct" msgstr "Barva neni cista" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Zchladit" # #: ultralcd.cpp:4109 msgid "Copy selected language?" msgstr "Kopirovat vybrany jazyk?" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Crash det. [zap]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Crash det. [N/A]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Crash det. [vyp]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Detekovan naraz." # #: Marlin_main.cpp:603 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Detekovan naraz. Obnovit tisk?" # #: ultralcd.cpp:1932 msgid "Crash" msgstr "" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5085 msgid "Current" msgstr "Pouze aktualni" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2152 msgid "Date:" msgstr "Datum:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:4841 msgid "Disable steppers" msgstr "Vypnout motory" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Neni zkalibrovana vzdalenost trysky od tiskove podlozky. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Nastaveni prvni vrstvy." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4576 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Chcete opakovat posledni krok a pozmenit vzdalenost mezi tryskou a podlozkou?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9 #: ultralcd.cpp:4637 msgid "E-correct" msgstr "Korekce E" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5825 msgid "Eject filament" msgstr "Vysunout filament" # MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5352 msgid "Eject filament 1" msgstr "Vysunout filament 1" # MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5353 msgid "Eject filament 2" msgstr "Vysunout filament 2" # MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5354 msgid "Eject filament 3" msgstr "Vysunout filament 3" # MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5355 msgid "Eject filament 4" msgstr "Vysunout filament 4" # MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5356 msgid "Eject filament 5" msgstr "Vysunout filament 5" # #: ultralcd.cpp:4388 msgid "Eject" msgstr "Vysunout" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1128 msgid "Ejecting filament" msgstr "Vysouvam filament" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6815 msgid "Endstop not hit" msgstr "Kon. spinac nesepnut" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:6809 msgid "Endstop" msgstr "Koncovy spinac" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:6797 msgid "Endstops" msgstr "Konc. spinace" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5871 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Chyba - Doslo k prepisu staticke pameti!" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4008 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "CHYBA: Filament senzor nereaguje, zkontrolujte zapojeni." # MSG_ERROR #: messages.c:28 msgid "ERROR:" msgstr "CHYBA:" # #: Marlin_main.cpp:984 msgid "External SPI flash W25X20CL not responding." msgstr "Externi SPI flash W25X20CL neodpovida." # #: ultralcd.cpp:5382 msgid "Extruder 1" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5383 msgid "Extruder 2" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5384 msgid "Extruder 3" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5385 msgid "Extruder 4" msgstr "" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7083 msgid "Extruder fan:" msgstr "Levy vent.:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2183 msgid "Extruder info" msgstr "" # MSG_MOVE_E #: messages.c:29 msgid "Extruder" msgstr "" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4675 msgid "F. autoload [on]" msgstr "F. autozav. [zap]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:43 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "F. autozav. [N/A]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4677 msgid "F. autoload [off]" msgstr "F. autozav. [vyp]" # #: ultralcd.cpp:5853 msgid "Fail stats" msgstr "" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:31 msgid "Fan speed" msgstr "Rychlost vent." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:74 msgid "Fan test" msgstr "Test ventilatoru" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4848 msgid "Fans check [on]" msgstr "Kontr. vent.[zap]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4850 msgid "Fans check [off]" msgstr "Kontr. vent.[vyp]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:45 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Fil. senzor [zap]" # MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3104 msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?" msgstr "Senzor nerozpoznal filament, vypnout?" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:4655 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Fil. senzor [N/A]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:44 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Fil. senzor [vyp]" # #: ultralcd.cpp:1932 msgid "Filam. runouts" msgstr "" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:32 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament vytlacen a spravne barvy?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2341 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament nezaveden" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: ultralcd.cpp:6863 msgid "Filament sensor" msgstr "Senzor filamentu" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18 #: ultralcd.cpp:7092 msgid "Filament sensor:" msgstr "Senzor filamentu:" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2513 msgid "Filament used" msgstr "Spotrebovano filamentu" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2515 msgid "Print time" msgstr "Cas tisku" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:7209 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Soubor nekompletni. Pokracovat?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:40 msgid "Finishing movements" msgstr "Dokoncovani pohybu" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4925 msgid "First layer cal." msgstr "Kal. prvni vrstvy" # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4488 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Nejdriv pomoci selftestu zkontoluji nejcastejsi chyby vznikajici pri sestaveni tiskarny." # #: mmu.cpp:436 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Opravte chybu a pote stisknete tlacitko na jednotce MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:5944 msgid "Flow" msgstr "Prutok" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2145 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:71 msgid "Front print fan?" msgstr "Predni tiskovy vent?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2891 msgid "Front side[um]" msgstr "Vpredu [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:6855 msgid "Front/left fans" msgstr "Predni/levy vent." # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:6785 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Topeni/Termistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:7400 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Zahrivani preruseno bezpecnostnim casovacem." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:47 msgid "Heating done." msgstr "Zahrivani OK." # MSG_HEATING #: messages.c:46 msgid "Heating" msgstr "Zahrivani" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4467 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Dobry den, jsem vase tiskarna Original Prusa i3. Chcete abych Vas provedla kalibracnim procesem?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2146 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5832 msgid "Change extruder" msgstr "Zmenit extruder" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:37 msgid "Change filament" msgstr "Vymenit filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2256 msgid "Change success!" msgstr "Zmena uspesna!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2333 msgid "Changed correctly?" msgstr "Vymena ok?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:77 msgid "Checking bed " msgstr "Kontrola podlozky" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:7065 msgid "Checking endstops" msgstr "Kontrola endstopu" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:7066 msgid "Checking hotend " msgstr "Kontrola hotend " # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:78 msgid "Checking sensors " msgstr "Kontrola senzoru" # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:7067 msgid "Checking X axis " msgstr "Kontrola osy X" # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:7068 msgid "Checking Y axis " msgstr "Kontrola osy Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:7069 msgid "Checking Z axis " msgstr "Kontrola osy Z" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:49 msgid "Choose extruder:" msgstr "Vyberte extruder:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:50 msgid "Choose filament:" msgstr "Vyber filament:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:30 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4497 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Nyni provedu xyz kalibraci. Zabere to priblizne 12 min." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4505 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Nyni provedu z kalibraci." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4570 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Zacnu tisknout linku a Vy budete postupne snizovat trysku otacenim tlacitka dokud nedosahnete optimalni vysky. Prohlednete si obrazky v nasi prirucce v kapitole Kalibrace." # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: mesh_bed_calibration.cpp:2481 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Zlepsuji presnost kalibracniho bodu" # MSG_WATCH #: messages.c:93 msgid "Info screen" msgstr "Informace" # MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4 #: messages.c:33 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Vlozte filament do extruderu 1. Potvrdte tlacitkem." # MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4 #: messages.c:34 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Vlozte filament do extruderu 2. Potvrdte tlacitkem." # MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4 #: messages.c:35 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Vlozte filament do extruderu 3. Potvrdte tlacitkem." # MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4 #: messages.c:36 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Vlozte filament do extruderu 4. Potvrdte tlacitkem." # #: ultralcd.cpp:4530 msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "Je filament 1 zaveden?" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2242 msgid "Insert filament" msgstr "Vlozte filament" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4533 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Je filament zaveden?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4564 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Je to PLA filament?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4310 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Je PLA filament zaveden?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:86 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Je tiskovy plat na podlozce?" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20 #: mesh_bed_calibration.cpp:2223 msgid "Iteration " msgstr "Iterace " # #: ultralcd.cpp:1949 msgid "Last print failures" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:1964 msgid "Last print" msgstr "" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:72 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Levy vent na trysce?" # #: ultralcd.cpp:2649 msgid "Left" msgstr "Vlevo:" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2889 msgid "Left side [um]" msgstr "Vlevo [um]" # #: ultralcd.cpp:4855 msgid "Lin. correction" msgstr "Korekce lin." # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Doladeni osy Z" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:51 msgid "Load filament" msgstr "Zavest filament" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2281 msgid "Loading color" msgstr "Cisteni barvy" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:52 msgid "Loading filament" msgstr "Zavadeni filamentu" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6839 msgid "Loose pulley" msgstr "Uvolnena remenicka" # #: ultralcd.cpp:5824 msgid "Load to nozzle" msgstr "Zavest do trysky" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:53 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Kal. prvni vrstvy" # MSG_MAIN #: messages.c:54 msgid "Main" msgstr "Hlavni nabidka" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:55 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Merim referencni vysku kalibracniho bodu" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:4940 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:474 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Pokracuji v tisku..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:463 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Pokracuji v nahrivani..." # #: ultralcd.cpp:2684 msgid "Measured skew" msgstr "Merene zkoseni" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:485 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Pokracuji..." # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:84 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Mod [Normal]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:83 msgid "Mode [silent]" msgstr "Mod [tichy]" # #: mmu.cpp:431 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU potrebuje zasah uzivatele." # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:85 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Mod [tichy]" # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Mod [automaticky]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:82 msgid "Mode [high power]" msgstr "Mod [vys. vykon]" # #: ultralcd.cpp:2158 msgid "MMU2 connected" msgstr "" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:79 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:4839 msgid "Move axis" msgstr "Posunout osu" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:3913 msgid "Move X" msgstr "Posunout X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:3914 msgid "Move Y" msgstr "Posunout Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:3915 msgid "Move Z" msgstr "Posunout Z" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:4855 msgid "No move." msgstr "Bez pohybu." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:5804 msgid "No SD card" msgstr "Zadna SD karta" # MSG_NO #: messages.c:58 msgid "No" msgstr "Ne" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:6787 msgid "Not connected" msgstr "Nezapojeno " # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Vysla nova verze firmware:" # #: msgid "No " msgstr "Ne" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:75 msgid "Not spinning" msgstr "Netoci se" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4569 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Nyni zkalibruji vzdalenost mezi koncem trysky a povrchem podlozky." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4513 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Nyni predehreji trysku pro PLA." # MSG_NOZZLE #: messages.c:59 msgid "Nozzle" msgstr "Tryska" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1488 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Neplatne hodnoty nastaveni. Bude pouzito vychozi PID, Esteps atd." # #: ultralcd.cpp:4504 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Nyni odstrante testovaci vytisk z tiskoveho platu." # #: ultralcd.cpp:1880 msgid "Nozzle FAN" msgstr "" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:5778 msgid "Pause print" msgstr "Pozastavit tisk" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1703 msgid "PID cal. " msgstr "PID kal. " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1709 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID kal. ukoncena" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4946 msgid "PID calibration" msgstr "PID kalibrace" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:770 msgid "PINDA Heating" msgstr "Nahrivani PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:60 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Umistete list papiru na podlozku a udrzujte jej pod tryskou behem mereni prvnich 4 bodu. Pokud tryska zachyti papir, okamzite vypnete tiskarnu." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4578 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Prosim ocistete podlozku a stisknete tlacitko." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Pro uspesnou kalibraci ocistete prosim tiskovou trysku. Potvrdte tlacitkem." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:6779 msgid "Please check :" msgstr "Zkontrolujte :" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:94 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Prosim nahlednete do prirucky 3D tiskare a opravte problem. Pote obnovte Pruvodce restartovanim tiskarny." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4412 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Prosim vlozte PLA filament do extruderu, pote stisknete tlacitko pro zavedeni filamentu." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4315 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Nejdrive prosim zavedte PLA filament." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:2988 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Prosim otevrete idler a manualne odstrante filament." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:61 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Umistete prosim tiskovy plat na podlozku" # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:64 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Pro vysunuti filamentu stisknete prosim tlacitko" # #: ultralcd.cpp:4408 msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "Prosim vlozte PLA filament do trubicky MMU, pote stisknete tlacitko pro zavedeni filamentu." # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:66 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Prosim vyjmete urychlene filament" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1136 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Prosim vyjmete filament a pote stisknete tlacitko." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:70 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Odstrante prosim tiskovy plat z podlozky." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4010 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Nejprve spustte kalibraci XYZ." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1082 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Prosim aktualizujte firmware ve vasi MMU2 jednotce. Cekam na reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:62 msgid "Please wait" msgstr "Prosim cekejte" # #: ultralcd.cpp:4503 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Nejprve prosim sundejte transportni soucastky." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:63 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Predehrejte trysku!" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:5767 msgid "Preheat" msgstr "Predehrev" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:96 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Predehrivam trysku. Prosim cekejte." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Prosim aktualizujte." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9054 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Pro nahrati trysky a pokracovani stisknete tlacitko." # #: ultralcd.cpp:1932 msgid "Power failures" msgstr "" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:65 msgid "Print aborted" msgstr "Tisk prerusen" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7086 msgid "Print fan:" msgstr "Tiskovy vent.:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Tisk z SD" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:984 msgid "Print paused" msgstr "Tisk pozastaven" # #: mmu.cpp:435 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Pro pokracovani nahrivani trysky stisknete tlacitko." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:41 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Tiskarna nebyla jeste zkalibrovana. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Postup kalibrace." # #: ultralcd.cpp:1882 msgid "Print FAN" msgstr "" # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 ready." msgstr "Prusa i3 MK2.5 ok." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 ok." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2144 msgid "prusa3d.com" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2892 msgid "Rear side [um]" msgstr "Vzadu [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:8481 msgid "Recovering print " msgstr "Obnovovani tisku " # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:535 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Vyjmete stary filament a stisknete tlacitko pro zavedeni noveho." # #: msgid "Prusa i3 MK2 ready." msgstr "Prusa i3 MK2 ok." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:4953 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset XYZ kalibr." # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:2893 msgid "Reset" msgstr "" # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:5782 msgid "Resume print" msgstr "Pokracovat" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:69 msgid "Resuming print" msgstr "Obnoveni tisku" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2890 msgid "Right side[um]" msgstr "Vpravo [um]" # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4867 msgid "RPi port [on]" msgstr "RPi port [zap]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4865 msgid "RPi port [off]" msgstr "RPi port [vyp]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4331 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Spusteni Pruvodce vymaze ulozene vysledky vsech kalibraci a spusti kalibracni proces od zacatku. Pokracovat?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4781 msgid "SD card [normal]" msgstr "SD card [normal]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4779 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "SD card [FlshAir]" # #: ultralcd.cpp:2650 msgid "Right" msgstr "Vpravo" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:38 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Hledam kalibracni bod podlozky" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:4874 msgid "Select language" msgstr "Vyber jazyka" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:6351 msgid "Self test OK" msgstr "" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:6184 msgid "Self test start " msgstr "Self test start " # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:4927 msgid "Selftest " msgstr "Selftest " # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:6777 msgid "Selftest error !" msgstr "Chyba Selftestu!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:73 msgid "Selftest failed " msgstr "Selftest selhal " # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1520 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Pro kalibraci presneho rehomovani bude nyni spusten selftest." # #: ultralcd.cpp:4551 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Vyberte teplotu predehrati trysky ktera odpovida vasemu materialu." # #: ultralcd.cpp:4301 msgid "Select PLA filament:" msgstr "Vyberte PLA filament:" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2901 msgid "Set temperature:" msgstr "Nastavte teplotu:" # MSG_SETTINGS #: messages.c:81 msgid "Settings" msgstr "Nastaveni" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4950 msgid "Show end stops" msgstr "Stav konc. spin." # #: ultralcd.cpp:4948 msgid "Show pinda state" msgstr "Zobrazit stav PINDA" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:738 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Nektere soubory nebudou setrideny. Maximalni pocet souboru ve slozce pro setrideni je 100." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4791 msgid "Sort: [none]" msgstr "Trideni [Zadne]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4789 msgid "Sort: [time]" msgstr "Trideni: [cas]" # #: ultralcd.cpp:2687 msgid "Severe skew" msgstr "Tezke zkoseni" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4790 msgid "Sort: [alphabet]" msgstr "Trideni [Abeceda]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:745 msgid "Sorting files" msgstr "Trideni souboru" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:5 msgid "Sound [loud]" msgstr "Zvuk [hlasity]" # #: ultralcd.cpp:2686 msgid "Slight skew" msgstr "Lehke zkoseni" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [mute]" msgstr "Zvuk [vypnuto]" # #: Marlin_main.cpp:4518 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Vyskytl se problem, srovnavam osu Z ..." # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [once]" msgstr "Zvuk [jednou]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [silent]" msgstr "Zvuk [tichy]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:5938 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:76 msgid "Spinning" msgstr "Toci se" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4023 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Je vyzadovana stabilni pokojova teplota 21-26C a pevna podlozka." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:5849 msgid "Statistics " msgstr "Statistika " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:87 msgid "Stop print" msgstr "Zastavit tisk" # MSG_STOPPED #: messages.c:88 msgid "STOPPED. " msgstr "ZASTAVENO." # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:5856 msgid "Support" msgstr "Podpora" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:6857 msgid "Swapped" msgstr "Prohozene" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:89 msgid "Temp. cal. " msgstr "Tepl. kal. " # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4861 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Tepl. kal. [zap]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4859 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Tepl. kal. [vyp]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4959 msgid "Temp. calibration" msgstr "Teplot. kalibrace" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3526 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Teplotni kalibrace selhala" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:90 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Teplotni kalibrace dokoncena a je nyni aktivni. Teplotni kalibraci je mozno deaktivovat v menu Nastaveni->Tepl. kal." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:4837 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2189 msgid "Temperatures" msgstr "Teploty" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:42 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Je potreba kalibrovat osu Z. Prosim postupujte dle prirucky, kapitola Zaciname, sekce Postup kalibrace." # #: ultralcd.cpp:2540 msgid "Total filament" msgstr "Filament celkem" # #: ultralcd.cpp:2542 msgid "Total print time" msgstr "Celkovy cas tisku" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:5764 msgid "Tune" msgstr "Ladit" # #: ultralcd.cpp:4388 msgid "Unload" msgstr "Vysunout" # #: ultralcd.cpp:5366 msgid "Unload all" msgstr "Vyjmout vse" # #: ultralcd.cpp:1931 msgid "Total failures" msgstr "" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:91 msgid "Unload filament" msgstr "Vyjmout filament" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:92 msgid "Unloading filament" msgstr "Vysouvam filament" # #: ultralcd.cpp:1965 msgid "Total" msgstr "" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5084 msgid "Used during print" msgstr "Pouzite behem tisku" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2192 msgid "Voltages" msgstr "Napeti" # #: ultralcd.cpp:2166 msgid "unknown" msgstr "" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:4823 msgid "Wait for user..." msgstr "Ceka se na uzivatele..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3045 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Cekani na zchladnuti trysky a podlozky." # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3009 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Cekani na zchladnuti PINDA" # #: ultralcd.cpp:4387 msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Pouzijte vyjmout pro odstraneni filamentu 1 pokud presahuje z PTFE trubicky za tiskarnou. Pouzijte vysunout, pokud neni videt." # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1480 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny a motherboardu." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1472 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu motherboardu." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1476 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:2977 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Bylo vysunuti filamentu uspesne?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:80 msgid "Wiring error" msgstr "Chyba zapojeni" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4924 msgid "Wizard" msgstr "Pruvodce" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2182 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Detaily XYZ kal." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Nahlednete do manualu." # MSG_YES #: messages.c:98 msgid "Yes" msgstr "Ano" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:97 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Pruvodce muzete kdykoliv znovu spustit z menu Kalibrace -> Pruvodce" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3497 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. Zkoseni bude automaticky vyrovnano pri tisku." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3494 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy mirne zkosene. Dobra prace!" # #: ultralcd.cpp:4633 msgid "X-correct" msgstr "Korekce X" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3491 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy jsou kolme. Gratuluji!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3475 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Predni kalibracni body moc vpredu." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3478 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Pravy predni bod moc vpredu." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3481 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Levy predni bod moc vpredu." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:5324 msgid "Load all" msgstr "Zavest vse" # MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5325 msgid "Load filament 1" msgstr "Zavest filament 1" # #: ultralcd.cpp:3457 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Kalibracni bod podlozky nenalezen." # #: ultralcd.cpp:3463 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Predni kalibracni body moc vpredu. Srovnejte tiskarnu." # #: ultralcd.cpp:3469 msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Levy predni bod moc vpredu. Srovnejte tiskarnu." # MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5326 msgid "Load filament 2" msgstr "Zavest filament 2" # #: ultralcd.cpp:3466 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Pravy predni bod moc vpredu. Srovnejte tiskarnu." # MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5327 msgid "Load filament 3" msgstr "Zavest filament 3" # #: ultralcd.cpp:2647 msgid "Y distance from min" msgstr "Y vzdalenost od min" # #: ultralcd.cpp:4634 msgid "Y-correct" msgstr "Korekce Y" # MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5328 msgid "Load filament 4" msgstr "Zavest filament 4" # MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17 #: ultralcd.cpp:5331 msgid "Load filament 5" msgstr "Zavest filament 5"