# Translation of Prusa-Firmware into German. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: pá 30. lis 2018 18:48:22\n" "PO-Revision-Date: pá 30. lis 2018 18:48:22\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:39 msgid " of 4" msgstr " von 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:56 msgid " of 9" msgstr " von 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:2702 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] Punktversatz" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3968 msgid "\x1b[2JCrash detection can\x1b[1;0Hbe turned on only in\x1b[2;0HNormal mode" msgstr "\x1b[2JCrash Erkennung kann\x1b[1;0Hnur im Modus Normal\x1b[2;0Hgenutzt werden" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3980 msgid "\x1b[2JWARNING:\x1b[1;0HCrash detection\x1b[2;0Hdisabled in\x1b[3;0HStealth mode" msgstr "\x1b[2JWARNUNG:\x1b[1;0HCrash Erkennung\x1b[2;0Hdeaktiviert im\x1b[3;0HStealth Modus" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=20 #: ultralcd.cpp:2831 msgid "Adjusting Z" msgstr "Z wurde eingestellt" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:7074 msgid "All correct " msgstr "Alles richtig " # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:95 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Alles abgeschlossen. Viel Spass beim Drucken!" # #: ultralcd.cpp:2026 msgid "Ambient" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2245 msgid "and press the knob" msgstr "und Knopf druecken" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3120 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Sind linke+rechte Z- Schlitten ganz oben?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4707 msgid "SpoolJoin [on]" msgstr "SpoolJoin [an]" # #: ultralcd.cpp:4703 msgid "SpoolJoin [N/A]" msgstr "SpoolJoin [N/V]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4711 msgid "SpoolJoin [off]" msgstr "SpoolJoin [aus]" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Startposition" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:5836 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Auto-Laden Filament" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3995 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Automatisches Laden Filament nur bei einge schaltetem Filament- sensor verfuegbar..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2439 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Automatisches Laden Filament ist aktiv, Knopf druecken und Filament einlegen..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:6847 msgid "Axis length" msgstr "Achsenlaenge" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:6849 msgid "Axis" msgstr "Achse" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:6791 msgid "Bed / Heater" msgstr "Bett / Heizung" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Bett OK" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Bett aufwaermen" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:4945 msgid "Bed level correct" msgstr "Ausgleich Bett ok" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Z-Kal. fehlgeschlg. Sensor nicht ausgeloest. Schmutzige Duese? Warte auf Reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4466 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Z-Kalibrierung fehl- geschlagen. Sensor getrennt/Kabelbruch? Warte auf Reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4470 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Z-Kalibrierung fehl- geschlagen. Sensor zu hoch ausgeloest. Warte auf Reset." # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Bett" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2052 msgid "Belt status" msgstr "Gurtstatus" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:67 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Stromausfall! Druck wiederherstellen?" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:4934 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibrierung XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:48 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibrierung Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4176 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrieren" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3080 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "XYZ Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibrierung Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3080 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Z Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:740 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibrierung OK" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:57 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrierung" # #: ultralcd.cpp:4301 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" # MSG_SD_INSERTED #: ultralcd.cpp:7425 msgid "Card inserted" msgstr "SD Karte eingesetzt" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:7431 msgid "Card removed" msgstr "SD Karte entfernt" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2345 msgid "Color not correct" msgstr "Falsche Farbe" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Abkuehlen" # #: ultralcd.cpp:4109 msgid "Copy selected language?" msgstr "Gewaehlte Sprache kopieren?" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Crash Erk. [an]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Crash Erk. [nv]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Crash Erk. [aus]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Crash erkannt." # #: Marlin_main.cpp:603 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Crash erkannt. Druck fortfuehren?" # #: ultralcd.cpp:1932 msgid "Crash" msgstr "" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5085 msgid "Current" msgstr "Aktuelles" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2152 msgid "Date:" msgstr "Datum:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:4841 msgid "Disable steppers" msgstr "Motoren aus" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Der Abstand zwischen der Spitze der Duese und dem Bett ist noch nicht eingestellt. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Erste Schicht Kalibrierung." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4576 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Moechten Sie den letzten Schritt wiederholen, um den Abstand zwischen Duese und Druckbett neu einzustellen?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9 #: ultralcd.cpp:4637 msgid "E-correct" msgstr "E-Korrektur" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5825 msgid "Eject filament" msgstr "Filamentauswurf" # MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5352 msgid "Eject filament 1" msgstr "Filamentauswurf 1" # MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5353 msgid "Eject filament 2" msgstr "Fil.2 auswerfen" # MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5354 msgid "Eject filament 3" msgstr "Fil.3 auswerfen" # MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5355 msgid "Eject filament 4" msgstr "Fil.4 auswerfen" # MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5356 msgid "Eject filament 5" msgstr "Fil.5 auswerfen" # #: ultralcd.cpp:4388 msgid "Eject" msgstr "Auswurf" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1128 msgid "Ejecting filament" msgstr "werfe Filament aus" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6815 msgid "Endstop not hit" msgstr "Ende nicht getroffen" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:6809 msgid "Endstop" msgstr "Endanschlag" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:6797 msgid "Endstops" msgstr "Endschalter" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5871 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Fehler - statischer Speicher wurde ueberschrieben" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4008 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "FEHLER: Filament- sensor reagiert nicht, bitte Verbindung pruefen." # MSG_ERROR #: messages.c:28 msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER:" # #: Marlin_main.cpp:984 msgid "External SPI flash W25X20CL not responding." msgstr "Der externe SPI Flash W25X20CL antwortet nicht." # #: ultralcd.cpp:5382 msgid "Extruder 1" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5383 msgid "Extruder 2" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5384 msgid "Extruder 3" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5385 msgid "Extruder 4" msgstr "" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7083 msgid "Extruder fan:" msgstr "Extruder Luefter:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2183 msgid "Extruder info" msgstr "Extruder Info" # MSG_MOVE_E #: messages.c:29 msgid "Extruder" msgstr "" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4675 msgid "F. autoload [on]" msgstr "F.Autoladen [an]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:43 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "F. Autoload [nv]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4677 msgid "F. autoload [off]" msgstr "F. Autoload [aus]" # #: ultralcd.cpp:5853 msgid "Fail stats" msgstr "" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:31 msgid "Fan speed" msgstr "Luefter-Tempo" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:74 msgid "Fan test" msgstr "Lueftertest" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4848 msgid "Fans check [on]" msgstr "Luefter Chk. [an]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4850 msgid "Fans check [off]" msgstr "Luefter Chk.[aus]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:45 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Fil. Sensor [an]" # MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3104 msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?" msgstr "Fil. Sensorsignal ist schlecht, ausschalten?" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:4655 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Fil. Sensor [nv]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:44 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Fil. Sensor [aus]" # #: ultralcd.cpp:1932 msgid "Filam. runouts" msgstr "" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:32 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament extrudiert + richtige Farbe?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2341 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. nicht geladen" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: ultralcd.cpp:6863 msgid "Filament sensor" msgstr "Filamentsensor" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18 #: ultralcd.cpp:7092 msgid "Filament sensor:" msgstr "Filamentsensor:" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2513 msgid "Filament used" msgstr "Filament benutzt" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2515 msgid "Print time" msgstr "Druckzeit" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:7209 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Datei unvollstaendig Trotzdem fortfahren?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:40 msgid "Finishing movements" msgstr "Bewegung beenden" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4925 msgid "First layer cal." msgstr "Erste-Schicht Kal." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4488 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Zunaechst fuehre ich den Selbsttest durch, um die haeufigsten Probleme beim Zusammenbau zu ueberpruefen." # #: mmu.cpp:436 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Beseitigen Sie das Problem und druecken Sie dann den Knopf am MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:5944 msgid "Flow" msgstr "Durchfluss" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2145 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:71 msgid "Front print fan?" msgstr "Vorderer Luefter?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2891 msgid "Front side[um]" msgstr "Vorne [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:6855 msgid "Front/left fans" msgstr "Vorderer/linke Luefter" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:6785 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Heizung/Thermistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:7400 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Heizung durch Sicherheitstimer deaktiviert." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:47 msgid "Heating done." msgstr "Aufwaermen OK." # MSG_HEATING #: messages.c:46 msgid "Heating" msgstr "Aufwaermen" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4467 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hallo, ich bin Ihr Original Prusa i3 Drucker. Moechten Sie, dass ich Sie durch den Einrich- tungsablauf fuehre?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2146 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5832 msgid "Change extruder" msgstr "Wechsel Extruder" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:37 msgid "Change filament" msgstr "Filament-Wechsel" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2256 msgid "Change success!" msgstr "Wechsel erfolgr.!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2333 msgid "Changed correctly?" msgstr "Wechsel ok?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:77 msgid "Checking bed " msgstr "Pruefe Bett " # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:7065 msgid "Checking endstops" msgstr "Pruefe Endschalter" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:7066 msgid "Checking hotend " msgstr "Pruefe Duese " # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:78 msgid "Checking sensors " msgstr "Pruefe Sensoren " # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:7067 msgid "Checking X axis " msgstr "Pruefe X Achse " # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:7068 msgid "Checking Y axis " msgstr "Pruefe Y Achse " # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:7069 msgid "Checking Z axis " msgstr "Pruefe Z Achse " # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:49 msgid "Choose extruder:" msgstr "Extruder waehlen:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:50 msgid "Choose filament:" msgstr "Waehle Filament:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:30 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4497 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Ich werde jetzt die XYZ-Kalibrierung durchfuehren. Es wird ca. 12 Minuten dauern." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4505 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Ich werde jetzt die Z Kalibrierung durchfuehren." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4570 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Ich werde jetzt eine Linie drucken. Waehrend des Druckes koennen Sie die Duese allmaehlich senken, indem Sie den Knopf drehen, bis Sie die optimale Hoehe erreichen. Sehen Sie sich die Bilder in unserem Handbuch im Kapitel Kalibrierung an." # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: mesh_bed_calibration.cpp:2481 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Verbessere Bett Kalibrierpunkt" # MSG_WATCH #: messages.c:93 msgid "Info screen" msgstr "Infoanzeige" # MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4 #: messages.c:33 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Filament in Extruder 1 einlegen. Klicken wenn fertig." # MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4 #: messages.c:34 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Filament in Extruder 2 einlegen. Klicken wenn fertig." # MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4 #: messages.c:35 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Filament in Extruder 3 einlegen. Klicken wenn fertig." # MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4 #: messages.c:36 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Filament in Extruder 4 einlegen. Klicken wenn fertig." # #: ultralcd.cpp:4530 msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "Wurde Filament 1 geladen?" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2242 msgid "Insert filament" msgstr "Filament einlegen" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4533 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Ist das Filament geladen?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4564 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Ist es wirklich PLA Filament?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4310 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Ist PLA Filament geladen?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:86 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Liegt das Stahlblech auf dem Heizbett?" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20 #: mesh_bed_calibration.cpp:2223 msgid "Iteration " msgstr "" # #: ultralcd.cpp:1949 msgid "Last print failures" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:1964 msgid "Last print" msgstr "" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:72 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Linker Luefter?" # #: ultralcd.cpp:2649 msgid "Left" msgstr "Links" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2889 msgid "Left side [um]" msgstr "Links [um]" # #: ultralcd.cpp:4855 msgid "Lin. correction" msgstr "Lineare Korrektur" # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Z einstellen" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:51 msgid "Load filament" msgstr "Filament laden" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2281 msgid "Loading color" msgstr "Lade Farbe" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:52 msgid "Loading filament" msgstr "Filament laedt" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6839 msgid "Loose pulley" msgstr "Lose Riemenscheibe" # #: ultralcd.cpp:5824 msgid "Load to nozzle" msgstr "In Druckduese laden" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:53 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Erste-Schicht Kal." # MSG_MAIN #: messages.c:54 msgid "Main" msgstr "Hauptmenue" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:55 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Messen der Referenzhoehe des Kalibrierpunktes" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:4940 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Mesh Bett Ausgleich" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:474 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Position wiederherstellen... " # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:463 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Temperatur wiederherstellen..." # #: ultralcd.cpp:2684 msgid "Measured skew" msgstr "Schraeglauf" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:485 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Weiterdrucken..." # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:84 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Modus [Normal]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:83 msgid "Mode [silent]" msgstr "Modus [leise]" # #: mmu.cpp:431 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU erfordert Benutzereingriff." # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:85 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Modus [Stealth]" # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Modus[Auto Power]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:82 msgid "Mode [high power]" msgstr "Modus[Hohe Leist]" # #: ultralcd.cpp:2158 msgid "MMU2 connected" msgstr "" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:79 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:4839 msgid "Move axis" msgstr "Achse bewegen" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:3913 msgid "Move X" msgstr "Bewege X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:3914 msgid "Move Y" msgstr "Bewege Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:3915 msgid "Move Z" msgstr "Bewege Z" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:4855 msgid "No move." msgstr "Keine Bewegung." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:5804 msgid "No SD card" msgstr "Keine SD Karte" # MSG_NO #: messages.c:58 msgid "No" msgstr "Nein" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:6787 msgid "Not connected" msgstr "Nicht angeschlossen" # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Neue Firmware- Version verfuegbar:" # #: msgid "No " msgstr "Nein" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:75 msgid "Not spinning" msgstr "Dreht sich nicht" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4569 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Jetzt werde ich den Abstand zwischen Duesenspitze und Druckbett kalibrieren." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4513 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Jetzt werde ich die Duese fuer PLA vorheizen." # MSG_NOZZLE #: messages.c:59 msgid "Nozzle" msgstr "Duese" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1488 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Alte Einstellungen gefunden. Standard PID, E-Steps u.s.w. werden gesetzt." # #: ultralcd.cpp:4504 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Testdruck jetzt von Stahlblech entfernen." # #: ultralcd.cpp:1880 msgid "Nozzle FAN" msgstr "" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:5778 msgid "Pause print" msgstr "Druck pausieren" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1703 msgid "PID cal. " msgstr "PID Kal. " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1709 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID Kalib. fertig" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4946 msgid "PID calibration" msgstr "PID Kalibrierung" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:770 msgid "PINDA Heating" msgstr "PINDA erwaermen" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:60 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Legen Sie ein Blatt Papier unter die Duese waehrend der Kalibrierung der ersten 4 Punkte. Wenn die Duese das Papier erfasst, den Drucker sofort ausschalten." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4578 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Bitte reinigen Sie das Heizbett und druecken Sie dann den Knopf." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Bitte entfernen Sie ueberstehendes Filament von der Duese. Klicken wenn sauber." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:6779 msgid "Please check :" msgstr "Bitte pruefe:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:94 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Bitte lesen Sie unser Handbuch und beheben Sie das Problem. Fahren Sie dann mit dem Assistenten fort, indem Sie den Drucker neu starten." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4412 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Legen Sie bitte PLA Filament in den Extruder und druecken Sie den Knopf, um es zu laden." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4315 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Bitte laden Sie zuerst PLA Filament." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:2988 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Bitte Spannrolle oeffnen und Fila- ment von Hand entfernen" # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:61 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Bitte legen Sie das Stahlblech auf das Heizbett." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:64 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Bitte druecken Sie den Knopf um das Filament zu entladen." # #: ultralcd.cpp:4408 msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "Legen Sie bitte PLA Filament in den ersten Schlauch der MMU und druecken Sie den Knopf, um es zu laden." # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:66 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Bitte ziehen Sie das Filament sofort heraus" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1136 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Bitte Filament entfernen und dann den Knopf druecken" # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:70 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Bitte entfernen Sie das Stahlblech vom Heizbett." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4010 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Bitte zuerst XYZ Kalibrierung ausfuehren." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1082 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Firmware in der MMU2. Warte auf Reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:62 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" # #: ultralcd.cpp:4503 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Bitte zuerst Transportsicherungen entfernen." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:63 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Duese vorheizen!" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:5767 msgid "Preheat" msgstr "Vorheizen" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:96 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Vorheizen der Duese. Bitte warten." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Bitte aktualisieren." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9054 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Bitte druecken Sie den Knopf um die Duese vorzuheizen und fortzufahren." # #: ultralcd.cpp:1932 msgid "Power failures" msgstr "" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:65 msgid "Print aborted" msgstr "Druck abgebrochen" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7086 msgid "Print fan:" msgstr "Druckvent.:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Drucken von SD" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:984 msgid "Print paused" msgstr "Druck pausiert" # #: mmu.cpp:435 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Druecken Sie den Knopf um die Duesentemperatur wiederherzustellen" # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:41 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Drucker wurde noch nicht kalibriert. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrie- rungsablauf." # #: ultralcd.cpp:1882 msgid "Print FAN" msgstr "" # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 ready." msgstr "Prusa i3 MK2.5 bereit." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 bereit." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2144 msgid "prusa3d.com" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2892 msgid "Rear side [um]" msgstr "Hinten [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:8481 msgid "Recovering print " msgstr "Druck wiederherst " # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:535 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Entfernen Sie das alte Filament und druecken Sie den Knopf, um das neue zu laden." # #: msgid "Prusa i3 MK2 ready." msgstr "Prusa i3 MK2 bereit." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:4953 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "XYZ Kalibr. zuruecksetzen." # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:2893 msgid "Reset" msgstr "Ruecksetzen" # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:5782 msgid "Resume print" msgstr "Druck fortsetzen" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:69 msgid "Resuming print" msgstr "Druck fortgesetzt" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2890 msgid "Right side[um]" msgstr "Rechts [um]" # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4867 msgid "RPi port [on]" msgstr "RPi Port [an]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4865 msgid "RPi port [off]" msgstr "RPi Port [aus]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4331 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Der Assistent wird die aktuellen Kalibrierungsdaten loeschen und von vorne beginnen. Weiterfahren?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4781 msgid "SD card [normal]" msgstr "SD Karte [normal]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4779 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "SD Karte[flshAir]" # #: ultralcd.cpp:2650 msgid "Right" msgstr "Rechts" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:38 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Suche Bett Kalibrierpunkt" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:4874 msgid "Select language" msgstr "Waehle Sprache" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:6351 msgid "Self test OK" msgstr "Selbsttest OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:6184 msgid "Self test start " msgstr "Selbsttest start " # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:4927 msgid "Selftest " msgstr "Selbsttest " # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:6777 msgid "Selftest error !" msgstr "Selbsttest Fehler!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:73 msgid "Selftest failed " msgstr "Selbsttest misslung " # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1520 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Selbsttest im Gang, um die genaue Rueck- kehr zum Nullpunkt ohne Sensor zu kalibrieren" # #: ultralcd.cpp:4551 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Bitte Vorheiztemperatur auswaehlen, die Ihrem Material entspricht." # #: ultralcd.cpp:4301 msgid "Select PLA filament:" msgstr "PLA Filament auswaehlen:" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2901 msgid "Set temperature:" msgstr "Temp. einstellen:" # MSG_SETTINGS #: messages.c:81 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4950 msgid "Show end stops" msgstr "Endschalter Status" # #: ultralcd.cpp:4948 msgid "Show pinda state" msgstr "Pinda-Status anzeigen" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:738 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Einige Dateien wur- den nicht sortiert. Max. Dateien pro Verzeichnis = 100." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4791 msgid "Sort: [none]" msgstr "Sort.: [Keine]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4789 msgid "Sort: [time]" msgstr "Sort.: [Zeit]" # #: ultralcd.cpp:2687 msgid "Severe skew" msgstr "Schwerer Schraeglauf" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4790 msgid "Sort: [alphabet]" msgstr "Sort.: [Alphabet]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:745 msgid "Sorting files" msgstr "Sortiere Dateien" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:5 msgid "Sound [loud]" msgstr "Sound [laut]" # #: ultralcd.cpp:2686 msgid "Slight skew" msgstr "Leichter Schraeglauf" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [mute]" msgstr "Sound [stumm]" # #: Marlin_main.cpp:4518 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Fehler aufgetreten, Z-Kalibrierung erforderlich..." # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [once]" msgstr "Sound [einmal]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [silent]" msgstr "Sound [leise]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:5938 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:76 msgid "Spinning" msgstr "Dreht sich" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4023 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Stabile Umgebungs- temperatur 21-26C und feste Stand- flaeche erforderlich" # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:5849 msgid "Statistics " msgstr "Statistiken " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:87 msgid "Stop print" msgstr "Druck abbrechen" # MSG_STOPPED #: messages.c:88 msgid "STOPPED. " msgstr "GESTOPPT. " # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:5856 msgid "Support" msgstr "" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:6857 msgid "Swapped" msgstr "Ausgetauscht" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:89 msgid "Temp. cal. " msgstr "Temp Kalib. " # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4861 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Temp. Kal. [AN]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4859 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Temp. Kal. [AUS]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4959 msgid "Temp. calibration" msgstr "Temp. kalibrieren" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3526 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Temperaturkalibrierung fehlgeschlagen" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:90 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Temp.kalibrierung ist fertig + aktiv. Temp.kalibrierung kann ausgeschaltet werden im Menu Einstellungen -> Temp.kal." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:4837 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2189 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturen" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:42 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Es ist noch notwendig die Z-Kalibrierung auszufuehren. Bitte befolgen Sie das Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrierablauf." # #: ultralcd.cpp:2540 msgid "Total filament" msgstr "Gesamtes Filament" # #: ultralcd.cpp:2542 msgid "Total print time" msgstr "Gesamte Druckzeit" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:5764 msgid "Tune" msgstr "Feineinstellung" # #: ultralcd.cpp:4388 msgid "Unload" msgstr "Entladen" # #: ultralcd.cpp:5366 msgid "Unload all" msgstr "Alles entladen" # #: ultralcd.cpp:1931 msgid "Total failures" msgstr "" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:91 msgid "Unload filament" msgstr "Filament entladen" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:92 msgid "Unloading filament" msgstr "Filament auswerfen" # #: ultralcd.cpp:1965 msgid "Total" msgstr "" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5084 msgid "Used during print" msgstr "Beim Druck benutzt" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2192 msgid "Voltages" msgstr "Spannungen" # #: ultralcd.cpp:2166 msgid "unknown" msgstr "" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:4823 msgid "Wait for user..." msgstr "Warte auf Benutzer.." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3045 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Warten bis Heizung und Bett abgekuehlt sind" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3009 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Warten, bis PINDA- Sonde abgekuehlt ist" # #: ultralcd.cpp:4387 msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Entladen Sie das Filament 1, wenn er aus dem hinteren MMU-Rohr herausragt. Verwenden Sie den Auswurf, wenn er im Rohr versteckt ist." # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1480 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Warnung: Druckertyp und Platinentyp wurden beide geaendert." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1472 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Warnung: Platinentyp wurde geaendert." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1476 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Warnung: Druckertyp wurde geaendert." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:2977 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Konnten Sie das Filament entnehmen?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:80 msgid "Wiring error" msgstr "Verdrahtungsfehler" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4924 msgid "Wizard" msgstr "Assistent" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2182 msgid "XYZ cal. details" msgstr "XYZ Kal. Details" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bitte schauen Sie in das Handbuch." # MSG_YES #: messages.c:98 msgid "Yes" msgstr "Ja" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:97 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Sie koennen den Assistenten immer im Menu neu starten: Kalibrierung -> Assistent" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3497 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. Schraeglauf wird automatisch korrigiert." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3494 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. X/Y Achsen sind etwas schraeg." # #: ultralcd.cpp:4633 msgid "X-correct" msgstr "X-Korrektur" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3491 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "XYZ-Kalibrierung ok. X/Y-Achsen sind senkrecht zueinander Glueckwunsch!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3475 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3478 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Rechter vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3481 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Linker vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:5324 msgid "Load all" msgstr "Alle laden" # MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5325 msgid "Load filament 1" msgstr "Filament 1 laden" # #: ultralcd.cpp:3457 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bett-Kalibrierpunkt nicht gefunden." # #: ultralcd.cpp:3463 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar." # #: ultralcd.cpp:3469 msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Linker vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar." # MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5326 msgid "Load filament 2" msgstr "Filament 2 laden" # #: ultralcd.cpp:3466 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Rechter vorderer Kalibrierpunkt ist nicht erreichbar." # MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5327 msgid "Load filament 3" msgstr "Filament 3 laden" # #: ultralcd.cpp:2647 msgid "Y distance from min" msgstr "Y Entfernung vom Min" # #: ultralcd.cpp:4634 msgid "Y-correct" msgstr "Y-Korrektur" # MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5328 msgid "Load filament 4" msgstr "Filament 4 laden" # MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17 #: ultralcd.cpp:5331 msgid "Load filament 5" msgstr "Filament 5 laden"