# Translation of Prusa-Firmware into Spanish. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: pá 30. lis 2018 18:50:02\n" "PO-Revision-Date: pá 30. lis 2018 18:50:02\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:39 msgid " of 4" msgstr " de 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:56 msgid " of 9" msgstr " de 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:2702 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] punto offset" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3968 msgid "\x1b[2JCrash detection can\x1b[1;0Hbe turned on only in\x1b[2;0HNormal mode" msgstr "\x1b[2JDec. choque\x1b[1;0Hpuede ser activada solo en\x1b[2;0HModo normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3980 msgid "\x1b[2JWARNING:\x1b[1;0HCrash detection\x1b[2;0Hdisabled in\x1b[3;0HStealth mode" msgstr "\x1b[2JATENCION:\x1b[1;0HDec. choque\x1b[2;0Hdesactivada en\x1b[3;0HModo silencio" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=20 #: ultralcd.cpp:2831 msgid "Adjusting Z" msgstr "Ajustar Z" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:7074 msgid "All correct " msgstr "Todo bien" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:95 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Terminado! Feliz impresion!" # #: ultralcd.cpp:2026 msgid "Ambient" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2245 msgid "and press the knob" msgstr "Haz clic" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3120 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Carros Z izq./der. estan arriba maximo?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4707 msgid "SpoolJoin [on]" msgstr "SpoolJoin [on]" # #: ultralcd.cpp:4703 msgid "SpoolJoin [N/A]" msgstr "SpoolJoin [N/A]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4711 msgid "SpoolJoin [off]" msgstr "SpoolJoin [off]" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Llevar al origen" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:5836 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Carga automatica de filamento" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3995 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "La carga automatica de filamento solo funciona si el sensor de filamento esta activado..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2439 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "La carga automatica de filamento esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:6847 msgid "Axis length" msgstr "Longitud del eje" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:6849 msgid "Axis" msgstr "Eje" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:6791 msgid "Bed / Heater" msgstr "Base / Calentador" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Base preparada" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Calentando Base" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:4945 msgid "Bed level correct" msgstr "Corr. de la cama" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Nivelacion fallada. Sensor no funciona. Restos en boquilla? Esperando reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4466 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Nivelacion fallada. Sensor desconectado o cables danados. Esperando reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4470 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Nivelacion fallada. Sensor funciona demasiado pronto. Esperando reset." # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Base calefactable " # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2052 msgid "Belt status" msgstr "Estado de la correa" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:67 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Se fue la luz. ?Reanudar la impresion?" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:4934 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrar XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:48 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrar Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4176 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3080 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrando XYZ. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibrando Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3080 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrando Z. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:740 msgid "Calibration done" msgstr "Calibracion OK" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:57 msgid "Calibration" msgstr "Calibracion" # #: ultralcd.cpp:4301 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" # MSG_SD_INSERTED #: ultralcd.cpp:7425 msgid "Card inserted" msgstr "Tarjeta insertada" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:7431 msgid "Card removed" msgstr "Tarjeta retirada" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2345 msgid "Color not correct" msgstr "Color no homogeneo" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Enfriar" # #: ultralcd.cpp:4109 msgid "Copy selected language?" msgstr "Copiar idioma seleccionado?" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Det. choque [act]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Dec. choque [N/D]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Det. choque [ina]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Choque detectado." # #: Marlin_main.cpp:603 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Choque detectado. Continuar impresion?" # #: ultralcd.cpp:1932 msgid "Crash" msgstr "" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5085 msgid "Current" msgstr "Actual" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2152 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:4841 msgid "Disable steppers" msgstr "Apagar motores" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Distancia entre la punta del boquilla y la superficie de la base aun no fijada. Por favor siga el manual, capitulo Primeros Pasos, Calibracion primera capa." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4576 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9 #: ultralcd.cpp:4637 msgid "E-correct" msgstr "E-correcion" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5825 msgid "Eject filament" msgstr "Expulsar filamento" # MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5352 msgid "Eject filament 1" msgstr "Expulsar filamento 1" # MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5353 msgid "Eject filament 2" msgstr "Expulsar filamento 2" # MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5354 msgid "Eject filament 3" msgstr "Expulsar filamento 3" # MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5355 msgid "Eject filament 4" msgstr "Expulsar filamento 4" # MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5356 msgid "Eject filament 5" msgstr "Expulsar filamento 5" # #: ultralcd.cpp:4388 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1128 msgid "Ejecting filament" msgstr "Expulsando filamento" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6815 msgid "Endstop not hit" msgstr "Endstop no alcanzado" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:6809 msgid "Endstop" msgstr "" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:6797 msgid "Endstops" msgstr "" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5871 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Error - se ha sobre-escrito la memoria estatica" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4008 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERROR: El sensor de filamento no responde, por favor comprueba la conexion." # MSG_ERROR #: messages.c:28 msgid "ERROR:" msgstr "" # #: Marlin_main.cpp:984 msgid "External SPI flash W25X20CL not responding." msgstr "No responde el flasheo externo SPI W25X20CL" # #: ultralcd.cpp:5382 msgid "Extruder 1" msgstr "Extrusor 1" # #: ultralcd.cpp:5383 msgid "Extruder 2" msgstr "Extrusor 2" # #: ultralcd.cpp:5384 msgid "Extruder 3" msgstr "Extrusor 3" # #: ultralcd.cpp:5385 msgid "Extruder 4" msgstr "Extrusor 4" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7083 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ventilador del extrusor:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2183 msgid "Extruder info" msgstr "Informacion del extrusor" # MSG_MOVE_E #: messages.c:29 msgid "Extruder" msgstr "Extruir" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4675 msgid "F. autoload [on]" msgstr "Autocarg.Fil[act]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:43 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "Autocarg.Fil[N/D]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4677 msgid "F. autoload [off]" msgstr "Autocarg.Fil[ina]" # #: ultralcd.cpp:5853 msgid "Fail stats" msgstr "" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:31 msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad Vent." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:74 msgid "Fan test" msgstr "Test ventiladores" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4848 msgid "Fans check [on]" msgstr "Comprob.vent[act]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4850 msgid "Fans check [off]" msgstr "Comprob.vent[ina]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:45 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Sensor Fil. [act]" # MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3104 msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?" msgstr "La respuesta del sensor de fil es deficiente, ?desactivarlo?" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:4655 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Sensor Fil. [N/D]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:44 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Sensor Fil. [ina]" # #: ultralcd.cpp:1932 msgid "Filam. runouts" msgstr "" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:32 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Es nitido el color nuevo?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2341 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. no introducido" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: ultralcd.cpp:6863 msgid "Filament sensor" msgstr "Sensor de filamento" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18 #: ultralcd.cpp:7092 msgid "Filament sensor:" msgstr "Sensor de filamento:" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2513 msgid "Filament used" msgstr "Filamento usado" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2515 msgid "Print time" msgstr "Tiempo de imp.:" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:7209 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Archivo incompleto. ?Continuar de todos modos?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:40 msgid "Finishing movements" msgstr "Term. movimientos" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4925 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. primera cap." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4488 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje mas comunes." # #: mmu.cpp:436 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Corrige el problema y pulsa el boton en la unidad MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:5944 msgid "Flow" msgstr "Flujo" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2145 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:71 msgid "Front print fan?" msgstr "Vent. frontal?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2891 msgid "Front side[um]" msgstr "Frontal [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:6855 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventiladores frontal/izquierdo" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:6785 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Calentador/Termistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:7400 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Calentadores desactivados por el temporizador de seguridad." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:47 msgid "Heating done." msgstr "Calentamiento acabado." # MSG_HEATING #: messages.c:46 msgid "Heating" msgstr "Calentando..." # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4467 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Quieres que te guie a traves de la configuracion?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2146 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5832 msgid "Change extruder" msgstr "Cambiar extrusor." # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:37 msgid "Change filament" msgstr "Cambiar filamento" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2256 msgid "Change success!" msgstr "Cambio correcto" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2333 msgid "Changed correctly?" msgstr "Cambio correcto?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:77 msgid "Checking bed " msgstr "Control base cal." # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:7065 msgid "Checking endstops" msgstr "Control endstops" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:7066 msgid "Checking hotend " msgstr "Control fusor" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:78 msgid "Checking sensors " msgstr "Comprobando los sensores" # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:7067 msgid "Checking X axis " msgstr "Control sensor X" # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:7068 msgid "Checking Y axis " msgstr "Control sensor Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:7069 msgid "Checking Z axis " msgstr "Control sensor Z" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:49 msgid "Choose extruder:" msgstr "Elegir extrusor:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:50 msgid "Choose filament:" msgstr "Elije filamento:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:30 msgid "Filament" msgstr "Filamento" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4497 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Hare la calibracion XYZ. Tardara 12 min. aproximadamente." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4505 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Voy a hacer Calibracion Z ahora." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4570 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Voy a comenzar a imprimir la linea y tu bajaras el nozzle gradualmente al rotar el dial, hasta que llegues a la altura optima. Mira las imagenes del capitulo Calibracion en el manual." # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: mesh_bed_calibration.cpp:2481 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Mejorando punto de calibracion base" # MSG_WATCH #: messages.c:93 msgid "Info screen" msgstr "Monitorizar" # MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4 #: messages.c:33 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Insertar filamento en el extrusor 1. Haz clic una vez terminado." # MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4 #: messages.c:34 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Insertar filamento en el extrusor 2. Haz clic una vez terminado." # MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4 #: messages.c:35 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Insertar filamento en el extrusor 3. Haz clic una vez terminado." # MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4 #: messages.c:36 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Insertar filamento en el extrusor 4. Haz clic una vez terminado." # #: ultralcd.cpp:4530 msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "?Esta cargado el filamento 1?" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2242 msgid "Insert filament" msgstr "Introducir filamento" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4533 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Esta el filamento cargado?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4564 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Es el filamento PLA?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4310 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Esta el filamento PLA cargado?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:86 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "?Esta colocada la lamina de acero sobre la base?" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20 #: mesh_bed_calibration.cpp:2223 msgid "Iteration " msgstr "Reiteracion " # #: ultralcd.cpp:1949 msgid "Last print failures" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:1964 msgid "Last print" msgstr "" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:72 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Vent. izquierdo?" # #: ultralcd.cpp:2649 msgid "Left" msgstr "Izquierda" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2889 msgid "Left side [um]" msgstr "Izquierda [um]" # #: ultralcd.cpp:4855 msgid "Lin. correction" msgstr "Correccion de Linealidad" # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Micropaso Eje Z" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:51 msgid "Load filament" msgstr "Introducir filam." # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2281 msgid "Loading color" msgstr "Cambiando color" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:52 msgid "Loading filament" msgstr "Introduciendo filam." # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6839 msgid "Loose pulley" msgstr "Polea suelta" # #: ultralcd.cpp:5824 msgid "Load to nozzle" msgstr "Cargar a la boquilla" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:53 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. primera cap." # MSG_MAIN #: messages.c:54 msgid "Main" msgstr "Menu principal" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:55 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Midiendo altura del punto de calibracion" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:4940 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Nivelacion Mesh Level" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:474 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Restaurando posicion..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:463 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Restaurando temperatura..." # #: ultralcd.cpp:2684 msgid "Measured skew" msgstr "Desviacion medida:" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:485 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Resumiendo..." # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:84 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Modo [Normal]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:83 msgid "Mode [silent]" msgstr "Modo [silencio]" # #: mmu.cpp:431 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU necesita atencion del usuario." # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:85 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Modo [Silencio]" # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Modo[fuerza auto]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:82 msgid "Mode [high power]" msgstr "Modo [rend.pleno]" # #: ultralcd.cpp:2158 msgid "MMU2 connected" msgstr "" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:79 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:4839 msgid "Move axis" msgstr "Mover ejes" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:3913 msgid "Move X" msgstr "Mover X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:3914 msgid "Move Y" msgstr "Mover Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:3915 msgid "Move Z" msgstr "Mover Z" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:4855 msgid "No move." msgstr "Sin movimiento" # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:5804 msgid "No SD card" msgstr "No hay tarjeta SD" # MSG_NO #: messages.c:58 msgid "No" msgstr "" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:6787 msgid "Not connected" msgstr "No hay conexion " # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nuevo firmware disponible:" # #: msgid "No " msgstr "No" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:75 msgid "Not spinning" msgstr "Ventilador no gira" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4569 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Voy a calibrar la distancia entre la punta de la boquilla y la superficie de la base." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4513 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Voy a precalentar la boquilla para PLA ahora." # MSG_NOZZLE #: messages.c:59 msgid "Nozzle" msgstr "Boquilla" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1488 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Se han encontrado ajustes anteriores. Se ajustara el PID, los pasos del extrusor, etc" # #: ultralcd.cpp:4504 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Ahora retira la prueba de la lamina de acero." # #: ultralcd.cpp:1880 msgid "Nozzle FAN" msgstr "" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:5778 msgid "Pause print" msgstr "Pausar impresion" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1703 msgid "PID cal. " msgstr "Cal. PID " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1709 msgid "PID cal. finished" msgstr "Cal. PID terminada" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4946 msgid "PID calibration" msgstr "Calibracion PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:770 msgid "PINDA Heating" msgstr "Calentando PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:60 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Colocar una hoja de papel sobre la superficie de impresion durante la calibracion de los primeros 4 puntos. Si la boquilla mueve el papel, apagar impresora inmediatamente." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4578 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Limpia la superficie de la base, por favor, y haz clic" # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Limpia boquilla para calibracion. Click cuando acabes." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:6779 msgid "Please check :" msgstr "Controla :" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:94 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Lee el manual y resuelve el problema. Despues, reinicia la impresora y continua con el Wizard" # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4412 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Inserta, por favor, filamento PLA en el extrusor. Despues haz clic para cargarlo." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4315 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Carga el filamento PLA primero por favor." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:2988 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Por favor abate el rodillo de empuje (idler) y retira el filamento manualmente." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:61 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Por favor coloca la chapa de acero en la base calefactable." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:64 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Por favor, pulsa el dial para descargar el filamento" # #: ultralcd.cpp:4408 msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "Por favor introduce el filamento al primer tubo MMU, despues presiona el dial para imprimirlo." # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:66 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Por favor retire el filamento de inmediato" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1136 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Por favor quite el filamento y luego presione el dial." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:70 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Por favor retire la chapa de acero de la base calefactable." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4010 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Por favor realiza la calibracion XYZ primero." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1082 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Por favor actualice el firmware en tu MMU2. Esperando el reseteo." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:62 msgid "Please wait" msgstr "Por Favor Espere" # #: ultralcd.cpp:4503 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Por favor retira los soportes de envio primero." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:63 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Precalienta extrusor!" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:5767 msgid "Preheat" msgstr "Precalentar" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:96 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Precalentando nozzle. Espera por favor." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Actualize por favor" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9054 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Pulsa el dial para precalentar la boquilla y continue." # #: ultralcd.cpp:1932 msgid "Power failures" msgstr "" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:65 msgid "Print aborted" msgstr "Impresion cancelada" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7086 msgid "Print fan:" msgstr "Ventilador del fusor:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Menu tarjeta SD" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:984 msgid "Print paused" msgstr "Impresion en pausa" # #: mmu.cpp:435 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Presiona el dial para continuar con la temperatura de la boquilla." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:41 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Impresora no esta calibrada todavia. Por favor usa el manual capitulo Primeros pasos Calibracion flujo." # #: ultralcd.cpp:1882 msgid "Print FAN" msgstr "" # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 ready." msgstr "Preparado para Prusa i3 MK2.5." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 prep." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2144 msgid "prusa3d.com" msgstr "prusa3d.es" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2892 msgid "Rear side [um]" msgstr "Trasera [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:8481 msgid "Recovering print " msgstr "Recuperando impresion" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:535 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retire el filamento viejo y presione el dial para comenzar a cargar el nuevo filamento." # #: msgid "Prusa i3 MK2 ready." msgstr "Preparado para i3 MK2." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:4953 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:2893 msgid "Reset" msgstr "" # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:5782 msgid "Resume print" msgstr "Reanudar impres." # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:69 msgid "Resuming print" msgstr "Resumiendo impresion" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2890 msgid "Right side[um]" msgstr "Derecha [um]" # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4867 msgid "RPi port [on]" msgstr "Puerto RPi [act]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4865 msgid "RPi port [off]" msgstr "Puerto RPi [ina]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4331 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Ejecutar el Wizard borrara los valores de calibracion actuales y comenzara de nuevo. Continuar?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4781 msgid "SD card [normal]" msgstr "Tarj. SD [normal]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4779 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "Tarj. SD[FlshAir]" # #: ultralcd.cpp:2650 msgid "Right" msgstr "Derecha" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:38 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Buscando punto de calibracion base" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:4874 msgid "Select language" msgstr "Cambiar el idioma" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:6351 msgid "Self test OK" msgstr "" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:6184 msgid "Self test start " msgstr "Iniciar Selftest" # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:4927 msgid "Selftest " msgstr "Selftest" # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:6777 msgid "Selftest error !" msgstr "Error Selftest !" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:73 msgid "Selftest failed " msgstr "Fallo Selftest" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1520 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Se realizara el auto-test para calibrar con precision la vuelta a la posicion inicial sin sensores." # #: ultralcd.cpp:4551 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selecciona la temperatura para precalentar la boquilla que se ajuste a tu material. " # #: ultralcd.cpp:4301 msgid "Select PLA filament:" msgstr "Seleccionar filamento PLA:" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2901 msgid "Set temperature:" msgstr "Establecer temp.:" # MSG_SETTINGS #: messages.c:81 msgid "Settings" msgstr "Configuracion" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4950 msgid "Show end stops" msgstr "Mostrar endstops" # #: ultralcd.cpp:4948 msgid "Show pinda state" msgstr "Mostrar estado pinda" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:738 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Algunos archivos no se ordenaran. Maximo 100 archivos por carpeta para ordenar. " # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4791 msgid "Sort: [none]" msgstr "Ordenar: [nada]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4789 msgid "Sort: [time]" msgstr "Orden: [Fecha]" # #: ultralcd.cpp:2687 msgid "Severe skew" msgstr "Inclinacion severa" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4790 msgid "Sort: [alphabet]" msgstr "Ordenar:[alfabet]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:745 msgid "Sorting files" msgstr "Ordenando archivos" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:5 msgid "Sound [loud]" msgstr "Sonido [alto]" # #: ultralcd.cpp:2686 msgid "Slight skew" msgstr "Ligeramente inclinado" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [mute]" msgstr "Sonido[silenciad]" # #: Marlin_main.cpp:4518 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Problema encontrado, nivelacion Z forzosa ..." # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [once]" msgstr "Sonido [una vez]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [silent]" msgstr "Sonido[silencios]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:5938 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:76 msgid "Spinning" msgstr "Ventilador girando" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4023 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Se necesita una temperatura ambiente ente 21 y 26C y un soporte rigido." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:5849 msgid "Statistics " msgstr "Estadisticas " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:87 msgid "Stop print" msgstr "Detener impresion" # MSG_STOPPED #: messages.c:88 msgid "STOPPED. " msgstr "PARADA" # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:5856 msgid "Support" msgstr "Soporte" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:6857 msgid "Swapped" msgstr "Intercambiado" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:89 msgid "Temp. cal. " msgstr "Cal. temp. " # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4861 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Cal. temp. [ON]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4859 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Cal. temp. [OFF]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4959 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calibracion temp." # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3526 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Fallo de la calibracion de temperatura" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:90 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Calibracion temperatura terminada. Haz clic para continuar." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:4837 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2189 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturas" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:42 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Todavia es necesario hacer una calibracion Z. Por favor siga el manual, capitulo Primeros pasos, seccion Calibracion del flujo." # #: ultralcd.cpp:2540 msgid "Total filament" msgstr "Filamento total:" # #: ultralcd.cpp:2542 msgid "Total print time" msgstr "Tiempo total :" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:5764 msgid "Tune" msgstr "Ajustar" # #: ultralcd.cpp:4388 msgid "Unload" msgstr "Descargar" # #: ultralcd.cpp:5366 msgid "Unload all" msgstr "Soltar todos fil." # #: ultralcd.cpp:1931 msgid "Total failures" msgstr "" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:91 msgid "Unload filament" msgstr "Soltar filamento" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:92 msgid "Unloading filament" msgstr "Soltando filamento" # #: ultralcd.cpp:1965 msgid "Total" msgstr "" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5084 msgid "Used during print" msgstr "Usado en impresion" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2192 msgid "Voltages" msgstr "Voltajes" # #: ultralcd.cpp:2166 msgid "unknown" msgstr "" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:4823 msgid "Wait for user..." msgstr "Esperando ordenes" # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3045 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Esperando enfriamiento de la base y extrusor." # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3009 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Esperando a que se enfrie la sonda PINDA" # #: ultralcd.cpp:4387 msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Usa unload para retirar el filamento 1 si sobresale por fuera de la parte trasera del tubo MMU. Usa Expulsar si esta escondido dentro del tubo" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1480 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Aviso: tanto el tipo de impresora como el tipo de la placa han cambiado." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1472 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Cuidado: el tipo de placa ha cambiado." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1476 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Cuidado: Ha cambiado el tipo de impresora." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:2977 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "?Se cargocon exito el filamento?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:80 msgid "Wiring error" msgstr "Error de conexion" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4924 msgid "Wizard" msgstr "" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2182 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Detalles de calibracion XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Consulta el manual por favor." # MSG_YES #: messages.c:98 msgid "Yes" msgstr "Si" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:97 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Siempre puedes acceder al asistente desde Calibracion -> Wizard" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3497 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibracion XYZ correcta. La inclinacion se corregira automaticamente." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3494 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibracion XYZ correcta. Los ejes X / Y estan ligeramente inclinados. Buen trabajo!" # #: ultralcd.cpp:4633 msgid "X-correct" msgstr "X-correcion" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3491 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibracion XYZ ok. Ejes X/Y perpendiculares. Enhorabuena!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3475 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Puntos frontales no alcanzables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3478 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3481 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal izquierdo no alcanzable." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:5324 msgid "Load all" msgstr "Intr. todos fil." # MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5325 msgid "Load filament 1" msgstr "Introducir fil. 1" # #: ultralcd.cpp:3457 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos de calibracion en la base no encontrados." # #: ultralcd.cpp:3463 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables." # #: ultralcd.cpp:3469 msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Punto frontal izquierdo no alcanzable." # MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5326 msgid "Load filament 2" msgstr "Introducir fil. 2" # #: ultralcd.cpp:3466 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallad. Punto frontal derecho no alcanzable." # MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5327 msgid "Load filament 3" msgstr "Introducir fil. 3" # #: ultralcd.cpp:2647 msgid "Y distance from min" msgstr "Distancia en Y desde el min" # #: ultralcd.cpp:4634 msgid "Y-correct" msgstr "Y-correcion" # MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5328 msgid "Load filament 4" msgstr "Introducir fil. 4" # MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17 #: ultralcd.cpp:5331 msgid "Load filament 5" msgstr "Cargar filamento 5"