# Translation of Prusa-Firmware into French. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: pá 30. lis 2018 18:51:36\n" "PO-Revision-Date: pá 30. lis 2018 18:51:36\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:39 msgid " of 4" msgstr "de 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:56 msgid " of 9" msgstr "de 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:2702 msgid "[0;0] point offset" msgstr "Offset point [0;0]" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3968 msgid "\x1b[2JCrash detection can\x1b[1;0Hbe turned on only in\x1b[2;0HNormal mode" msgstr "\x1b[2JLa detection de crash\x1b[1;0Hpeut etre active\x1b[2;0Hqu'en mode Normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3980 msgid "\x1b[2JWARNING:\x1b[1;0HCrash detection\x1b[2;0Hdisabled in\x1b[3;0HStealth mode" msgstr "\x1b[2JATTENTION :\x1b[1;0H Detection de crash\x1b[2;0H desactivee en mode\x1b[3;0H Furtif" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=20 #: ultralcd.cpp:2831 msgid "Adjusting Z" msgstr "Ajustement de Z" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:7074 msgid "All correct " msgstr "Tout est correct" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:95 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Tout est termine. Bonne impression !" # #: ultralcd.cpp:2026 msgid "Ambient" msgstr "Ambiant" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2245 msgid "and press the knob" msgstr "et pressez le bouton" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3120 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Chariots Z gauche et droite tout en haut?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4707 msgid "SpoolJoin [on]" msgstr "SpoolJoin [on]" # #: ultralcd.cpp:4703 msgid "SpoolJoin [N/A]" msgstr "SpoolJoin [N/A]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4711 msgid "SpoolJoin [off]" msgstr "SpoolJoin [off]" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Mise a 0 des axes" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:5836 msgid "AutoLoad filament" msgstr "AutoCharge du filament" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3995 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "AutoCharge du filament uniquement si le capteur de filament est active." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2439 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "AutoCharge actif, appuyez sur le bouton et inserez le filament." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:6847 msgid "Axis length" msgstr "Longueur de l'axe" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:6849 msgid "Axis" msgstr "Axe" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:6791 msgid "Bed / Heater" msgstr "Lit / Chauffage" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Lit termine" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Chauffe du lit" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:4945 msgid "Bed level correct" msgstr "Cor courbure du lit" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Echec du nivellement. Capt. non declenche. Debris sur buse ? En attente d'un reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4466 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Echec du nivellement. Capteur deconnecte ou cable casse. En attente d'un reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4470 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Echec du nivellement. Capt. declenche trop trop haut. En attente d'un reset." # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Lit" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2052 msgid "Belt status" msgstr "Statut courroie" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:67 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Coupure detectee. Recup. impression ?" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:4934 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrer XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:48 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrer Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4176 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrer" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3080 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de XYZ. Tournez le bouton pour monter le chariot de l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibration de Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3080 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de Z. Tournez le bouton pour monter le chariot de l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:740 msgid "Calibration done" msgstr "Calibration terminee" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:57 msgid "Calibration" msgstr "Calibration" # #: ultralcd.cpp:4301 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # MSG_SD_INSERTED #: ultralcd.cpp:7425 msgid "Card inserted" msgstr "Carte inseree" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:7431 msgid "Card removed" msgstr "Carte retiree" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2345 msgid "Color not correct" msgstr "Couleur incorrecte" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Refroidissement" # #: ultralcd.cpp:4109 msgid "Copy selected language?" msgstr "Copier la langue selectionne?" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Detect. crash[on]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Detect.crash[N/A]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Detect.crash[off]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Crash detecte." # #: Marlin_main.cpp:603 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Crash detecte. Poursuivre l'impression ?" # #: ultralcd.cpp:1932 msgid "Crash" msgstr "Colision" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5085 msgid "Current" msgstr "Actuel" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2152 msgid "Date:" msgstr "Date :" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:4841 msgid "Disable steppers" msgstr "Desactiver moteurs" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "La distance entre la pointe de la buse et la surface du lit n'a pas encore ete reglee. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Calibration de la premiere couche." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4576 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Voulez-vous repeter la derniere etape pour reajuster la distance entre la buse et le lit chauffant ?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9 #: ultralcd.cpp:4637 msgid "E-correct" msgstr "Correct-E" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5825 msgid "Eject filament" msgstr "Ejecter le fil" # MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5352 msgid "Eject filament 1" msgstr "Ejecter fil. 1" # MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5353 msgid "Eject filament 2" msgstr "Ejecter fil. 2" # MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5354 msgid "Eject filament 3" msgstr "Ejecter fil. 3" # MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5355 msgid "Eject filament 4" msgstr "Ejecter fil. 4" # MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5356 msgid "Eject filament 5" msgstr "Ejecter fil. 5" # #: ultralcd.cpp:4388 msgid "Eject" msgstr "Ejecter" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1128 msgid "Ejecting filament" msgstr "Filament en cours d'ejection" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6815 msgid "Endstop not hit" msgstr "Butee non atteinte" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:6809 msgid "Endstop" msgstr "Butee" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:6797 msgid "Endstops" msgstr "Butees" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5871 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Erreur - la memoire statique a ete ecrasee" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4008 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERREUR : Le capteur de filament ne repond pas, verifiez la connexion." # MSG_ERROR #: messages.c:28 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR :" # #: Marlin_main.cpp:984 msgid "External SPI flash W25X20CL not responding." msgstr "La Flash SPI externe W25X20CL ne repond pas." # #: ultralcd.cpp:5382 msgid "Extruder 1" msgstr "Extrudeur 1" # #: ultralcd.cpp:5383 msgid "Extruder 2" msgstr "Extrudeur 2" # #: ultralcd.cpp:5384 msgid "Extruder 3" msgstr "Extrudeur 3" # #: ultralcd.cpp:5385 msgid "Extruder 4" msgstr "Extrudeur 4" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7083 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ventilo extrudeur:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2183 msgid "Extruder info" msgstr "Infos extrudeur" # MSG_MOVE_E #: messages.c:29 msgid "Extruder" msgstr "Extrudeur" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4675 msgid "F. autoload [on]" msgstr "AutoCharg F [on]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:43 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "AutoCharg F [N/A]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4677 msgid "F. autoload [off]" msgstr "AutoCharg F [off]" # #: ultralcd.cpp:5853 msgid "Fail stats" msgstr "Statist. d'echec" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:31 msgid "Fan speed" msgstr "Vitesse ventil" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:74 msgid "Fan test" msgstr "Test ventilateur" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4848 msgid "Fans check [on]" msgstr "Verif venti [on]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4850 msgid "Fans check [off]" msgstr "Verif venti [off]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:45 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Capteur Fil. [on]" # MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3104 msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?" msgstr "La reponse du capteur de fil. est pauvre, le desactiver ?" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:4655 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Capteur Fil.[N/A]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:44 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Capteur Fil.[off]" # #: ultralcd.cpp:1932 msgid "Filam. runouts" msgstr "Manque de flm" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:32 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament extrude et avec bonne couleur ?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2341 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament non charge" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: ultralcd.cpp:6863 msgid "Filament sensor" msgstr "Capteur de filament" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18 #: ultralcd.cpp:7092 msgid "Filament sensor:" msgstr "Capteur filament :" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2513 msgid "Filament used" msgstr "Filament utilise" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2515 msgid "Print time" msgstr "Temps d'impression" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:7209 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Fichier incomplet. Continuer qd meme ?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:40 msgid "Finishing movements" msgstr "Mouvements de fin" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4925 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. 1ere couche" # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4488 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "D'abord, je vais lancer l'autotest pour verifier les problemes d'assemblage les plus communs." # #: mmu.cpp:436 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Corrigez le probleme et appuyez sur le bouton de l'unite MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:5944 msgid "Flow" msgstr "Flux" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2145 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:71 msgid "Front print fan?" msgstr "Ventilo impr avant ?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2891 msgid "Front side[um]" msgstr "Avant [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:6855 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventilos avt/gauche" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:6785 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Chauffage/Thermistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:7400 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Chauffe desactivee par le compteur de securite." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:47 msgid "Heating done." msgstr "Chauffe terminee." # MSG_HEATING #: messages.c:46 msgid "Heating" msgstr "Chauffe" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4467 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous guide a travers le processus d'installation ?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2146 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5832 msgid "Change extruder" msgstr "Changer extrudeur" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:37 msgid "Change filament" msgstr "Changer filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2256 msgid "Change success!" msgstr "Changement reussi!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2333 msgid "Changed correctly?" msgstr "Change correctement?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:77 msgid "Checking bed " msgstr "Verification du lit" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:7065 msgid "Checking endstops" msgstr "Verifications butees" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:7066 msgid "Checking hotend " msgstr "Verif. tete impr." # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:78 msgid "Checking sensors " msgstr "Verif. des capteurs" # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:7067 msgid "Checking X axis " msgstr "Verification axe X" # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:7068 msgid "Checking Y axis " msgstr "Verification axe Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:7069 msgid "Checking Z axis " msgstr "Verification axe Z" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:49 msgid "Choose extruder:" msgstr "Choisir extrudeur :" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:50 msgid "Choose filament:" msgstr "Choix du filament :" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:30 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4497 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration xyz. Cela prendra 12 min environ." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4505 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration z." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4570 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Je vais commencer a imprimer une ligne et vous baisserez au fur et a mesure la buse en tournant le bouton jusqu'a atteindre la hauteur optimale. Regardez les photos dans notre manuel au chapitre Calibration." # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: mesh_bed_calibration.cpp:2481 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Amelioration du point de calibration du lit" # MSG_WATCH #: messages.c:93 msgid "Info screen" msgstr "Ecran d'info" # MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4 #: messages.c:33 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Inserez le filament dans l'extrudeur 1. Cliquez une fois fait." # MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4 #: messages.c:34 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Inserez le filament dans l'extrudeur 2. Cliquez une fois fait." # MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4 #: messages.c:35 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Inserez le filament dans l'extrudeur 3. Cliquez une fois fait." # MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4 #: messages.c:36 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Inserez le filament dans l'extrudeur 4. Cliquez une fois fait." # #: ultralcd.cpp:4530 msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "Le filament 1 est-il charge ?" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2242 msgid "Insert filament" msgstr "Inserez le filament" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4533 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Le filament est-il charge ?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4564 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Est-ce du filament PLA ?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4310 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Le filament PLA est-il charge ?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:86 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Feuille d'acier sur le lit chauffant ?" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20 #: mesh_bed_calibration.cpp:2223 msgid "Iteration " msgstr "" # #: ultralcd.cpp:1949 msgid "Last print failures" msgstr "Echecs d'impr. dern." # #: ultralcd.cpp:1964 msgid "Last print" msgstr "Derniere impress." # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:72 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Ventilo tete gauche?" # #: ultralcd.cpp:2649 msgid "Left" msgstr "Gauche" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2889 msgid "Left side [um]" msgstr "Gauche [um]" # #: ultralcd.cpp:4855 msgid "Lin. correction" msgstr "Correction lin." # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Ajuster Z en dir" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:51 msgid "Load filament" msgstr "Charger filament" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2281 msgid "Loading color" msgstr "Chargement couleur" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:52 msgid "Loading filament" msgstr "Chargement filament" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:6839 msgid "Loose pulley" msgstr "Poulie lache" # #: ultralcd.cpp:5824 msgid "Load to nozzle" msgstr "Charger le fil" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:53 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. 1ere couche" # MSG_MAIN #: messages.c:54 msgid "Main" msgstr "Principal" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:55 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Mesure de la hauteur de reference du point de calibration" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:4940 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Nivelage du lit" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:474 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Reprise de la position ..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:463 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Reprise de la temperature ..." # #: ultralcd.cpp:2684 msgid "Measured skew" msgstr "Deviation mesuree" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:485 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Reprise ..." # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:84 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Mode [Normal]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:83 msgid "Mode [silent]" msgstr "Mode [silencieux]" # #: mmu.cpp:431 msgid "MMU needs user attention." msgstr "Le MMU necessite l'attention de l'utilisateur." # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:85 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Mode [Furtif]" # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Mode[puissan.aut]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:82 msgid "Mode [high power]" msgstr "Mode[haute puiss]" # #: ultralcd.cpp:2158 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 connectée" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:79 msgid "Motor" msgstr "Moteur" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:4839 msgid "Move axis" msgstr "Deplacer l'axe" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:3913 msgid "Move X" msgstr "Deplacer X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:3914 msgid "Move Y" msgstr "Deplacer Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:3915 msgid "Move Z" msgstr "Deplacer Z" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:4855 msgid "No move." msgstr "Pas de mouvement." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:5804 msgid "No SD card" msgstr "Pas de carte SD" # MSG_NO #: messages.c:58 msgid "No" msgstr "Non" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:6787 msgid "Not connected" msgstr "Non connecte" # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nouvelle version de firmware disponible :" # #: msgid "No " msgstr "Non" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:75 msgid "Not spinning" msgstr "Ne tourne pas" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4569 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Maintenant je vais calibrer la distance entre la pointe de la buse et le surface du lit chauffant." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4513 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Maintenant je vais prechauffer la buse pour du PLA." # MSG_NOZZLE #: messages.c:59 msgid "Nozzle" msgstr "Buse" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1488 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Anciens reglages trouves. Le PID, les Esteps etc. par defaut seront pris." # #: ultralcd.cpp:4504 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Retirez maintenant l'impression de test de la feuille d'acier." # #: ultralcd.cpp:1880 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Vent buse" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:5778 msgid "Pause print" msgstr "Pause de l'impres" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1703 msgid "PID cal. " msgstr "Calib. PID" # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1709 msgid "PID cal. finished" msgstr "Calib. PID terminee" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4946 msgid "PID calibration" msgstr "Calibration PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:770 msgid "PINDA Heating" msgstr "Chauffe de la PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:60 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Placez une feuille de papier sous la buse pendant la calibration des 4 premiers points. Si la buse accroche le papier, eteignez de suite l'imprimante." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4578 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Nettoyez le lit chauffant et appuyez sur le bouton." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Nettoyez la buse pour la calibration. Cliquez une fois fait." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:6779 msgid "Please check :" msgstr "Verifiez :" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:94 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Merci de verifier notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors l'assistant en redemarrant l'imprimante." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4412 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Inserez du filament PLA dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton pour le charger." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4315 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Chargez d'abord le filament PLA." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:2988 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Ouvrez le support de poulie et retirez le filament manuellement." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:61 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Placez la feuille d'acier sur le lit chauffant." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:64 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Appuyez sur le bouton pour decharger le filament" # #: ultralcd.cpp:4408 msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "Veuillez inserer du filament PLA dans le premier tube du MMU, et pressez sur le bouton pour le charger." # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:66 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Retirez immediatement le filament" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1136 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:70 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Retirez la feuille d'acier du lit chauffant" # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4010 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1082 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Veuillez mettre a jour le firmware de votre MMU2. En attente d'un reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:62 msgid "Please wait" msgstr "Merci de patienter" # #: ultralcd.cpp:4503 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Veuillez retirer d'abord les protections d'envoi." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:63 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Prechauffez la buse!" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:5767 msgid "Preheat" msgstr "Prechauffage" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:96 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Prechauffage de la buse. Merci de patienter." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Mettez a jour le FW." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9054 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Appuyez sur le bouton pour prechauffer la buse et continuer." # #: ultralcd.cpp:1932 msgid "Power failures" msgstr "Coupures" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:65 msgid "Print aborted" msgstr "Impression annulee" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7086 msgid "Print fan:" msgstr "Ventilo impr. :" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Impr depuis la SD" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:984 msgid "Print paused" msgstr "Impression en pause" # #: mmu.cpp:435 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Appuyez sur le bouton pour poursuivre la mise en temperature de la buse." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:41 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "L'imprimante n'a pas encore ete calibree. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration" # #: ultralcd.cpp:1882 msgid "Print FAN" msgstr "Vent extru" # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 ready." msgstr "Prusa i3 MK2.5 prete." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 prete." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2144 msgid "prusa3d.com" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2892 msgid "Rear side [um]" msgstr "Arriere [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:8481 msgid "Recovering print " msgstr "Recup. impression" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:535 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau." # #: msgid "Prusa i3 MK2 ready." msgstr "Prusa i3 MK2 prete." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:4953 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reinit. calibr. XYZ" # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:2893 msgid "Reset" msgstr "Reinitialiser" # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:5782 msgid "Resume print" msgstr "Reprendre impression" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:69 msgid "Resuming print" msgstr "Reprise de l'impr." # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:2890 msgid "Right side[um]" msgstr "Droite [um]" # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4867 msgid "RPi port [on]" msgstr "Port RPi [on]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4865 msgid "RPi port [off]" msgstr "Port RPi [off]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4331 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Lancer l'Assistant supprimera les resultats actuels de calibration et commencera du debut. Continuer ?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4781 msgid "SD card [normal]" msgstr "Carte SD [normal]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4779 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "Carte SD[flshAir]" # #: ultralcd.cpp:2650 msgid "Right" msgstr "Droite" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:38 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Recherche du point de calibration du lit" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:4874 msgid "Select language" msgstr "Choisir langue" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:6351 msgid "Self test OK" msgstr "Auto-test OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:6184 msgid "Self test start " msgstr "Debut auto-test" # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:4927 msgid "Selftest " msgstr "Auto-test" # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:6777 msgid "Selftest error !" msgstr "Erreur auto-test !" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:73 msgid "Selftest failed " msgstr "Echec de l'auto-test" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1520 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "L'auto-test sera lance pour calibrer la remise a zero precise sans capteur." # #: ultralcd.cpp:4551 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selectionnez la temperature de prechauffage de la buse qui correspond a votre materiau." # #: ultralcd.cpp:4301 msgid "Select PLA filament:" msgstr "Selectionnez le filament PLA :" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2901 msgid "Set temperature:" msgstr "Regler temp. :" # MSG_SETTINGS #: messages.c:81 msgid "Settings" msgstr "Reglages" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4950 msgid "Show end stops" msgstr "Afficher butees" # #: ultralcd.cpp:4948 msgid "Show pinda state" msgstr "Etat de la PINDA" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:738 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Certains fichiers ne seront pas tries. Max 100 fichiers tries par dossier." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4791 msgid "Sort: [none]" msgstr "Tri : [aucun]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4789 msgid "Sort: [time]" msgstr "Tri : [heure]" # #: ultralcd.cpp:2687 msgid "Severe skew" msgstr "Deviation severe" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4790 msgid "Sort: [alphabet]" msgstr "Tri : [alphabet]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:745 msgid "Sorting files" msgstr "Tri des fichiers" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:5 msgid "Sound [loud]" msgstr "Son [fort]" # #: ultralcd.cpp:2686 msgid "Slight skew" msgstr "Deviation legere" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [mute]" msgstr "Son [muet]" # #: Marlin_main.cpp:4518 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Problemes rencontres, nivellement de l'axe Z applique..." # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [once]" msgstr "Son [une fois]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [silent]" msgstr "Son [silencieux]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:5938 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:76 msgid "Spinning" msgstr "Tourne" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4023 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Une temperature ambiante stable de 21-26C et une base stable sont requis." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:5849 msgid "Statistics " msgstr "Statistiques" # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:87 msgid "Stop print" msgstr "Arreter impression" # MSG_STOPPED #: messages.c:88 msgid "STOPPED. " msgstr "ARRETE." # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:5856 msgid "Support" msgstr "" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:6857 msgid "Swapped" msgstr "Echange" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:89 msgid "Temp. cal. " msgstr "Calib. Temp." # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4861 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Calib. Temp. [on]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4859 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Calib. Temp.[off]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4959 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calibration temp." # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3526 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Echec calibration en temperature" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:90 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "La calibration en temperature est terminee et active. La calibration en temperature peut etre desactivee dans le menu Reglages->Cal. Temp." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:4837 msgid "Temperature" msgstr "" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2189 msgid "Temperatures" msgstr "" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:42 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Il y a encore besoin d'effectuer la calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration." # #: ultralcd.cpp:2540 msgid "Total filament" msgstr "Filament total" # #: ultralcd.cpp:2542 msgid "Total print time" msgstr "Temps total" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:5764 msgid "Tune" msgstr "Regler" # #: ultralcd.cpp:4388 msgid "Unload" msgstr "Decharger" # #: ultralcd.cpp:5366 msgid "Unload all" msgstr "Decharger tout" # #: ultralcd.cpp:1931 msgid "Total failures" msgstr "Echecs au total" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:91 msgid "Unload filament" msgstr "Decharger fil." # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:92 msgid "Unloading filament" msgstr "Dechargement fil." # #: ultralcd.cpp:1965 msgid "Total" msgstr "Total" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5084 msgid "Used during print" msgstr "Utilise pdt impr." # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2192 msgid "Voltages" msgstr "Tensions" # #: ultralcd.cpp:2166 msgid "unknown" msgstr "" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:4823 msgid "Wait for user..." msgstr "Attente utilisateur..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3045 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Attente du refroidissement de la buse et du lit" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3009 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Attente du refroidissement de la sonde PINDA" # #: ultralcd.cpp:4387 msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Utilisez decharger pour retirer le filament 1 s'il depasse du tube arriere du MMU. Utilisez ejecter s'il est cache dans le tube." # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1480 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Attention : Types d'imprimante et de carte mere modifies" # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1472 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Attention : Type de carte mere modifie." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1476 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Attention : Type d'imprimante modifie" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:2977 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Dechargement du filament reussi ?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:80 msgid "Wiring error" msgstr "Erreur de cablage" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4924 msgid "Wizard" msgstr "Assistant" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2182 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Details calib. XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Echec calibration XYZ. Consultez le manuel." # MSG_YES #: messages.c:98 msgid "Yes" msgstr "Oui" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:97 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Vous pouvez toujours poursuivre l'assistant dans Calibration-> Assistant." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3497 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibration XYZ OK. L'ecart sera corrige automatiquement." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3494 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont legerement non perpendiculaires. Bon boulot !" # #: ultralcd.cpp:4633 msgid "X-correct" msgstr "Correction-X" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3491 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont perpendiculaires. Felicitations !" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3475 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibration XYZ compromise. Les points de calibration avant ne sont pas atteignables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3478 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibration XYZ compromise. Le point de calibration avant droite n'est pas atteignable." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3481 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "Calibration XYZ compromise. Le point de calibration avant gauche n'est pas atteignable." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:5324 msgid "Load all" msgstr "Tout charger" # MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5325 msgid "Load filament 1" msgstr "Charger fil. 1" # #: ultralcd.cpp:3457 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration du lit n'a pas ete trouve." # #: ultralcd.cpp:3463 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Echec calibration XYZ. Les points de calibration avant ne sont pas atteignables." # #: ultralcd.cpp:3469 msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable." msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration avant gauche n'est pas atteignable." # MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5326 msgid "Load filament 2" msgstr "Charger fil. 2" # #: ultralcd.cpp:3466 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration avant droite n'est pas atteignable." # MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5327 msgid "Load filament 3" msgstr "Charger fil. 3" # #: ultralcd.cpp:2647 msgid "Y distance from min" msgstr "Distance Y du min" # #: ultralcd.cpp:4634 msgid "Y-correct" msgstr "Correction-Y" # MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5328 msgid "Load filament 4" msgstr "Charger fil. 4" # MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17 #: ultralcd.cpp:5331 msgid "Load filament 5" msgstr "Charger fil. 5"