# Translation of Prusa-Firmware into French. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Mo 1. Mär 08:42:29 CET 2021\n" "PO-Revision-Date: Mo 1. Mär 08:42:29 CET 2021\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # #: msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset" msgstr "[%.7s]Ajust. du Z\x0aValeur enreg, contin\x0aou depart a zero?\x0a%cContinuer%cReset" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:168 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 ou +ancien" # c=18 #: Marlin_main.cpp:9669 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS v0.3 ou +ancien" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:167 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 ou +recent" # c=18 #: Marlin_main.cpp:9668 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS v0.4 ou +recent" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:169 msgid "unknown state" msgstr "Etat inconnu" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:44 msgid " of 4" msgstr " de 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:67 msgid " of 9" msgstr " de 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:3015 msgid "[0;0] point offset" msgstr "Offset point [0;0]" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "La detection de\x0acrash peut etre\x0aactive seulement en\x0amode Normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "ATTENTION:\x0aDetection de crash\x0adesactivee en\x0amode furtif" # #: ultralcd.cpp:2430 msgid ">Cancel" msgstr ">Annuler" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3135 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Ajuster Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8507 msgid "All correct " msgstr "Tout est correct" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:118 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Tout est pret. Bonne impression!" # #: ultralcd.cpp:1915 msgid "Ambient" msgstr "Ambiant" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:164 msgid "Auto" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2594 msgid "and press the knob" msgstr "et appuyez sur le bouton" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3456 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Z~carriages gauche + droite tout en haut?" # MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1 #: messages.c:129 msgid "SpoolJoin" msgstr "" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Mise a 0 des axes" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6837 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Autocharge du fil." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4418 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Chargement auto du filament uniquement si le capteur de filament est active." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2757 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Chargement auto. du fil. active, appuyez sur le bouton et inserez le fil." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:8190 msgid "Axis length" msgstr "Longueur de l'axe" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:8191 msgid "Axis" msgstr "Axe" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:8148 msgid "Bed / Heater" msgstr "Lit / Chauffage" # MSG_BED_DONE #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Plateau termine" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Chauffe du lit" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5904 msgid "Bed level correct" msgstr "Corr. niveau plateau" # MSG_BELTTEST c=17 #: ultralcd.cpp:5884 msgid "Belt test " msgstr "Test de courroie " # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Capt. non declenche pendant que je nivele le plateau. Debris sur buse? En attente d'un reset." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:162 msgid "Bright" msgstr "Brill." # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:158 msgid "Brightness" msgstr "Luminosite" # MSG_BED #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Lit" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: messages.c:19 msgid "Belt status" msgstr "Statut courroie" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:82 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Coupure detectee. Reprendre impression?" # #: ultralcd.cpp:8509 msgid "Calibrating home" msgstr "Calib. mise a 0" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5893 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrer XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:52 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrer Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4637 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrer" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3419 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de XYZ. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibration Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3419 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de Z. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:843 msgid "Calibration done" msgstr "Calibration terminee" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:68 msgid "Calibration" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:4815 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:8955 msgid "Card removed" msgstr "Carte retiree" # #: ultralcd.cpp:8599 msgid "Checking file" msgstr "" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2674 msgid "Color not correct" msgstr "Couleur incorrecte" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:26 msgid "Cooldown" msgstr "Refroidissement" # #: ultralcd.cpp:4543 msgid "Copy selected language?" msgstr "Copier la langue choisie?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:29 msgid "Crash det." msgstr "Detect.crash" # #: ultralcd.cpp:4950 msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Choisissez un filament pour la Calibration de la Premiere Couche et selectionnez-le depuis le menu a l'ecran." # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:28 msgid "Crash detected." msgstr "Crash detecte." # #: Marlin_main.cpp:653 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Crash detecte. Poursuivre l'impression?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:27 msgid "Crash" msgstr "" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:6035 msgid "Current" msgstr "Actuel" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2118 msgid "Date:" msgstr "Date:" # MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: messages.c:24 msgid "Community made" msgstr "" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5785 msgid "Disable steppers" msgstr "Desactiver moteurs" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "La distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau n'a pas encore ete reglee. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Calibration de la premiere couche." # MSG_FS_CONTINUE c=5 #: messages.c:156 msgid "Cont." msgstr "" # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5129 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Voulez-vous refaire l'etape pour reajuster la hauteur entre la buse et le plateau chauffant?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5198 msgid "E-correct:" msgstr "Correct-E:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=16 #: messages.c:59 msgid "Eject filament" msgstr "Remonter le fil." # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1414 msgid "Ejecting filament" msgstr "Le fil. remonte" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8166 msgid "Endstop not hit" msgstr "Butee non atteinte" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:8161 msgid "Endstop" msgstr "Butee" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:8152 msgid "Endstops" msgstr "Butees" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6872 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Erreur - la memoire statique a ete ecrasee" # MSG_CUT_FILAMENT c=16 #: messages.c:60 msgid "Cut filament" msgstr "Coupe filament" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:130 msgid "Cutter" msgstr "Coupeur" # c=18 #: mmu.cpp:1386 msgid "Cutting filament" msgstr "Je coupe filament" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4431 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERREUR: Le capteur de filament ne repond pas, verifiez le branchement." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:163 msgid "Dim" msgstr "" # MSG_ERROR #: messages.c:30 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR:" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8515 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ventilo extrudeur:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2173 msgid "Extruder info" msgstr "Infos extrudeur" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:31 msgid "Extruder" msgstr "Extrudeur" # #: ultralcd.cpp:6859 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Stat. d'echec MMU" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:48 msgid "F. autoload" msgstr "F. autocharg." # #: ultralcd.cpp:6856 msgid "Fail stats" msgstr "Stat. d'echec" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:35 msgid "Fan speed" msgstr "Vitesse vent." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:91 msgid "Fan test" msgstr "Test du ventilateur" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:32 msgid "Fans check" msgstr "Verif vent." # MSG_FSENSOR #: messages.c:49 msgid "Fil. sensor" msgstr "Capteur Fil." # MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: messages.c:33 msgid "Fil. runouts" msgstr "Fins filament" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:36 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament extrude et avec bonne couleur?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2673 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament non charge" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:97 msgid "Filament sensor" msgstr "Capteur de filament" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2822 msgid "Filament used" msgstr "Filament utilise" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2823 msgid "Print time" msgstr "Temps d'impression" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:155 msgid "FS Action" msgstr "" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8657 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Fichier incomplet. Continuer qd meme?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:45 msgid "Finishing movements" msgstr "Mouvement final" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:124 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. 1ere couche" # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5050 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "D'abord, je vais lancer le Auto-test pour verifier les problemes d'assemblage les plus communs." # #: mmu.cpp:726 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Corrigez le probleme et appuyez sur le bouton sur la MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:6999 msgid "Flow" msgstr "Flux" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2111 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:88 msgid "Front print fan?" msgstr "Ventilo impr avant?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3217 msgid "Front side[um]" msgstr "Avant [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:8196 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventilos avt/gauche" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:8144 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Chauffage/Thermistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:9659 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Chauffage desactivee par le compteur de securite." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:51 msgid "Heating done." msgstr "Chauffe terminee." # MSG_HEATING #: messages.c:50 msgid "Heating" msgstr "Chauffe" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: messages.c:121 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous guide a travers le processus d'installation?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2112 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:42 msgid "Change filament" msgstr "Changer filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2603 msgid "Change success!" msgstr "Changement reussi!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2671 msgid "Changed correctly?" msgstr "Change correctement?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:94 msgid "Checking bed " msgstr "Verif. plateau chauf" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8498 msgid "Checking endstops" msgstr "Verification butees" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8504 msgid "Checking hotend " msgstr "Verif. du hotend" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:95 msgid "Checking sensors " msgstr "Verif. des capteurs" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:22 msgid "Checking X axis" msgstr "Verification axe X" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking Y axis" msgstr "Verification axe Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8501 msgid "Checking Z axis" msgstr "Verification axe Z" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:53 msgid "Choose extruder:" msgstr "Choisir extrudeur:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:54 msgid "Choose filament:" msgstr "Choix du filament:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:34 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5059 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration XYZ. Cela prendra 12 min environ." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5067 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration Z." # MSG_WATCH #: messages.c:116 msgid "Info screen" msgstr "Ecran d'info" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2591 msgid "Insert filament" msgstr "Inserez le filament" # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:37 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Fil. est-il charge?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:109 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Est la plaque sur le plat. chauffant?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:56 msgid "Last print failures" msgstr "Echecs derniere imp." # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16 #: messages.c:122 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print." msgstr "Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Je vais vous accompagner au cours d'un bref processus de reglage, qui permettra de calibrer le Z-axis. Apres cela, tout sera pret pour imprimer." # #: ultralcd.cpp:5137 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Si vous avez d'autres feuilles d'acier, calibrez leurs pre-reglages dans Reglages - Config HW - Plaque en acier." # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:55 msgid "Last print" msgstr "Derniere impres." # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:89 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Ventilo gauche?" # #: ultralcd.cpp:2946 msgid "Left" msgstr "Gauche" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3215 msgid "Left side [um]" msgstr "Gauche [um]" # #: ultralcd.cpp:5808 msgid "Lin. correction" msgstr "Correction lin." # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Ajuster Z en dir." # c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7397 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Veuillez inserer le filament ( ne le chargez pas) dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:57 msgid "Load filament" msgstr "Charger filament" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2625 msgid "Loading color" msgstr "Charg. de la couleur" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:58 msgid "Loading filament" msgstr "Chargement du fil." # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:8184 msgid "Loose pulley" msgstr "Poulie lache" # #: ultralcd.cpp:6822 msgid "Load to nozzle" msgstr "Charger la buse" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:61 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. 1ere couche" # MSG_MAIN #: messages.c:62 msgid "Main" msgstr "Menu principal" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:159 msgid "Level Bright" msgstr "Niveau brill" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:160 msgid "Level Dimmed" msgstr "" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:66 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Je mesure la hauteur de reference du point de calibrage" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:152 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:764 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Reprise de la position ..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:757 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Rechauffage de la buse..." # #: ultralcd.cpp:2987 msgid "Measured skew" msgstr "Deviat.mesuree" # MSG_MMU_FAILS c=15 #: messages.c:69 msgid "MMU fails" msgstr "Echecs MMU" # #: mmu.cpp:1586 msgid "MMU load failed " msgstr "Echec chargement MMU" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: messages.c:70 msgid "MMU load fails" msgstr "Echecs charg. MMU" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:775 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Reprise ..." # MSG_MODE #: messages.c:103 msgid "Mode" msgstr "" # c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:899 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "Firmware MK3 detecte sur imprimante MK3S" # MSG_NORMAL #: messages.c:107 msgid "Normal" msgstr "" # MSG_SILENT #: messages.c:106 msgid "Silent" msgstr "Furtif" # #: mmu.cpp:721 msgid "MMU needs user attention." msgstr "Le MMU necessite l'attention de l'utilisateur." # #: ultralcd.cpp:1705 msgid "MMU power fails" msgstr "Echecs alim. MMU" # MSG_STEALTH #: messages.c:108 msgid "Stealth" msgstr "Furtif" # MSG_AUTO_POWER #: messages.c:105 msgid "Auto power" msgstr "Puiss.auto" # MSG_HIGH_POWER #: messages.c:104 msgid "High power" msgstr "Haute puiss" # #: ultralcd.cpp:2130 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 connecte" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:96 msgid "Motor" msgstr "Moteur" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5783 msgid "Move axis" msgstr "Deplacer l'axe" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4334 msgid "Move X" msgstr "Deplacer X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4335 msgid "Move Y" msgstr "Deplacer Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4336 msgid "Move Z" msgstr "Deplacer Z" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:5720 msgid "No move." msgstr "Pas de mouvement." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6802 msgid "No SD card" msgstr "Pas de carte SD" # MSG_NA #: messages.c:128 msgid "N/A" msgstr "" # MSG_NO #: messages.c:71 msgid "No" msgstr "Non" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:8145 msgid "Not connected" msgstr "Non connecte" # #: util.cpp:294 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nouvelle version de firmware disponible:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:92 msgid "Not spinning" msgstr "Ne tourne pas" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4946 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Maintenant je vais calibrer la distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau chauffant." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5075 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Maintenant je vais prechauffer la buse pour du PLA." # MSG_NOZZLE #: messages.c:72 msgid "Nozzle" msgstr "Buse" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:1564 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Anciens reglages trouves. Le PID, les Esteps etc. par defaut seront regles" # #: ultralcd.cpp:5066 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Retirez maintenant l'impression de test de la plaque en acier." # #: ultralcd.cpp:1634 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Vent. buse" # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:74 msgid "Pause print" msgstr "Pause de l'impr." # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1514 msgid "PID cal. " msgstr "Calib. PID" # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1520 msgid "PID cal. finished" msgstr "Calib. PID terminee" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5905 msgid "PID calibration" msgstr "Calibration PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:870 msgid "PINDA Heating" msgstr "Chauffe de la PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:73 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Placez une feuille de papier sous la buse pendant la calibration des 4 premiers points. Si la buse accroche le papier, eteignez vite l'imprimante." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5132 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Nettoyez plateau chauffant en acier et appuyez sur le bouton." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:25 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Nettoyez la buse pour la calibration. Cliquez une fois fait." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:8139 msgid "Please check :" msgstr "Verifiez:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:117 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Merci de consulter notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors l'assistant en redemarrant l'imprimante." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3301 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Ouvrez l'idler et retirez le filament manuellement." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:75 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Placez la plaque en acier sur le plateau chauffant." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:79 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Appuyez sur le bouton pour decharger le filament" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:81 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Retirez immediatement le filament" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1420 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:84 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Retirez la plaque en acier du plateau chauffant." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4817 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1340 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Veuillez mettre a jour le firmware de votre MMU2. En attente d'un reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:76 msgid "Please wait" msgstr "Merci de patienter" # #: ultralcd.cpp:5065 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Retirez d'abord les protections de transport." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:78 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Prechauffez la buse!" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6760 msgid "Preheat" msgstr "Prechauffage" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:119 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Prechauffage de la buse. Merci de patienter." # c=14 #: ultralcd.cpp:1918 msgid "PINDA" msgstr "" # #: util.cpp:298 msgid "Please upgrade." msgstr "Mettez a jour le FW." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:11761 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Appuyez sur le bouton pour prechauffer la buse et continuer." # MSG_FS_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "" # MSG_POWER_FAILURES c=15 #: messages.c:77 msgid "Power failures" msgstr "Coup.de courant" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:80 msgid "Print aborted" msgstr "Impression annulee" # c=20 #: ultralcd.cpp:2410 msgid "Preheating to load" msgstr "Chauffe pour charger" # c=20 #: ultralcd.cpp:2415 msgid "Preheating to unload" msgstr "Chauf.pour decharger" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8518 msgid "Print fan:" msgstr "Vent. impr:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Impr. depuis la SD" # c=20 #: ultralcd.cpp:2251 msgid "Press the knob" msgstr "App. sur sur bouton" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1094 msgid "Print paused" msgstr "Impression en pause" # #: mmu.cpp:725 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Appuyez sur le bouton pour rechauffer la buse." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:46 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "L'imprimante n'a pas encore ete calibree. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration." # #: ultralcd.cpp:1635 msgid "Print FAN" msgstr "Vent. impr" # #: ultralcd.cpp:4926 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Veuillez inserer le filament dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton pour le charger." # #: ultralcd.cpp:4921 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Veuillez inserer le filament dans le premier tube du MMU, puis appuyez sur le bouton pour le charger." # #: ultralcd.cpp:4843 msgid "Please load filament first." msgstr "Veuillez d'abord charger un filament." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2110 msgid "prusa3d.com" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3218 msgid "Rear side [um]" msgstr "Arriere [um]" # c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7421 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "SVP, dechargez le filament et reessayez." # c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7424 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "SVP, verifiez la connexion du capteur IR et decharge le filament." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11118 msgid "Recovering print " msgstr "Recup. impression " # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:832 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau." # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5910 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reinit. calib. XYZ" # MSG_RESET c=14 #: messages.c:85 msgid "Reset" msgstr "Reinitialiser" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:86 msgid "Resume print" msgstr "Reprendre impression" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:87 msgid "Resuming print" msgstr "Reprise de l'impr." # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3216 msgid "Right side[um]" msgstr "Droite [um]" # MSG_RPI_PORT #: messages.c:146 msgid "RPi port" msgstr "Port RPi" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4864 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Lancement de l'Assistant supprimera les resultats actuels de calibration et commencera du debut. Continuer?" # MSG_SD_CARD #: messages.c:141 msgid "SD card" msgstr "Carte SD" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY #: messages.c:142 msgid "FlashAir" msgstr "FlshAir" # #: ultralcd.cpp:2947 msgid "Right" msgstr "Droite" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:43 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Recherche du point de calibration du plateau chauffant" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:4559 msgid "Select language" msgstr "Choisir langue" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:7696 msgid "Self test OK" msgstr "Auto-test OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7464 msgid "Self test start " msgstr "Debut auto-test" # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5886 msgid "Selftest " msgstr "Auto-test" # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:8138 msgid "Selftest error !" msgstr "Erreur auto-test!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:90 msgid "Selftest failed " msgstr "Echec de l'auto-test" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1596 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Le Selftest sera lance pour calibrer la remise a zero precise sans capteur" # #: ultralcd.cpp:5106 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selectionnez la temperature de prechauffage de la buse qui correspond a votre materiau." # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3236 msgid "Set temperature:" msgstr "Regler temp.:" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 OK." msgstr "" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5S OK." msgstr "" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 OK." msgstr "" # MSG_SETTINGS #: messages.c:99 msgid "Settings" msgstr "Reglages" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5907 msgid "Show end stops" msgstr "Afficher butees" # #: ultralcd.cpp:3949 msgid "Sensor state" msgstr "Etat capteur" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:821 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Certains fichiers ne seront pas tries. Max 100 fichiers tries par dossier." # MSG_SORT #: messages.c:143 msgid "Sort" msgstr "Tri" # MSG_NONE #: messages.c:131 msgid "None" msgstr "Aucun" # MSG_SORT_TIME #: messages.c:144 msgid "Time" msgstr "Heure" # #: ultralcd.cpp:2990 msgid "Severe skew:" msgstr "Deviat.sev.:" # MSG_SORT_ALPHA #: messages.c:145 msgid "Alphabet" msgstr "" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:828 msgid "Sorting files" msgstr "Tri des fichiers" # MSG_SOUND_LOUD #: messages.c:148 msgid "Loud" msgstr "Fort" # #: ultralcd.cpp:2989 msgid "Slight skew:" msgstr "Deviat.leg.:" # MSG_SOUND #: messages.c:147 msgid "Sound" msgstr "Son" # c=7 #: ultralcd.cpp:1781 msgid "Runouts" msgstr "" # #: Marlin_main.cpp:5331 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Probleme rencontre, cliquez sur le bouton pour niveller l'axe Z..." # MSG_SOUND_ONCE #: messages.c:149 msgid "Once" msgstr "Une fois" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:6993 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:93 msgid "Spinning" msgstr "Tourne" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4830 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Une temperature ambiante stable de 21-26C et un support stable sont requis." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6852 msgid "Statistics " msgstr "Statistiques" # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:110 msgid "Stop print" msgstr "Arreter impression" # MSG_STOPPED #: messages.c:111 msgid "STOPPED. " msgstr "ARRETE." # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6861 msgid "Support" msgstr "" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:8197 msgid "Swapped" msgstr "Echange" # #: ultralcd.cpp:4814 msgid "Select filament:" msgstr "Selectionnez le filament:" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=14 #: messages.c:112 msgid "Temp. cal." msgstr "Calib. Temp." # #: ultralcd.cpp:4955 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Selectionnez la temperature qui correspond a votre materiau." # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5918 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calibration temp." # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3872 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Echec de la calibration en temperature" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:113 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "La calibration en temperature est terminee et activee. La calibration en temperature peut etre desactivee dans le menu Reglages-> Cal. Temp." # c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7428 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Capteur verifie, retirez le filament maintenant." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5781 msgid "Temperature" msgstr "" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2180 msgid "Temperatures" msgstr "" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:47 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Il faut toujours effectuer la Calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration." # #: ultralcd.cpp:2844 msgid "Total filament" msgstr "Filament total" # #: ultralcd.cpp:2845 msgid "Total print time" msgstr "Temps total impr." # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6758 msgid "Tune" msgstr "Regler" # #: msgid "Unload" msgstr "Decharger" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:101 msgid "Total failures" msgstr "Total des echecs" # c=20 #: ultralcd.cpp:2258 msgid "to load filament" msgstr "pour charger le fil." # c=20 #: ultralcd.cpp:2262 msgid "to unload filament" msgstr "pour decharger fil." # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:114 msgid "Unload filament" msgstr "Decharger fil." # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:115 msgid "Unloading filament" msgstr "Dechargement fil." # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:100 msgid "Total" msgstr "Totale" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:6034 msgid "Used during print" msgstr "Utilise pdt impr." # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2183 msgid "Voltages" msgstr "Tensions" # #: ultralcd.cpp:2138 msgid "unknown" msgstr "inconnu" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:3834 msgid "Wait for user..." msgstr "Attente utilisateur..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3384 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Attente du refroidissement des buse et plateau chauffant" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3345 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Attente du refroidissement de la sonde PINDA" # #: msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Utilisez Remonter le fil. pour retirer le filament 1 s'il depasse du tube arriere du MMU. Utilisez ejecter s'il est cache dans le tube." # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1556 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Attention: Types d'imprimante et de carte mere modifies" # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1548 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Attention: Type de carte mere modifie." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1552 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Attention: Type d'imprimante modifie" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3292 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Dechargement du filament reussi?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:98 msgid "Wiring error" msgstr "Erreur de cablage" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5877 msgid "Wizard" msgstr "Assistant" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2172 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Details calib. XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Echec calibration XYZ. Consultez le manuel." # MSG_YES #: messages.c:123 msgid "Yes" msgstr "Oui" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:120 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Vous pouvez toujours relancer l'Assistant dans Calibration > Assistant." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3844 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibration XYZ OK. L'ecart sera corrige automatiquement." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3841 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont legerement non perpendiculaires. Bon boulot!" # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:161 msgid "Timeout" msgstr "" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5194 msgid "X-correct:" msgstr "Correct-X:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3838 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont perpendiculaires. Felicitations!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3822 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibration XYZ compromise. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3825 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibration XYZ compromise. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6273 msgid "Load all" msgstr "Charger un par un" # #: ultralcd.cpp:3804 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration du plateau n'a pas ete trouve." # #: ultralcd.cpp:3810 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Echec calibration XYZ. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables." # #: ultralcd.cpp:3813 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable." # #: ultralcd.cpp:2944 msgid "Y distance from min" msgstr "Distance Y du min" # #: ultralcd.cpp:4958 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "L'imprimante commencera a imprimer une ligne en zig-zag. Tournez le bouton jusqu'a atteindre la hauteur optimale. Consultez les photos dans le manuel (chapitre Calibration)." # c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7432 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Verification en echec, retirez le filament et reessayez." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5195 msgid "Y-correct:" msgstr "Correct-Y:" # MSG_OFF #: messages.c:126 msgid "Off" msgstr "" # MSG_ON #: messages.c:127 msgid "On" msgstr "" # #: messages.c:63 msgid "Back" msgstr "Retour" # #: ultralcd.cpp:5749 msgid "Checks" msgstr "Verifications" # #: ultralcd.cpp:8207 msgid "False triggering" msgstr "Faux declenchement" # #: msgid "FINDA:" msgstr "FINDA:" # MSG_FIRMWARE #: language.h:24 msgid "Firmware" msgstr "" # MSG_STRICT #: messages.c:133 msgid "Strict" msgstr "Stricte" # MSG_WARN #: messages.c:132 msgid "Warn" msgstr "Avert" # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:102 msgid "HW Setup" msgstr "Config HW" # #: msgid "IR:" msgstr "IR:" # MSG_MAGNETS_COMP #: messages.c:154 msgid "Magnets comp." msgstr "Compens. aim." # MSG_MESH #: messages.c:151 msgid "Mesh" msgstr "" # #: Marlin_main.cpp:892 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "Firmware MK3S detecte sur imprimante MK3" # MSG_MMU_MODE #: messages.c:140 msgid "MMU Mode" msgstr "Mode MMU" # #: ultralcd.cpp:4467 msgid "Mode change in progress ..." msgstr "Changement de mode en cours..." # MSG_MODEL #: messages.c:134 msgid "Model" msgstr "Modele" # MSG_NOZZLE_DIAMETER #: messages.c:139 msgid "Nozzle d." msgstr "Diam. buse" # #: util.cpp:515 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour un niveau different. Continuer?" # #: util.cpp:521 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour un niveau different. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:137 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Continuer?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=7 #: messages.c:138 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee." # #: util.cpp:482 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Continuer?" # #: util.cpp:488 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Veuillez mettre a jour le firmware. L'impression annulee." # #: msgid "PINDA:" msgstr "PINDA:" # c=20 #: ultralcd.cpp:2422 msgid "Preheating to cut" msgstr "Chauffe pour couper" # c=20 #: ultralcd.cpp:2419 msgid "Preheating to eject" msgstr "Chauf. pour remonter" # #: util.cpp:395 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Continuer?" # #: util.cpp:402 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee." # c=20 #: ultralcd.cpp:8212 msgid "%s level expected" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:6684 msgid "Rename" msgstr "Renommer" # #: ultralcd.cpp:6677 msgid "Select" msgstr "Selectionner" # #: ultralcd.cpp:2174 msgid "Sensor info" msgstr "Info capteur" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:64 msgid "Sheet" msgstr "Plaque" # MSG_SOUND_BLIND #: messages.c:150 msgid "Assist" msgstr "" # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:65 msgid "Steel sheets" msgstr "Plaques en acier" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5196 msgid "Z-correct:" msgstr "Correct-Z:" # MSG_Z_PROBE_NR #: messages.c:153 msgid "Z-probe nr." msgstr "Mesurer x-fois"