msgid "" msgstr "" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4219 msgid "\e[2JCrash detection can\e[1;0Hbe turned on only in\e[2;0HNormal mode" msgstr "\e[2JDec. choque\e[1;0Hpuede ser activada solo en\e[2;0HModo normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4231 msgid "\e[2JWARNING:\e[1;0HCrash detection\e[2;0Hdisabled in\e[3;0HStealth mode" msgstr "\e[2JATENCION:\e[1;0HDec. choque\e[2;0Hdesactivada en\e[3;0HModo silencio" # MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES #: Marlin_main.cpp:1184 msgid " PlannerBufferBytes: " msgstr " PlannerBufferBytes: " # MSG_EXTRUDER_CORRECTION_OFF c=6 #: ultralcd.cpp:6312 msgid " [off" msgstr "[inactivo" # MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP #: planner.cpp:761 msgid " cold extrusion prevented" msgstr "extrusion en frio prevenida" # MSG_FREE_MEMORY #: Marlin_main.cpp:1182 msgid " Free Memory: " msgstr "Memoria Libre: " # MSG_CONFIGURATION_VER #: Marlin_main.cpp:1172 msgid " Last Updated: " msgstr "Ultima actualizacion: " # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:39 msgid " of 4" msgstr " de 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:56 msgid " of 9" msgstr " de 9" # MSG_FACTOR #: ultralcd.cpp:6008 msgid " \002 Fact" msgstr " \002 Fact" # MSG_MAX #: ultralcd.cpp:6007 msgid " \002 Max" msgstr " \002 Max" # MSG_MIN #: ultralcd.cpp:6006 msgid " \002 Min" msgstr " \002 Min" # #: ultralcd.cpp:2353 msgid ">Cancel" msgstr ">Cancelar" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=20 #: ultralcd.cpp:3043 msgid "Adjusting Z" msgstr "Ajustar Z" # MSG_ALL c=19 r=1 #: messages.c:11 msgid "All" msgstr "Todos" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:7459 msgid "All correct " msgstr "Todo bien" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:95 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Terminado! Feliz impresion!" # #: ultralcd.cpp:2109 msgid "Ambient" msgstr "Ambiente" # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2463 msgid "and press the knob" msgstr "Haz clic" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3330 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Carros Z izq./der. estan arriba maximo?" # MSG_ADJUSTZ #: ultralcd.cpp:2600 msgid "Auto adjust Z?" msgstr "Ajustar Eje Z" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4706 msgid "Auto deplete [on]" msgstr "Auto desplegar[on]" # #: ultralcd.cpp:4702 msgid "Auto deplete[N/A]" msgstr "Auto desplegar[N/A]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4710 msgid "Auto deplete[off]" msgstr "Auto desplegar[off]" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Llevar al origen" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:6091 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Carga automatica de filamento" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4246 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "La carga automatica de filamento solo funciona si el sensor de filamento esta activado..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2655 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "La carga automatica de filamento esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..." # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:7130 msgid "Axis" msgstr "Eje" # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:7128 msgid "Axis length" msgstr "Longitud del eje" # MSG_BABYSTEPPING_X #: ultralcd.cpp:2481 msgid "Babystepping X" msgstr "Micropasos X" # MSG_BABYSTEPPING_Y #: ultralcd.cpp:2484 msgid "Babystepping Y" msgstr "Micropasos Y" # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Base calefactable " # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:7072 msgid "Bed / Heater" msgstr "Base / Calentador" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Base preparada" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Calentando Base" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5197 msgid "Bed level correct" msgstr "Corr. de la cama" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Nivelacion fallada. Sensor no funciona. Restos en boquilla? Esperando reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4508 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Nivelacion fallada. Sensor desconectado o cables danados. Esperando reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4512 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Nivelacion fallada. Sensor funciona demasiado pronto. Esperando reset." # MSG_BEGIN_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4405 msgid "Begin file list" msgstr "Comienzo lista arch. " # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2135 msgid "Belt status" msgstr "Estado de la correa" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:67 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Se fue la luz. ?Reanudar la impresion?" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4427 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" # MSG_CALIBRATE_E c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4526 msgid "Calibrate E" msgstr "Calibrar E" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5186 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrar XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:48 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrar Z" # #: ultralcd.cpp:7461 msgid "Calibrating home" msgstr "Calibrando posicion inicial" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3290 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrando XYZ. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibrando Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3290 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrando Z. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic." # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:57 msgid "Calibration" msgstr "Calibracion" # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:778 msgid "Calibration done" msgstr "Calibracion OK" # #: ultralcd.cpp:4552 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" # MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR #: cardreader.cpp:662 msgid "Cannot enter subdir: " msgstr "Sin acceso subdir: " # MSG_SD_CANT_OPEN_SUBDIR #: cardreader.cpp:97 msgid "Cannot open subdir" msgstr "No se puede abrir subdir" # MSG_SD_INSERTED #: msgid "Card inserted" msgstr "Tarjeta insertada" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:7819 msgid "Card removed" msgstr "Tarjeta retirada" # #: ultralcd.cpp:6087 msgid "Change extruder" msgstr "Cambiar extrusor." # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:37 msgid "Change filament" msgstr "Cambiar filamento" # MSG_CNG_SDCARD #: ultralcd.cpp:5777 msgid "Change SD card" msgstr "Cambiar tarjeta SD" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2474 msgid "Change success!" msgstr "Cambio correcto" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2551 msgid "Changed correctly?" msgstr "Cambio correcto?" # MSG_CHANGING_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:1899 msgid "Changing filament!" msgstr "Cambiando filamento" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:77 msgid "Checking bed " msgstr "Control base cal." # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:7450 msgid "Checking endstops" msgstr "Control endstops" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:7456 msgid "Checking hotend " msgstr "Control fusor" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:78 msgid "Checking sensors " msgstr "Comprobando los sensores" # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:7451 msgid "Checking X axis " msgstr "Control sensor X" # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:7452 msgid "Checking Y axis " msgstr "Control sensor Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:7453 msgid "Checking Z axis " msgstr "Control sensor Z" # MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH #: cmdqueue.cpp:444 msgid "checksum mismatch, Last Line: " msgstr "inconcluencia checksum, Ult. Linea: " # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:49 msgid "Choose extruder:" msgstr "Elegir extrusor:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:50 msgid "Choose filament:" msgstr "Elije filamento:" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2563 msgid "Color not correct" msgstr "Color no homogeneo" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Enfriar" # #: ultralcd.cpp:4108 msgid "Copy selected language from XFLASH?" msgstr "Copiar idioma seleccionado desde XFLASH?" # #: ultralcd.cpp:4360 msgid "Copy selected language?" msgstr "Copiar idioma seleccionado?" # #: ultralcd.cpp:2013 msgid "Crash" msgstr "Choque" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Det. choque [act]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Dec. choque [N/D]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Det. choque [ina]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Choque detectado." # #: Marlin_main.cpp:608 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Choque detectado. Continuar impresion?" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5335 msgid "Current" msgstr "Actual" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2235 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5093 msgid "Disable steppers" msgstr "Apagar motores" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Distancia entre la punta del boquilla y la superficie de la base aun no fijada. Por favor siga el manual, capitulo Primeros Pasos, Calibracion primera capa." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4828 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?" # MSG_CLEAN_NOZZLE_E c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3890 msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done." msgstr "E calibrado. Limpia nozzle. Haz clic una vez terminado." # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9 #: ultralcd.cpp:4889 msgid "E-correct" msgstr "E-correcion" # #: ultralcd.cpp:4640 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:6081 msgid "Eject filament" msgstr "Expulsar filamento" # MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5603 msgid "Eject filament 1" msgstr "Expulsar filamento 1" # MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5604 msgid "Eject filament 2" msgstr "Expulsar filamento 2" # MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5605 msgid "Eject filament 3" msgstr "Expulsar filamento 3" # MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5606 msgid "Eject filament 4" msgstr "Expulsar filamento 4" # MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5607 msgid "Eject filament 5" msgstr "Expulsar filamento 5" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1339 msgid "Ejecting filament" msgstr "Expulsando filamento" # MSG_END_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4407 msgid "End file list" msgstr "Fin lista arch. " # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:7090 msgid "Endstop" msgstr "Endstop" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7096 msgid "Endstop not hit" msgstr "Endstop no alcanzado" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:7078 msgid "Endstops" msgstr "Endstops" # MSG_ENDSTOPS_HIT #: messages.c:30 msgid "endstops hit: " msgstr "endstops golpean: " # MSG_LANGUAGE_NAME #: language.c:153 msgid "English" msgstr "Espanol" # MSG_Enqueing #: msgid "enqueing \"" msgstr "en cola \"" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6132 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Error - se ha sobre-escrito la memoria estatica" # MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE #: messages.c:78 msgid "error writing to file" msgstr "error al escribir arch." # MSG_ERROR #: messages.c:28 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4259 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERROR: El sensor de filamento no responde, por favor comprueba la conexion." # #: Marlin_main.cpp:1006 msgid "External SPI flash W25X20CL not responding." msgstr "No responde el flasheo externo SPI W25X20CL" # MSG_MOVE_E #: messages.c:29 msgid "Extruder" msgstr "Extruir" # #: ultralcd.cpp:5633 msgid "Extruder 1" msgstr "Extrusor 1" # #: ultralcd.cpp:5634 msgid "Extruder 2" msgstr "Extrusor 2" # #: ultralcd.cpp:5635 msgid "Extruder 3" msgstr "Extrusor 3" # #: ultralcd.cpp:5636 msgid "Extruder 4" msgstr "Extrusor 4" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7468 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ventilador del extrusor:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2266 msgid "Extruder info" msgstr "Informacion del extrusor" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4927 msgid "F. autoload [on]" msgstr "Autocarg.Fil[act]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:43 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "Autocarg.Fil[N/D]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4929 msgid "F. autoload [off]" msgstr "Autocarg.Fil[ina]" # #: ultralcd.cpp:6112 msgid "Fail stats" msgstr "Estadistica de fallos" # #: ultralcd.cpp:6115 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Estadistica de fallos MMU" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:31 msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad Vent." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:74 msgid "Fan test" msgstr "Test ventiladores" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5100 msgid "Fans check [on]" msgstr "Comprob.vent[act]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5102 msgid "Fans check [off]" msgstr "Comprob.vent[ina]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:45 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Sensor Fil. [act]" # MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3146 msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?" msgstr "La respuesta del sensor de fil es deficiente, ?desactivarlo?" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:4907 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Sensor Fil. [N/D]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:44 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Sensor Fil. [ina]" # #: ultralcd.cpp:2013 msgid "Filam. runouts" msgstr "Filam. acabado" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:30 msgid "Filament" msgstr "Filamento" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:32 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Es nitido el color nuevo?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2559 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. no introducido" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: ultralcd.cpp:7144 msgid "Filament sensor" msgstr "Sensor de filamento" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18 #: ultralcd.cpp:7477 msgid "Filament sensor:" msgstr "Sensor de filamento:" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2725 msgid "Filament used" msgstr "Filamento usado" # MSG_STATS_FILAMENTUSED c=20 #: ultralcd.cpp:2142 msgid "Filament used: " msgstr "Filamento usado: " # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:7595 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Archivo incompleto. ?Continuar de todos modos?" # MSG_SD_FILE_OPENED #: cardreader.cpp:395 msgid "File opened: " msgstr "Arch. abierto: " # MSG_SD_FILE_SELECTED #: cardreader.cpp:401 msgid "File selected" msgstr "Arch. elegido" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:40 msgid "Finishing movements" msgstr "Term. movimientos" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5177 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. primera cap." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4740 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje mas comunes." # #: mmu.cpp:640 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Corrige el problema y pulsa el boton en la unidad MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:6205 msgid "Flow" msgstr "Flujo" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2228 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "forum.prusa3d.com" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:71 msgid "Front print fan?" msgstr "Vent. frontal?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3101 msgid "Front side[um]" msgstr "Frontal [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:7136 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventiladores frontal/izquierdo" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:7066 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Calentador/Termistor" # MSG_HEATING #: messages.c:46 msgid "Heating" msgstr "Calentando..." # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:7475 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Calentadores desactivados por el temporizador de seguridad." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:47 msgid "Heating done." msgstr "Calentamiento acabado." # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4719 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Quieres que te guie a traves de la configuracion?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2229 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "howto.prusa3d.com" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4749 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Hare la calibracion XYZ. Tardara 12 min. aproximadamente." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4757 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Voy a hacer Calibracion Z ahora." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4822 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Voy a comenzar a imprimir la linea y tu bajaras el nozzle gradualmente al rotar el dial, hasta que llegues a la altura optima. Mira las imagenes del capitulo Calibracion en el manual." # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: mesh_bed_calibration.cpp:2481 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Mejorando punto de calibracion base" # MSG_WATCH #: messages.c:93 msgid "Info screen" msgstr "Monitorizar" # MSG_INIT_SDCARD #: ultralcd.cpp:5785 msgid "Init. SD card" msgstr "Iniciar tarj. SD" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2459 msgid "Insert filament" msgstr "Introducir filamento" # MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4 #: messages.c:33 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Insertar filamento en el extrusor 1. Haz clic una vez terminado." # MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4 #: messages.c:34 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Insertar filamento en el extrusor 2. Haz clic una vez terminado." # MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4 #: messages.c:35 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Insertar filamento en el extrusor 3. Haz clic una vez terminado." # MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4 #: messages.c:36 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Insertar filamento en el extrusor 4. Haz clic una vez terminado." # #: ultralcd.cpp:4782 msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "?Esta cargado el filamento 1?" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4785 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Esta el filamento cargado?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4816 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Es el filamento PLA?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4561 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Esta el filamento PLA cargado?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:86 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "?Esta colocada la lamina de acero sobre la base?" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20 #: mesh_bed_calibration.cpp:2223 msgid "Iteration " msgstr "Reiteracion " # MSG_KILLED #: Marlin_main.cpp:7552 msgid "KILLED. " msgstr "PARADA DE EMERGENCIA" # #: ultralcd.cpp:1960 msgid "Last print" msgstr "Ultima impresion" # #: ultralcd.cpp:1976 msgid "Last print failures" msgstr "Ultimas impresiones fallidas" # #: ultralcd.cpp:2861 msgid "Left" msgstr "Izquierda" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:72 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Vent. izquierdo?" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3099 msgid "Left side [um]" msgstr "Izquierda [um]" # MSG_LEFT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2308 msgid "Left:" msgstr "Izda:" # #: ultralcd.cpp:5107 msgid "Lin. correction" msgstr "Correccion de Linealidad" # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Micropaso Eje Z" # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:5575 msgid "Load all" msgstr "Intr. todos fil." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:51 msgid "Load filament" msgstr "Introducir filam." # MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5576 msgid "Load filament 1" msgstr "Introducir fil. 1" # MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5577 msgid "Load filament 2" msgstr "Introducir fil. 2" # MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5578 msgid "Load filament 3" msgstr "Introducir fil. 3" # MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5579 msgid "Load filament 4" msgstr "Introducir fil. 4" # MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17 #: ultralcd.cpp:5582 msgid "Load filament 5" msgstr "Cargar filamento 5" # #: ultralcd.cpp:6079 msgid "Load to nozzle" msgstr "Cargar a la boquilla" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2499 msgid "Loading color" msgstr "Cambiando color" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:52 msgid "Loading filament" msgstr "Introduciendo filam." # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7120 msgid "Loose pulley" msgstr "Polea suelta" # MSG_M104_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7675 msgid "M104 Invalid extruder " msgstr "M104 Extrusor invalido" # MSG_M105_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7678 msgid "M105 Invalid extruder " msgstr "M105 Extrusor invalido" # MSG_M109_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7681 msgid "M109 Invalid extruder " msgstr "M109 Extrusor invalido" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:53 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. primera cap." # MSG_M200_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:5857 msgid "M200 Invalid extruder " msgstr "M200 Extrusor invalido" # MSG_M218_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7684 msgid "M218 Invalid extruder " msgstr "M218 Extrusor invalido" # MSG_M221_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7687 msgid "M221 Invalid extruder " msgstr "M221 Extrusor invalido" # MSG_MAIN #: messages.c:54 msgid "Main" msgstr "Menu principal" # MSG_MARK_FIL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3840 msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done." msgstr "Marque el filamento 100 mm por encima del final del extrusor. Haz clic una vez terminado." # #: ultralcd.cpp:2896 msgid "Measured skew" msgstr "Desviacion medida:" # MSG_MEASURED_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2335 msgid "Measured skew:" msgstr "Desviación medida:" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:55 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Midiendo altura del punto de calibracion" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:5192 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Nivelacion Mesh Level" # #: ultralcd.cpp:1977 msgid "MMU fails" msgstr "Fallos MMU" # #: mmu.cpp:1399 msgid "MMU load failed " msgstr "Carga MMU fallida" # #: ultralcd.cpp:1977 msgid "MMU load fails" msgstr "Carga MMU falla" # #: mmu.cpp:635 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU necesita atencion del usuario." # MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4 #: mmu.cpp:359 msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "MMU necesita atencion del usuario. Corrija el problema y luego presione el boton en la unidad MMU." # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:676 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Restaurando posicion..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:669 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Restaurando temperatura..." # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:687 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Resumiendo..." # #: ultralcd.cpp:1994 msgid "MMU power fails" msgstr "Fallo de energia en MMU" # #: ultralcd.cpp:2241 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 conectado" # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:84 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Modo [Normal]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:83 msgid "Mode [silent]" msgstr "Modo [silencio]" # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:85 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Modo [Silencio]" # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Modo[fuerza auto]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:82 msgid "Mode [high power]" msgstr "Modo [rend.pleno]" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:79 msgid "Motor" msgstr "Motor" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5091 msgid "Move axis" msgstr "Mover ejes" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4164 msgid "Move X" msgstr "Mover X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4165 msgid "Move Y" msgstr "Mover Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4166 msgid "Move Z" msgstr "Mover Z" # #: ultralcd.cpp:2867 msgid "N/A" msgstr "No disponible" # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nuevo firmware disponible:" # MSG_NO #: messages.c:58 msgid "No" msgstr "No" # #: msgid "No " msgstr "No" # MSG_ERR_NO_CHECKSUM #: cmdqueue.cpp:456 msgid "No Checksum with line number, Last Line: " msgstr "Sin Checksum con linea numero, Ult. Linea: " # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:4908 msgid "No move." msgstr "Sin movimiento" # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6059 msgid "No SD card" msgstr "No hay tarjeta SD" # MSG_ERR_NO_THERMISTORS #: Marlin_main.cpp:4946 msgid "No thermistors - no temperature" msgstr "Sin termistores - sin temperatura" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:7068 msgid "Not connected" msgstr "No hay conexion " # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:75 msgid "Not spinning" msgstr "Ventilador no gira" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4821 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Voy a calibrar la distancia entre la punta de la boquilla y la superficie de la base." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4765 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Voy a precalentar la boquilla para PLA ahora." # #: ultralcd.cpp:4756 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Ahora retira la prueba de la lamina de acero." # MSG_NOZZLE #: messages.c:59 msgid "Nozzle" msgstr "Boquilla" # #: ultralcd.cpp:1919 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Ventilador de capa" # MSG_INFO_NOZZLE_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1537 msgid "Nozzle FAN:" msgstr "Ventilador de capa:" # MSG_NOZZLE1 #: ultralcd.cpp:5995 msgid "Nozzle2" msgstr "Boquilla2" # MSG_NOZZLE2 #: ultralcd.cpp:5998 msgid "Nozzle3" msgstr "Boquilla3" # MSG_OK #: Marlin_main.cpp:6333 msgid "ok" msgstr "ok" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1516 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Se han encontrado ajustes anteriores. Se ajustara el PID, los pasos del extrusor, etc" # MSG_ENDSTOP_OPEN #: messages.c:29 msgid "open" msgstr "abrir" # MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL #: messages.c:79 msgid "open failed, File: " msgstr "error apertura, Arch.: " # MSG_SD_OPENROOT_FAIL #: cardreader.cpp:196 msgid "openRoot failed" msgstr "fallo openRoot " # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:6029 msgid "Pause print" msgstr "Pausar impresion" # MSG_PICK_Z #: ultralcd.cpp:3463 msgid "Pick print" msgstr "Esc. Modelo Adecuado" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1741 msgid "PID cal. " msgstr "Cal. PID " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1747 msgid "PID cal. finished" msgstr "Cal. PID terminada" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5198 msgid "PID calibration" msgstr "Calibracion PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:808 msgid "PINDA Heating" msgstr "Calentando PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:60 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Colocar una hoja de papel sobre la superficie de impresion durante la calibracion de los primeros 4 puntos. Si la boquilla mueve el papel, apagar impresora inmediatamente." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:7060 msgid "Please check :" msgstr "Controla :" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:94 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Lee el manual y resuelve el problema. Despues, reinicia la impresora y continua con el Wizard" # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4830 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Limpia la superficie de la base, por favor, y haz clic" # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Limpia boquilla para calibracion. Click cuando acabes." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4664 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Inserta, por favor, filamento PLA en el extrusor. Despues haz clic para cargarlo." # #: ultralcd.cpp:4660 msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "Por favor introduce el filamento al primer tubo MMU, despues presiona el dial para imprimirlo." # MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4109 msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer." msgstr "Carga filamento PLA, por favor, y reinicia la impresora para continuar con el Wizard" # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4566 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Carga el filamento PLA primero por favor." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3025 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Por favor abate el rodillo de empuje (idler) y retira el filamento manualmente." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:61 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Por favor coloca la chapa de acero en la base calefactable." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:64 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Por favor, pulsa el dial para descargar el filamento" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:66 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Por favor retire el filamento de inmediato" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1347 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Por favor quite el filamento y luego presione el dial." # #: ultralcd.cpp:4755 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Por favor retira los soportes de envio primero." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:70 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Por favor retire la chapa de acero de la base calefactable." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4052 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Por favor realiza la calibracion XYZ primero." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1293 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Por favor actualice el firmware en tu MMU2. Esperando el reseteo." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Actualize por favor" # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:62 msgid "Please wait" msgstr "Por Favor Espere" # #: ultralcd.cpp:2013 msgid "Power failures" msgstr "Cortes de energia" # MSG_POWERUP #: messages.c:69 msgid "PowerUp" msgstr "Encendido" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6018 msgid "Preheat" msgstr "Precalentar" # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:63 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Precalienta extrusor!" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:96 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Precalentando nozzle. Espera por favor." # #: ultralcd.cpp:2350 msgid "Preheating to load" msgstr "Precalentar para cargar" # #: ultralcd.cpp:2351 msgid "Preheating to unload" msgstr "Precalentar para descargar" # MSG_PREPARE_FILAMENT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1911 msgid "Prepare new filament" msgstr "Preparar filamento" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9150 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Pulsa el dial para precalentar la boquilla y continue." # #: ultralcd.cpp:2313 msgid "Press the knob" msgstr "Pulsa el dial" # #: mmu.cpp:639 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Presiona el dial para continuar con la temperatura de la boquilla." # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:65 msgid "Print aborted" msgstr "Impresion cancelada" # #: ultralcd.cpp:1921 msgid "Print FAN" msgstr "Ventilador del extrusor" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7471 msgid "Print fan:" msgstr "Ventilador del fusor:" # MSG_INFO_PRINT_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1549 msgid "Print FAN: " msgstr "Ventilador del fusor:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Menu tarjeta SD" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1022 msgid "Print paused" msgstr "Impresion en pausa" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2727 msgid "Print time" msgstr "Tiempo de imp.:" # MSG_STATS_PRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2151 msgid "Print time: " msgstr "Tiempo de imp.:" # MSG_PRINTER_DISCONNECTED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:607 msgid "Printer disconnected" msgstr "Impresora desconectada" # MSG_ERR_KILLED #: Marlin_main.cpp:7547 msgid "Printer halted. kill() called!" msgstr "Impresora detenida. kill() activado!" # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:41 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Impresora no esta calibrada todavia. Por favor usa el manual capitulo Primeros pasos Calibracion flujo." # MSG_ERR_STOPPED #: messages.c:32 msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" msgstr "Impresora parada debido a errores. Arregle el error y use M999 para reinicio. (Temperatura se resetea. Ajustar despues de reinicio)" # #: msgid "Prusa i3 MK2 ready." msgstr "Preparado para i3 MK2." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 ready." msgstr "Preparado para Prusa i3 MK2.5." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 prep." # #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "Prusa i3 MK3S OK." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2227 msgid "prusa3d.com" msgstr "prusa3d.es" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3102 msgid "Rear side [um]" msgstr "Trasera [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:8575 msgid "Recovering print " msgstr "Recuperando impresion" # MSG_REFRESH #: msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:744 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retire el filamento viejo y presione el dial para comenzar a cargar el nuevo filamento." # MSG_M119_REPORT #: Marlin_main.cpp:5297 msgid "Reporting endstop status" msgstr "Estado endstop" # #: Marlin_main.cpp:7076 msgid "Resend" msgstr "Reenviar: " # MSG_RESEND #: Marlin_main.cpp:6911 msgid "Resend: " msgstr "Reenviar: " # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:3103 msgid "Reset" msgstr "Reset" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5203 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset XYZ calibr." # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:6033 msgid "Resume print" msgstr "Reanudar impres." # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:69 msgid "Resuming print" msgstr "Resumiendo impresion" # #: ultralcd.cpp:2862 msgid "Right" msgstr "Derecha" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3100 msgid "Right side[um]" msgstr "Derecha [um]" # MSG_RIGHT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2309 msgid "Right:" msgstr "Der:" # MSG_E_CAL_KNOB c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3835 msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done." msgstr "Rotar el dial hasta que la marca llegue al cuerpo del extrusor. Haz clic una vez terminado." # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5119 msgid "RPi port [on]" msgstr "Puerto RPi [act]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5117 msgid "RPi port [off]" msgstr "Puerto RPi [ina]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4583 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Ejecutar el Wizard borrara los valores de calibracion actuales y comenzara de nuevo. Continuar?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5033 msgid "SD card [normal]" msgstr "Tarj. SD [normal]" # MSG_SD_CARD_OK #: cardreader.cpp:202 msgid "SD card ok" msgstr "Tarj. SD ok" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4238 msgid "SD card [FlshAir]" msgstr "Tarj. SD [FlshAir]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5031 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "Tarj. SD[FlshAir]" # MSG_SD_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:186 msgid "SD init fail" msgstr "Error init SD" # MSG_SD_PRINTING_BYTE #: cardreader.cpp:516 msgid "SD printing byte " msgstr "SD byte impresion" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:38 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Buscando punto de calibracion base" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:5126 msgid "Select language" msgstr "Cambiar el idioma" # #: ultralcd.cpp:4803 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selecciona la temperatura para precalentar la boquilla que se ajuste a tu material. " # #: ultralcd.cpp:4552 msgid "Select PLA filament:" msgstr "Seleccionar filamento PLA:" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:6631 msgid "Self test OK" msgstr "Self test OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:6449 msgid "Self test start " msgstr "Iniciar Selftest" # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5179 msgid "Selftest " msgstr "Selftest" # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:7058 msgid "Selftest error !" msgstr "Error Selftest !" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:73 msgid "Selftest failed " msgstr "Fallo Selftest" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1548 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Se realizara el auto-test para calibrar con precision la vuelta a la posicion inicial sin sensores." # #: ultralcd.cpp:3819 msgid "Sensor state" msgstr "Estado del sensor" # #: msgid "Sensors info" msgstr "Informacion sensores" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3111 msgid "Set temperature:" msgstr "Establecer temp.:" # MSG_SETTINGS #: messages.c:81 msgid "Settings" msgstr "Configuracion" # #: ultralcd.cpp:2899 msgid "Severe skew" msgstr "Inclinacion severa" # MSG_SEVERE_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2346 msgid "Severe skew:" msgstr "Inclinación severa:" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5200 msgid "Show end stops" msgstr "Mostrar endstops" # #: msgid "Show pinda state" msgstr "Mostrar estado pinda" # MSG_DWELL #: Marlin_main.cpp:3752 msgid "Sleep..." msgstr "En reposo..." # #: ultralcd.cpp:2898 msgid "Slight skew" msgstr "Ligeramente inclinado" # MSG_SLIGHT_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2342 msgid "Slight skew:" msgstr "Ligeramente inclinado:" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:738 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Algunos archivos no se ordenaran. Maximo 100 archivos por carpeta para ordenar. " # #: Marlin_main.cpp:4560 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Problema encontrado, nivelacion Z forzosa ..." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4250 msgid "Sort: [None]" msgstr "Ordena: [Ninguno]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5043 msgid "Sort: [none]" msgstr "Ordenar: [nada]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4248 msgid "Sort: [Time]" msgstr "Orden: [Fecha]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5041 msgid "Sort: [time]" msgstr "Orden: [Fecha]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4249 msgid "Sort: [Alphabet]" msgstr "Orden: [Alfabético]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5042 msgid "Sort: [alphabet]" msgstr "Ordenar:[alfabet]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: msgid "Sort: [none]" msgstr "Ordenar: [nada]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: msgid "Sort: [time]" msgstr "Ordenar: [tiempo]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:745 msgid "Sorting files" msgstr "Ordenando archivos" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:5 msgid "Sound [loud]" msgstr "Sonido [alto]" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [mute]" msgstr "Sonido[silenciad]" # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [once]" msgstr "Sonido [una vez]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [silent]" msgstr "Sonido[silencios]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:6199 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:76 msgid "Spinning" msgstr "Ventilador girando" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4959 msgid "SpoolJoin [on]" msgstr "SpoolJoin [on]" # #: ultralcd.cpp:4955 msgid "SpoolJoin [N/A]" msgstr "SpoolJoin [N/A]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4963 msgid "SpoolJoin [off]" msgstr "SpoolJoin [off]" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4065 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Se necesita una temperatura ambiente ente 21 y 26C y un soporte rigido." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6108 msgid "Statistics " msgstr "Estadisticas " # MSG_STEPPER_TOO_HIGH #: stepper.cpp:345 msgid "Steprate too high: " msgstr "Pasos muy altos: " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:87 msgid "Stop print" msgstr "Detener impresion" # MSG_STOPPED #: messages.c:88 msgid "STOPPED. " msgstr "PARADA" # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6117 msgid "Support" msgstr "Soporte" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:7138 msgid "Swapped" msgstr "Intercambiado" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:89 msgid "Temp. cal. " msgstr "Cal. temp. " # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5113 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Cal. temp. [ON]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5111 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Cal. temp. [OFF]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5209 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calibracion temp." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5089 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3744 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Fallo de la calibracion de temperatura" # MSG_PINDA_NOT_CALIBRATED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1403 msgid "Temperature calibration has not been run yet" msgstr "La temperatura de calibracion no ha sido ajustada" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:90 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Calibracion temperatura terminada. Haz clic para continuar." # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2273 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturas" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:42 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Todavia es necesario hacer una calibracion Z. Por favor siga el manual, capitulo Primeros pasos, seccion Calibracion del flujo." # #: ultralcd.cpp:2316 msgid "to load filament" msgstr "para cargar el filamento" # #: ultralcd.cpp:2317 msgid "to unload filament" msgstr "para descargar el filamento" # #: ultralcd.cpp:1961 msgid "Total" msgstr "Total" # #: ultralcd.cpp:1994 msgid "Total failures" msgstr "Fallos totales" # #: ultralcd.cpp:2752 msgid "Total filament" msgstr "Filamento total:" # MSG_STATS_TOTALFILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2186 msgid "Total filament :" msgstr "Filamento total:" # #: ultralcd.cpp:2754 msgid "Total print time" msgstr "Tiempo total :" # MSG_STATS_TOTALPRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2203 msgid "Total print time :" msgstr "Tiempo total :" # MSG_ENDSTOP_HIT #: messages.c:28 msgid "TRIGGERED" msgstr "ACTIVADO" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6015 msgid "Tune" msgstr "Ajustar" # #: ultralcd.cpp:2249 msgid "unknown" msgstr "desconocido" # #: ultralcd.cpp:4640 msgid "Unload" msgstr "Descargar" # #: ultralcd.cpp:5617 msgid "Unload all" msgstr "Soltar todos fil." # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:91 msgid "Unload filament" msgstr "Soltar filamento" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5406 msgid "Unload filament 1" msgstr "Soltar fil. 1" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5407 msgid "Unload filament 2" msgstr "Soltar fil. 2" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5408 msgid "Unload filament 3" msgstr "Soltar fil. 3" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5409 msgid "Unload filament 4" msgstr "Soltar fil. 4" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:92 msgid "Unloading filament" msgstr "Soltando filamento" # #: ultralcd.cpp:4639 msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Usa unload para retirar el filamento 1 si sobresale por fuera de la parte trasera del tubo MMU. Usa Expulsar si esta escondido dentro del tubo" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5334 msgid "Used during print" msgstr "Usado en impresion" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2276 msgid "Voltages" msgstr "Voltajes" # MSG_SD_VOL_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:191 msgid "volume.init failed" msgstr "fallo volume.init \n" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:4876 msgid "Wait for user..." msgstr "Esperando ordenes" # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3255 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Esperando enfriamiento de la base y extrusor." # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3219 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Esperando a que se enfrie la sonda PINDA" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1508 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Aviso: tanto el tipo de impresora como el tipo de la placa han cambiado." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1500 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Cuidado: el tipo de placa ha cambiado." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1504 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Cuidado: Ha cambiado el tipo de impresora." # MSG_FW_VERSION_UNKNOWN c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:946 msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!" msgstr "CUIDADO: Esta es una version no-oficial y sin soporte. ¡Usala bajo tu responsabilidad!" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3014 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "?Se cargocon exito el filamento?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:80 msgid "Wiring error" msgstr "Error de conexion" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5176 msgid "Wizard" msgstr "Wizard" # MSG_SD_WORKDIR_FAIL #: messages.c:78 msgid "workDir open failed" msgstr "error al abrir workDir" # MSG_SD_WRITE_TO_FILE #: cardreader.cpp:424 msgid "Writing to file: " msgstr "Escribiendo al arch.: " # #: ultralcd.cpp:4885 msgid "X-correct" msgstr "X-correcion" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2265 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Detalles de calibracion XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3715 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibracion XYZ correcta. La inclinacion se corregira automaticamente." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3712 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibracion XYZ correcta. Los ejes X / Y estan ligeramente inclinados. Buen trabajo!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3693 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Puntos frontales no alcanzables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3699 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal izquierdo no alcanzable." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3696 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable." # #: ultralcd.cpp:3675 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos de calibracion en la base no encontrados." # #: ultralcd.cpp:3681 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables." # #: ultralcd.cpp:3687 msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Punto frontal izquierdo no alcanzable." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Consulta el manual por favor." # #: ultralcd.cpp:3684 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallad. Punto frontal derecho no alcanzable." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3709 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibracion XYZ ok. Ejes X/Y perpendiculares. Enhorabuena!" # #: ultralcd.cpp:2859 msgid "Y distance from min" msgstr "Distancia en Y desde el min" # MSG_Y_DISTANCE_FROM_MIN c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:2306 msgid "Y distance from min:" msgstr "Distancia en Y desde el min:" # #: ultralcd.cpp:4886 msgid "Y-correct" msgstr "Y-correcion" # MSG_YES #: messages.c:98 msgid "Yes" msgstr "Si" # MSG_FW_VERSION_ALPHA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:930 msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Estas usando una version alpha de firmware. Esta es una version de desarrollo. No recomendamos usar esta version y podria causar daños a la impresora." # MSG_FW_VERSION_BETA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:931 msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Estás usando una versión beta de firmware. Es una versión en desarrollo. No recomendamos que la uses y podría causar daños a la impresora." # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:97 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Siempre puedes acceder al asistente desde Calibracion -> Wizard" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:2914 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] punto offset"