# Translation of Prusa-Firmware into Czech. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Mo 1. Mär 08:42:18 CET 2021\n" "PO-Revision-Date: Mo 1. Mär 08:42:18 CET 2021\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # #: msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset" msgstr "[%.7s]Doladeni Z\x0auz nastaveno, pouzit\x0anebo reset od nuly?\x0a%cPokracovat%cReset" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:168 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 nebo starsi" # c=18 #: Marlin_main.cpp:9669 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS 0.3 nebo starsi" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:167 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 nebo novejsi" # c=18 #: Marlin_main.cpp:9668 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS 0.4 a novejsi" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:169 msgid "unknown state" msgstr "neznamy stav" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:44 msgid " of 4" msgstr " z 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:67 msgid " of 9" msgstr " z 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:3015 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] odsazeni bodu" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "Crash detekce muze\x0abyt zapnuta pouze v\x0aNormal modu" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "POZOR:\x0aCrash detekce\x0adeaktivovana ve\x0aStealth modu" # #: ultralcd.cpp:2430 msgid ">Cancel" msgstr ">Zrusit" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3135 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Doladeni Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8507 msgid "All correct " msgstr "Vse OK " # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:118 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Vse je hotovo." # #: ultralcd.cpp:1915 msgid "Ambient" msgstr "Okoli" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:164 msgid "Auto" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2594 msgid "and press the knob" msgstr "a stisknete tlacitko" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3456 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Dojely oba Z voziky k~hornimu dorazu?" # MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1 #: messages.c:129 msgid "SpoolJoin" msgstr "" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6837 msgid "AutoLoad filament" msgstr "AutoZavedeni fil." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4418 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Automaticke zavadeni filamentu je mozne pouze pri zapnutem filament senzoru..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2757 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Automaticke zavadeni filamentu aktivni, stisknete tlacitko a vlozte filament..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:8190 msgid "Axis length" msgstr "Delka osy" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:8191 msgid "Axis" msgstr "Osa" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:8148 msgid "Bed / Heater" msgstr "Podlozka / Topeni" # MSG_BED_DONE #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Bed OK." # MSG_BED_HEATING #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Zahrivani bedu" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5904 msgid "Bed level correct" msgstr "Korekce podlozky" # MSG_BELTTEST c=17 #: ultralcd.cpp:5884 msgid "Belt test " msgstr "Test remenu " # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor nesepnul. Znecistena tryska? Cekam na reset." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:162 msgid "Bright" msgstr "Jasny" # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:158 msgid "Brightness" msgstr "Podsviceni" # MSG_BED #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Podlozka" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: messages.c:19 msgid "Belt status" msgstr "Stav remenu" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:82 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Detekovan vypadek proudu.Obnovit tisk?" # #: ultralcd.cpp:8509 msgid "Calibrating home" msgstr "Kalibruji vychozi poz." # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5893 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibrace XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:52 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibrovat Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4637 msgid "Calibrate" msgstr "Zkalibrovat" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3419 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibrace XYZ. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibruji Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3419 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Kalibrace Z. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:843 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibrace OK" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:68 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrace" # #: ultralcd.cpp:4815 msgid "Cancel" msgstr "Zrusit" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:8955 msgid "Card removed" msgstr "Karta vyjmuta" # #: ultralcd.cpp:8599 msgid "Checking file" msgstr "" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2674 msgid "Color not correct" msgstr "Barva neni cista" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:26 msgid "Cooldown" msgstr "Zchladit" # #: ultralcd.cpp:4543 msgid "Copy selected language?" msgstr "Kopirovat vybrany jazyk?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:29 msgid "Crash det." msgstr "" # #: ultralcd.cpp:4950 msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Zvolte filament pro kalibraci prvni vrstvy z nasledujiciho menu" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:28 msgid "Crash detected." msgstr "Detekovan naraz." # #: Marlin_main.cpp:653 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Detekovan naraz. Obnovit tisk?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:27 msgid "Crash" msgstr "Naraz" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:6035 msgid "Current" msgstr "Pouze aktualni" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2118 msgid "Date:" msgstr "Datum:" # MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: messages.c:24 msgid "Community made" msgstr "" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5785 msgid "Disable steppers" msgstr "Vypnout motory" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Neni zkalibrovana vzdalenost trysky od tiskove podlozky. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Nastaveni prvni vrstvy." # MSG_FS_CONTINUE c=5 #: messages.c:156 msgid "Cont." msgstr "Pokr." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5129 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Chcete opakovat posledni krok a pozmenit vzdalenost mezi tryskou a podlozkou?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5198 msgid "E-correct:" msgstr "Korekce E:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=16 #: messages.c:59 msgid "Eject filament" msgstr "Vysunout fil." # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1414 msgid "Ejecting filament" msgstr "Vysouvam filament" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8166 msgid "Endstop not hit" msgstr "Kon. spinac nesepnut" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:8161 msgid "Endstop" msgstr "Koncovy spinac" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:8152 msgid "Endstops" msgstr "Konc. spinace" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6872 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Chyba - Doslo k prepisu staticke pameti!" # MSG_CUT_FILAMENT c=16 #: messages.c:60 msgid "Cut filament" msgstr "Ustrihnout" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:130 msgid "Cutter" msgstr "Strihani" # c=18 #: mmu.cpp:1386 msgid "Cutting filament" msgstr "Strihani filamentu" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4431 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "CHYBA: Filament senzor nereaguje, zkontrolujte prosim zapojeni." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:163 msgid "Dim" msgstr "Temny" # MSG_ERROR #: messages.c:30 msgid "ERROR:" msgstr "CHYBA:" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8515 msgid "Extruder fan:" msgstr "Levy vent.:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2173 msgid "Extruder info" msgstr "" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:31 msgid "Extruder" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:6859 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Selhani MMU" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:48 msgid "F. autoload" msgstr "F. autozav." # #: ultralcd.cpp:6856 msgid "Fail stats" msgstr "Selhani" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:35 msgid "Fan speed" msgstr "Rychlost vent." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:91 msgid "Fan test" msgstr "Test ventilatoru" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:32 msgid "Fans check" msgstr "Kontr. vent." # MSG_FSENSOR #: messages.c:49 msgid "Fil. sensor" msgstr "Fil. senzor" # MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: messages.c:33 msgid "Fil. runouts" msgstr "Vypadky filam." # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:36 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament vytlacen a spravne barvy?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2673 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament nezaveden" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:97 msgid "Filament sensor" msgstr "Senzor filamentu" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2822 msgid "Filament used" msgstr "Spotrebovano filam." # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2823 msgid "Print time" msgstr "Cas tisku" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:155 msgid "FS Action" msgstr "FS reakce" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8657 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Soubor nekompletni. Pokracovat?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:45 msgid "Finishing movements" msgstr "Dokoncovani pohybu" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:124 msgid "First layer cal." msgstr "Kal. prvni vrstvy" # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5050 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Nejdriv pomoci selftestu zkontoluji nejcastejsi chyby vznikajici pri sestaveni tiskarny." # #: mmu.cpp:726 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Opravte chybu a pote stisknete tlacitko na jednotce MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:6999 msgid "Flow" msgstr "Prutok" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2111 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:88 msgid "Front print fan?" msgstr "Predni tiskovy vent?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3217 msgid "Front side[um]" msgstr "Vpredu [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:8196 msgid "Front/left fans" msgstr "Predni/levy vent." # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:8144 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Topeni/Termistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:9659 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Zahrivani preruseno bezpecnostnim casovacem." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:51 msgid "Heating done." msgstr "Zahrivani OK." # MSG_HEATING #: messages.c:50 msgid "Heating" msgstr "Zahrivani" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: messages.c:121 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Dobry den, jsem vase tiskarna Original Prusa i3. Chcete abych Vas provedla kalibracnim procesem?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2112 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:42 msgid "Change filament" msgstr "Vymenit filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2603 msgid "Change success!" msgstr "Zmena uspesna!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2671 msgid "Changed correctly?" msgstr "Vymena ok?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:94 msgid "Checking bed " msgstr "Kontrola podlozky" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8498 msgid "Checking endstops" msgstr "Kontrola endstopu" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8504 msgid "Checking hotend " msgstr "Kontrola hotend " # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:95 msgid "Checking sensors " msgstr "Kontrola senzoru" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:22 msgid "Checking X axis" msgstr "Kontrola osy X" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking Y axis" msgstr "Kontrola osy Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8501 msgid "Checking Z axis" msgstr "Kontrola osy Z" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:53 msgid "Choose extruder:" msgstr "Vyberte extruder:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:54 msgid "Choose filament:" msgstr "Vyber filament:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:34 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5059 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Nyni provedu xyz kalibraci. Zabere to priblizne 12 min." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5067 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Nyni provedu z kalibraci." # MSG_WATCH #: messages.c:116 msgid "Info screen" msgstr "Informace" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2591 msgid "Insert filament" msgstr "Vlozte filament" # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:37 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Je filament zaveden?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:109 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Je tiskovy plat na podlozce?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:56 msgid "Last print failures" msgstr "Selhani posl. tisku" # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16 #: messages.c:122 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print." msgstr "Ahoj, jsem vase tiskarna Original Prusa i3. Provedu vas kratkym procesem nastaveni, ve kterem zkalibrujeme osu Z. Pak budete moct zacit tisknout." # #: ultralcd.cpp:5137 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Mate-li vice tiskovych platu, kalibrujte je v menu Nastaveni - HW nastaveni - Tiskove platy" # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:55 msgid "Last print" msgstr "Posledni tisk" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:89 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Levy vent na trysce?" # #: ultralcd.cpp:2946 msgid "Left" msgstr "Vlevo" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3215 msgid "Left side [um]" msgstr "Vlevo [um]" # #: ultralcd.cpp:5808 msgid "Lin. correction" msgstr "Korekce lin." # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Doladeni osy Z" # c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7397 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Vlozte filament (nezavadejte) do extruderu a stisknete tlacitko" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:57 msgid "Load filament" msgstr "Zavest filament" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2625 msgid "Loading color" msgstr "Cisteni barvy" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:58 msgid "Loading filament" msgstr "Zavadeni filamentu" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:8184 msgid "Loose pulley" msgstr "Uvolnena remenicka" # #: ultralcd.cpp:6822 msgid "Load to nozzle" msgstr "Zavest do trysky" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:61 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Kal. prvni vrstvy" # MSG_MAIN #: messages.c:62 msgid "Main" msgstr "Hlavni nabidka" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:159 msgid "Level Bright" msgstr "" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:160 msgid "Level Dimmed" msgstr "" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:66 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Merim referencni vysku kalibracniho bodu" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:152 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:764 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Pokracuji v tisku..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:757 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Pokracuji v nahrivani..." # #: ultralcd.cpp:2987 msgid "Measured skew" msgstr "Merene zkoseni" # MSG_MMU_FAILS c=15 #: messages.c:69 msgid "MMU fails" msgstr "Selhani MMU" # #: mmu.cpp:1586 msgid "MMU load failed " msgstr "Zavedeni MMU selhalo" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: messages.c:70 msgid "MMU load fails" msgstr "MMU selhani zavadeni" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:775 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Pokracuji..." # MSG_MODE #: messages.c:103 msgid "Mode" msgstr "Mod" # c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:899 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "" # MSG_NORMAL #: messages.c:107 msgid "Normal" msgstr "" # MSG_SILENT #: messages.c:106 msgid "Silent" msgstr "Tichy" # #: mmu.cpp:721 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU potrebuje zasah uzivatele." # #: ultralcd.cpp:1705 msgid "MMU power fails" msgstr "MMU vypadky proudu" # MSG_STEALTH #: messages.c:108 msgid "Stealth" msgstr "Tichy" # MSG_AUTO_POWER #: messages.c:105 msgid "Auto power" msgstr "Automaticky" # MSG_HIGH_POWER #: messages.c:104 msgid "High power" msgstr "Vys. vykon" # #: ultralcd.cpp:2130 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 pripojeno" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:96 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5783 msgid "Move axis" msgstr "Posunout osu" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4334 msgid "Move X" msgstr "Posunout X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4335 msgid "Move Y" msgstr "Posunout Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4336 msgid "Move Z" msgstr "Posunout Z" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:5720 msgid "No move." msgstr "Bez pohybu." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6802 msgid "No SD card" msgstr "Zadna SD karta" # MSG_NA #: messages.c:128 msgid "N/A" msgstr "" # MSG_NO #: messages.c:71 msgid "No" msgstr "Ne" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:8145 msgid "Not connected" msgstr "Nezapojeno " # #: util.cpp:294 msgid "New firmware version available:" msgstr "Vysla nova verze firmware:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:92 msgid "Not spinning" msgstr "Netoci se" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4946 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Nyni zkalibruji vzdalenost mezi koncem trysky a povrchem podlozky." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5075 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Nyni predehreji trysku pro PLA." # MSG_NOZZLE #: messages.c:72 msgid "Nozzle" msgstr "Tryska" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:1564 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Neplatne hodnoty nastaveni. Bude pouzito vychozi PID, Esteps atd." # #: ultralcd.cpp:5066 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Nyni odstrante testovaci vytisk z tiskoveho platu." # #: ultralcd.cpp:1634 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Vent. trysky" # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:74 msgid "Pause print" msgstr "Pozastavit tisk" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1514 msgid "PID cal. " msgstr "PID kal. " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1520 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID kal. ukoncena" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5905 msgid "PID calibration" msgstr "PID kalibrace" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:870 msgid "PINDA Heating" msgstr "Nahrivani PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:73 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Umistete list papiru na podlozku a udrzujte jej pod tryskou behem mereni prvnich 4 bodu. Pokud tryska zachyti papir, okamzite vypnete tiskarnu." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5132 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Prosim ocistete podlozku a stisknete tlacitko." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:25 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Pro uspesnou kalibraci ocistete prosim tiskovou trysku. Potvrdte tlacitkem." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:8139 msgid "Please check :" msgstr "Zkontrolujte :" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:117 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Prosim nahlednete do prirucky 3D tiskare a opravte problem. Pote obnovte Pruvodce restartovanim tiskarny." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3301 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Prosim otevrete idler a manualne odstrante filament." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:75 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Umistete prosim tiskovy plat na podlozku" # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:79 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Pro vysunuti filamentu stisknete prosim tlacitko" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:81 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Prosim vyjmete urychlene filament" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1420 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Prosim vyjmete filament a pote stisknete tlacitko." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:84 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Odstrante prosim tiskovy plat z podlozky." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4817 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Nejprve spustte kalibraci XYZ." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1340 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Prosim aktualizujte firmware ve vasi MMU2 jednotce. Cekam na reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:76 msgid "Please wait" msgstr "Prosim cekejte" # #: ultralcd.cpp:5065 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Nejprve prosim sundejte transportni soucastky." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:78 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Predehrejte trysku!" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6760 msgid "Preheat" msgstr "Predehrev" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:119 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Predehrev trysky. Prosim cekejte." # c=14 #: ultralcd.cpp:1918 msgid "PINDA" msgstr "" # #: util.cpp:298 msgid "Please upgrade." msgstr "Prosim aktualizujte." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:11761 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Pro nahrati trysky a pokracovani stisknete tlacitko." # MSG_FS_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "" # MSG_POWER_FAILURES c=15 #: messages.c:77 msgid "Power failures" msgstr "Vypadky proudu" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:80 msgid "Print aborted" msgstr "Tisk prerusen" # c=20 #: ultralcd.cpp:2410 msgid "Preheating to load" msgstr "Predehrev k zavedeni" # c=20 #: ultralcd.cpp:2415 msgid "Preheating to unload" msgstr "Predehrev k vyjmuti" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8518 msgid "Print fan:" msgstr "Tiskovy vent.:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Tisk z SD" # c=20 #: ultralcd.cpp:2251 msgid "Press the knob" msgstr "Stisknete hl. tlacitko" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1094 msgid "Print paused" msgstr "Tisk pozastaven" # #: mmu.cpp:725 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Pro pokracovani nahrivani trysky stisknete tlacitko." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:46 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Tiskarna nebyla jeste zkalibrovana. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Postup kalibrace." # #: ultralcd.cpp:1635 msgid "Print FAN" msgstr "Tiskovy vent." # #: ultralcd.cpp:4926 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Prosim vlozte filament do extruderu a stisknete tlacitko k jeho zavedeni" # #: ultralcd.cpp:4921 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Prosim vlozte filament do prvni trubicky MMU a stisknete tlacitko k jeho zavedeni" # #: ultralcd.cpp:4843 msgid "Please load filament first." msgstr "Prosim nejdriv zavedte filament" # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2110 msgid "prusa3d.com" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3218 msgid "Rear side [um]" msgstr "Vzadu [um]" # c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7421 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "Prosim vyjmete filament a zopakujte tuto akci" # c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7424 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "Prosim zkontrolujte zapojeni IR senzoru a vyjmuty filament" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11118 msgid "Recovering print " msgstr "Obnovovani tisku " # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:832 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Vyjmete stary filament a stisknete tlacitko pro zavedeni noveho." # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5910 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset XYZ kalibr." # MSG_RESET c=14 #: messages.c:85 msgid "Reset" msgstr "" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:86 msgid "Resume print" msgstr "Pokracovat" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:87 msgid "Resuming print" msgstr "Obnoveni tisku" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3216 msgid "Right side[um]" msgstr "Vpravo [um]" # MSG_RPI_PORT #: messages.c:146 msgid "RPi port" msgstr "" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4864 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Spusteni Pruvodce vymaze ulozene vysledky vsech kalibraci a spusti kalibracni proces od zacatku. Pokracovat?" # MSG_SD_CARD #: messages.c:141 msgid "SD card" msgstr "" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY #: messages.c:142 msgid "FlashAir" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:2947 msgid "Right" msgstr "Vpravo" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:43 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Hledam kalibracni bod podlozky" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:4559 msgid "Select language" msgstr "Vyber jazyka" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:7696 msgid "Self test OK" msgstr "" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7464 msgid "Self test start " msgstr "Self test start " # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5886 msgid "Selftest " msgstr "Selftest " # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:8138 msgid "Selftest error !" msgstr "Chyba Selftestu!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:90 msgid "Selftest failed " msgstr "Selftest selhal " # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1596 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Pro kalibraci presneho rehomovani bude nyni spusten selftest." # #: ultralcd.cpp:5106 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Vyberte teplotu predehrati trysky ktera odpovida vasemu materialu." # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3236 msgid "Set temperature:" msgstr "Nastavte teplotu:" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 OK." msgstr "" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5S OK." msgstr "" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 OK." msgstr "" # MSG_SETTINGS #: messages.c:99 msgid "Settings" msgstr "Nastaveni" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5907 msgid "Show end stops" msgstr "Stav konc. spin." # #: ultralcd.cpp:3949 msgid "Sensor state" msgstr "Stav senzoru" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:821 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Nektere soubory nebudou setrideny. Maximalni pocet souboru ve slozce pro setrideni je 100." # MSG_SORT #: messages.c:143 msgid "Sort" msgstr "Trideni" # MSG_NONE #: messages.c:131 msgid "None" msgstr "Zadne" # MSG_SORT_TIME #: messages.c:144 msgid "Time" msgstr "Cas" # #: ultralcd.cpp:2990 msgid "Severe skew:" msgstr "Tezke zkoseni:" # MSG_SORT_ALPHA #: messages.c:145 msgid "Alphabet" msgstr "Abeceda" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:828 msgid "Sorting files" msgstr "Trideni souboru" # MSG_SOUND_LOUD #: messages.c:148 msgid "Loud" msgstr "Hlasity" # #: ultralcd.cpp:2989 msgid "Slight skew:" msgstr "Lehke zkoseni:" # MSG_SOUND #: messages.c:147 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" # c=7 #: ultralcd.cpp:1781 msgid "Runouts" msgstr "" # #: Marlin_main.cpp:5331 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Vyskytl se problem, srovnavam osu Z ..." # MSG_SOUND_ONCE #: messages.c:149 msgid "Once" msgstr "Jednou" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:6993 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:93 msgid "Spinning" msgstr "Toci se" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4830 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Je vyzadovana stabilni pokojova teplota 21-26C a pevna podlozka." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6852 msgid "Statistics " msgstr "Statistika " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:110 msgid "Stop print" msgstr "Zastavit tisk" # MSG_STOPPED #: messages.c:111 msgid "STOPPED. " msgstr "ZASTAVENO." # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6861 msgid "Support" msgstr "Podpora" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:8197 msgid "Swapped" msgstr "Prohozene" # #: ultralcd.cpp:4814 msgid "Select filament:" msgstr "Zvolte filament:" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=14 #: messages.c:112 msgid "Temp. cal." msgstr "Tepl. kal." # #: ultralcd.cpp:4955 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Zvolte teplotu, ktera odpovida vasemu materialu." # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5918 msgid "Temp. calibration" msgstr "Teplot. kalibrace" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3872 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Teplotni kalibrace selhala" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:113 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Teplotni kalibrace dokoncena a je nyni aktivni. Teplotni kalibraci je mozno deaktivovat v menu Nastaveni->Tepl. kal." # c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7428 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Senzor overen, vyjmete filament." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5781 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2180 msgid "Temperatures" msgstr "Teploty" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:47 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Je potreba kalibrovat osu Z. Prosim postupujte dle prirucky, kapitola Zaciname, sekce Postup kalibrace." # #: ultralcd.cpp:2844 msgid "Total filament" msgstr "Filament celkem" # #: ultralcd.cpp:2845 msgid "Total print time" msgstr "Celkovy cas tisku" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6758 msgid "Tune" msgstr "Ladit" # #: msgid "Unload" msgstr "Vysunout" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:101 msgid "Total failures" msgstr "Celkem selhani" # c=20 #: ultralcd.cpp:2258 msgid "to load filament" msgstr "k zavedeni filamentu" # c=20 #: ultralcd.cpp:2262 msgid "to unload filament" msgstr "k vyjmuti filamentu" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:114 msgid "Unload filament" msgstr "Vyjmout filament" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:115 msgid "Unloading filament" msgstr "Vysouvam filament" # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:100 msgid "Total" msgstr "Celkem" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:6034 msgid "Used during print" msgstr "Pouzite behem tisku" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2183 msgid "Voltages" msgstr "Napeti" # #: ultralcd.cpp:2138 msgid "unknown" msgstr "neznamy" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:3834 msgid "Wait for user..." msgstr "Ceka se na uzivatele..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3384 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Cekani na zchladnuti trysky a podlozky." # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3345 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Cekani na zchladnuti PINDA" # #: msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Pouzijte vyjmout pro odstraneni filamentu 1 pokud presahuje z PTFE trubicky za tiskarnou. Pouzijte vysunout, pokud neni videt." # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1556 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny a motherboardu." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1548 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu motherboardu." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1552 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3292 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Bylo vysunuti filamentu uspesne?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:98 msgid "Wiring error" msgstr "Chyba zapojeni" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5877 msgid "Wizard" msgstr "Pruvodce" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2172 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Detaily XYZ kal." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Nahlednete do manualu." # MSG_YES #: messages.c:123 msgid "Yes" msgstr "Ano" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:120 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Pruvodce muzete kdykoliv znovu spustit z menu Kalibrace -> Pruvodce" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3844 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. Zkoseni bude automaticky vyrovnano pri tisku." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3841 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy mirne zkosene. Dobra prace!" # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:161 msgid "Timeout" msgstr "" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5194 msgid "X-correct:" msgstr "Korekce X:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3838 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy jsou kolme. Gratuluji!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3822 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Predni kalibracni body moc vpredu." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3825 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Pravy predni bod moc vpredu." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6273 msgid "Load all" msgstr "Zavest vse" # #: ultralcd.cpp:3804 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Kalibracni bod podlozky nenalezen." # #: ultralcd.cpp:3810 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Predni kalibracni body moc vpredu. Srovnejte tiskarnu." # #: ultralcd.cpp:3813 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Pravy predni bod moc vpredu. Srovnejte tiskarnu." # #: ultralcd.cpp:2944 msgid "Y distance from min" msgstr "Y vzdalenost od min" # #: ultralcd.cpp:4958 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "Tiskarna zacne tisknout lomenou caru. Otacenim tlacitka nastavte optimalni vysku. Postupujte podle obrazku v handbooku (kapitola Kalibrace)." # c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7432 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Overeni selhalo, vyjmete filament a zkuste znovu." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5195 msgid "Y-correct:" msgstr "Korekce Y:" # MSG_OFF #: messages.c:126 msgid "Off" msgstr "Vyp" # MSG_ON #: messages.c:127 msgid "On" msgstr "Zap" # #: messages.c:63 msgid "Back" msgstr "Zpet" # #: ultralcd.cpp:5749 msgid "Checks" msgstr "Kontrola" # #: ultralcd.cpp:8207 msgid "False triggering" msgstr "Falesne spusteni" # #: msgid "FINDA:" msgstr "" # MSG_FIRMWARE #: language.h:24 msgid "Firmware" msgstr "" # MSG_STRICT #: messages.c:133 msgid "Strict" msgstr "Prisne" # MSG_WARN #: messages.c:132 msgid "Warn" msgstr "Varovat" # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:102 msgid "HW Setup" msgstr "HW nastaveni" # #: msgid "IR:" msgstr "" # MSG_MAGNETS_COMP #: messages.c:154 msgid "Magnets comp." msgstr "Komp. magnetu" # MSG_MESH #: messages.c:151 msgid "Mesh" msgstr "" # #: Marlin_main.cpp:892 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "MK3S firmware detekovan na tiskarne MK3" # MSG_MMU_MODE #: messages.c:140 msgid "MMU Mode" msgstr "MMU mod" # #: ultralcd.cpp:4467 msgid "Mode change in progress ..." msgstr "Probiha zmena modu..." # MSG_MODEL #: messages.c:134 msgid "Model" msgstr "" # MSG_NOZZLE_DIAMETER #: messages.c:139 msgid "Nozzle d." msgstr "Tryska" # #: util.cpp:515 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "" # #: util.cpp:521 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:137 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "G-code je pripraven pro jiny typ tiskarny. Pokracovat?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=7 #: messages.c:138 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-code je pripraven pro jiny typ tiskarny. Prosim preslicujte model znovu. Tisk zrusen." # #: util.cpp:482 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "G-code je pripraven pro novejsi firmware. Pokracovat?" # #: util.cpp:488 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "G-code je pripraven pro novejsi firmware. Prosim aktualizujte firmware. Tisk zrusen." # #: msgid "PINDA:" msgstr "" # c=20 #: ultralcd.cpp:2422 msgid "Preheating to cut" msgstr "Predehrev ke strihu" # c=20 #: ultralcd.cpp:2419 msgid "Preheating to eject" msgstr "Predehrev k vysunuti" # #: util.cpp:395 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Prumer trysky tiskarny se lisi od G-code. Pokracovat?" # #: util.cpp:402 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Prumer trysky tiskarny se lisi od G-code. Prosim zkontrolujte nastaveni. Tisk zrusen." # c=20 #: ultralcd.cpp:8212 msgid "%s level expected" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:6684 msgid "Rename" msgstr "Prejmenovat" # #: ultralcd.cpp:6677 msgid "Select" msgstr "Vybrat" # #: ultralcd.cpp:2174 msgid "Sensor info" msgstr "Senzor info" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:64 msgid "Sheet" msgstr "Plat" # MSG_SOUND_BLIND #: messages.c:150 msgid "Assist" msgstr "Asist." # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:65 msgid "Steel sheets" msgstr "Tiskove platy" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5196 msgid "Z-correct:" msgstr "Korekce Z:" # MSG_Z_PROBE_NR #: messages.c:153 msgid "Z-probe nr." msgstr "Pocet mereni Z"