# Translation of Prusa-Firmware into German. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Mo 1. Mär 08:42:22 CET 2021\n" "PO-Revision-Date: Mo 1. Mär 08:42:22 CET 2021\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # #: msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset" msgstr "[%.7s]Z Einstell.\x0aWert gesetzt,weiter\x0aoder mit 0 beginnen?\x0a%cWeiter%cNeu beginnen" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:168 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 oder aelter" # c=18 #: Marlin_main.cpp:9669 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS 0.3 oder aelter" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:167 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 oder neuer" # c=18 #: Marlin_main.cpp:9668 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS 0.4 oder neuer" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:169 msgid "unknown state" msgstr "Status unbekannt" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:44 msgid " of 4" msgstr " von 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:67 msgid " of 9" msgstr " von 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:3015 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] Punktversatz" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "Crash Erkennung kann\x0anur im Modus Normal\x0agenutzt werden" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "WARNUNG:\x0aCrash Erkennung\x0adeaktiviert im\x0aStealth Modus" # #: ultralcd.cpp:2430 msgid ">Cancel" msgstr ">Abbruch" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3135 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Z Anpassen:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8507 msgid "All correct " msgstr "Alles richtig " # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:118 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Alles abgeschlossen. Viel Spass beim Drucken!" # #: ultralcd.cpp:1915 msgid "Ambient" msgstr "Raumtemp." # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:164 msgid "Auto" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2594 msgid "and press the knob" msgstr "und Knopf druecken" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3456 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Sind linke+rechte Z- Schlitten ganz oben?" # MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1 #: messages.c:129 msgid "SpoolJoin" msgstr "" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Startposition" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6837 msgid "AutoLoad filament" msgstr "AutoLaden Filament" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4418 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Automatisches Laden Filament nur bei eingeschaltetem Fil. sensor verfuegbar..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2757 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Automatisches Laden Filament ist aktiv, Knopf druecken und Filament einlegen..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:8190 msgid "Axis length" msgstr "Achsenlaenge" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:8191 msgid "Axis" msgstr "Achse" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:8148 msgid "Bed / Heater" msgstr "Bett / Heizung" # MSG_BED_DONE #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Bett OK" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Bett aufwaermen" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5904 msgid "Bed level correct" msgstr "Ausgleich Bett ok" # MSG_BELTTEST c=17 #: ultralcd.cpp:5884 msgid "Belt test " msgstr "Riementest " # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Z-Kal. fehlgeschlg. Sensor nicht ausgeloest. Schmutzige Duese? Warte auf Reset." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:162 msgid "Bright" msgstr "Hell" # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:158 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" # MSG_BED #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Bett" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: messages.c:19 msgid "Belt status" msgstr "Gurtstatus" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:82 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Stromausfall! Druck wiederherstellen?" # #: ultralcd.cpp:8509 msgid "Calibrating home" msgstr "Kalibriere Start" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5893 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibrierung XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:52 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibrierung Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4637 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrieren" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3419 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "XYZ Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibrierung Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3419 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Z Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:843 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibrierung OK" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:68 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrierung" # #: ultralcd.cpp:4815 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:8955 msgid "Card removed" msgstr "SD Karte entfernt" # #: ultralcd.cpp:8599 msgid "Checking file" msgstr "" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2674 msgid "Color not correct" msgstr "Falsche Farbe" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:26 msgid "Cooldown" msgstr "Abkuehlen" # #: ultralcd.cpp:4543 msgid "Copy selected language?" msgstr "Gewaehlte Sprache kopieren?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:29 msgid "Crash det." msgstr "Crash Erk." # #: ultralcd.cpp:4950 msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Waehlen Sie ein Filament fuer Erste Schichtkalibrierung aus und waehlen Sie es im On-Screen-Menu aus." # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:28 msgid "Crash detected." msgstr "Crash erkannt." # #: Marlin_main.cpp:653 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Crash erkannt. Druck fortfuehren?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:27 msgid "Crash" msgstr "" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:6035 msgid "Current" msgstr "Aktuelles" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2118 msgid "Date:" msgstr "Datum:" # MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: messages.c:24 msgid "Community made" msgstr "" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5785 msgid "Disable steppers" msgstr "Motoren aus" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Der Abstand zwischen der Spitze der Duese und dem Bett ist noch nicht eingestellt. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Erste Schicht Kalibrierung." # MSG_FS_CONTINUE c=5 #: messages.c:156 msgid "Cont." msgstr "" # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5129 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Moechten Sie den letzten Schritt wiederholen, um den Abstand zwischen Duese und Druckbett neu einzustellen?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5198 msgid "E-correct:" msgstr "E-Korrektur:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=16 #: messages.c:59 msgid "Eject filament" msgstr "Filamentauswurf" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1414 msgid "Ejecting filament" msgstr "werfe Filament aus" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8166 msgid "Endstop not hit" msgstr "Ende nicht getroffen" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:8161 msgid "Endstop" msgstr "Endanschlag" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:8152 msgid "Endstops" msgstr "Endschalter" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6872 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Fehler - statischer Speicher wurde ueberschrieben" # MSG_CUT_FILAMENT c=16 #: messages.c:60 msgid "Cut filament" msgstr "Fil. schneiden" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:130 msgid "Cutter" msgstr "Messer" # c=18 #: mmu.cpp:1386 msgid "Cutting filament" msgstr "Schneide filament" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4431 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "FEHLER: Filament- sensor reagiert nicht, bitte Verbindung pruefen." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:163 msgid "Dim" msgstr "Dimm" # MSG_ERROR #: messages.c:30 msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER:" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8515 msgid "Extruder fan:" msgstr "Extruder Luefter:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2173 msgid "Extruder info" msgstr "Extruder Info" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:31 msgid "Extruder" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:6859 msgid "Fail stats MMU" msgstr "MMU-Fehler" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:48 msgid "F. autoload" msgstr "F. autoladen" # #: ultralcd.cpp:6856 msgid "Fail stats" msgstr "Fehlerstatistik" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:35 msgid "Fan speed" msgstr "Luefter-Tempo" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:91 msgid "Fan test" msgstr "Lueftertest" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:32 msgid "Fans check" msgstr "Luefter Chk." # MSG_FSENSOR #: messages.c:49 msgid "Fil. sensor" msgstr "Fil. Sensor" # MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: messages.c:33 msgid "Fil. runouts" msgstr "Fil. Maengel" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:36 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament extrudiert mit richtiger Farbe?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2673 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. nicht geladen" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:97 msgid "Filament sensor" msgstr "Filamentsensor" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2822 msgid "Filament used" msgstr "Filament benutzt" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2823 msgid "Print time" msgstr "Druckzeit" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:155 msgid "FS Action" msgstr "FS Aktion" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8657 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Datei unvollstaendig Trotzdem fortfahren?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:45 msgid "Finishing movements" msgstr "Bewegung beenden" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:124 msgid "First layer cal." msgstr "Erste-Schicht Kal." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5050 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Zunaechst fuehre ich den Selbsttest durch, um die haeufigsten Probleme beim Zusammenbau zu ueberpruefen." # #: mmu.cpp:726 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Beseitigen Sie das Problem und druecken Sie dann den Knopf am MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:6999 msgid "Flow" msgstr "Durchfluss" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2111 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:88 msgid "Front print fan?" msgstr "Vorderer Luefter?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3217 msgid "Front side[um]" msgstr "Vorne [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:8196 msgid "Front/left fans" msgstr "Vorderer/linke Luefter" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:8144 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Heizung/Thermistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:9659 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Heizung durch Sicherheitstimer deaktiviert." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:51 msgid "Heating done." msgstr "Aufwaermen OK." # MSG_HEATING #: messages.c:50 msgid "Heating" msgstr "Aufwaermen" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: messages.c:121 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hallo, ich bin Ihr Original Prusa i3 Drucker. Moechten Sie, dass ich Sie durch den Einrich- tungsablauf fuehre?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2112 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:42 msgid "Change filament" msgstr "Filament-Wechsel" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2603 msgid "Change success!" msgstr "Wechsel erfolgr.!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2671 msgid "Changed correctly?" msgstr "Wechsel ok?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:94 msgid "Checking bed " msgstr "Pruefe Bett " # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8498 msgid "Checking endstops" msgstr "Pruefe Endschalter" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8504 msgid "Checking hotend " msgstr "Pruefe Duese " # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:95 msgid "Checking sensors " msgstr "Pruefe Sensoren " # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:22 msgid "Checking X axis" msgstr "Pruefe X Achse" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking Y axis" msgstr "Pruefe Y Achse" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8501 msgid "Checking Z axis" msgstr "Pruefe Z Achse" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:53 msgid "Choose extruder:" msgstr "Extruder waehlen:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:54 msgid "Choose filament:" msgstr "Waehle Filament:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:34 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5059 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Ich werde jetzt die XYZ-Kalibrierung durchfuehren. Es wird ca. 12 Minuten dauern." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5067 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Ich werde jetzt die Z Kalibrierung durchfuehren." # MSG_WATCH #: messages.c:116 msgid "Info screen" msgstr "Infoanzeige" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2591 msgid "Insert filament" msgstr "Filament einlegen" # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:37 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Ist das Filament geladen?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:109 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Liegt das Stahlblech auf dem Heizbett?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:56 msgid "Last print failures" msgstr "Letzte Druckfehler" # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16 #: messages.c:122 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print." msgstr "Hallo, ich bin Ihr Original Prusa i3 Drucker. Ich werde Sie durch einen kurzen Einrichtungsprozess fuehren, bei dem die Z-Achse kalibriert wird. Danach sind Sie bereit fuer den Druck." # #: ultralcd.cpp:5137 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Wenn Sie zusaetzliche Stahlbleche haben, kalibrieren Sie deren Voreinstellungen unter Einstellungen - HW Setup - Stahlbleche." # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:55 msgid "Last print" msgstr "Letzter Druck" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:89 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Linker Luefter?" # #: ultralcd.cpp:2946 msgid "Left" msgstr "Links" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3215 msgid "Left side [um]" msgstr "Links [um]" # #: ultralcd.cpp:5808 msgid "Lin. correction" msgstr "Lineare Korrektur" # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Z einstellen" # c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7397 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Stecken Sie das Filament (nicht laden) in den Extruder und druecken Sie dann den Knopf." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:57 msgid "Load filament" msgstr "Filament laden" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2625 msgid "Loading color" msgstr "Lade Farbe" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:58 msgid "Loading filament" msgstr "Filament laedt" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:8184 msgid "Loose pulley" msgstr "Lose Riemenscheibe" # #: ultralcd.cpp:6822 msgid "Load to nozzle" msgstr "In Druckduese laden" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:61 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Erste-Schicht Kal." # MSG_MAIN #: messages.c:62 msgid "Main" msgstr "Hauptmenue" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:159 msgid "Level Bright" msgstr "Hell.wert" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:160 msgid "Level Dimmed" msgstr "Dimmwert" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:66 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Messen der Referenzhoehe des Kalibrierpunktes" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:152 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "MeshBett Ausgleich" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:764 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Position wiederherstellen..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:757 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Temperatur wiederherstellen..." # #: ultralcd.cpp:2987 msgid "Measured skew" msgstr "Schraeglauf" # MSG_MMU_FAILS c=15 #: messages.c:69 msgid "MMU fails" msgstr "MMU Fehler" # #: mmu.cpp:1586 msgid "MMU load failed " msgstr "MMU Ladefehler" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: messages.c:70 msgid "MMU load fails" msgstr "MMU Ladefehler" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:775 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Weiterdrucken..." # MSG_MODE #: messages.c:103 msgid "Mode" msgstr "Modus" # c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:899 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "MK3-Firmware am MK3S-Drucker erkannt" # MSG_NORMAL #: messages.c:107 msgid "Normal" msgstr "" # MSG_SILENT #: messages.c:106 msgid "Silent" msgstr "Leise" # #: mmu.cpp:721 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU erfordert Benutzereingriff." # #: ultralcd.cpp:1705 msgid "MMU power fails" msgstr "MMU Netzfehler" # MSG_STEALTH #: messages.c:108 msgid "Stealth" msgstr "" # MSG_AUTO_POWER #: messages.c:105 msgid "Auto power" msgstr "Auto Leist" # MSG_HIGH_POWER #: messages.c:104 msgid "High power" msgstr "Hohe leist" # #: ultralcd.cpp:2130 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 verbunden" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:96 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5783 msgid "Move axis" msgstr "Achse bewegen" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4334 msgid "Move X" msgstr "Bewege X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4335 msgid "Move Y" msgstr "Bewege Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4336 msgid "Move Z" msgstr "Bewege Z" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:5720 msgid "No move." msgstr "Keine Bewegung." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6802 msgid "No SD card" msgstr "Keine SD Karte" # MSG_NA #: messages.c:128 msgid "N/A" msgstr "N/V" # MSG_NO #: messages.c:71 msgid "No" msgstr "Nein" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:8145 msgid "Not connected" msgstr "Nicht angeschlossen" # #: util.cpp:294 msgid "New firmware version available:" msgstr "Neue Firmware- Version verfuegbar:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:92 msgid "Not spinning" msgstr "Dreht sich nicht" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4946 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Jetzt werde ich den Abstand zwischen Duesenspitze und Druckbett kalibrieren." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5075 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Jetzt werde ich die Duese fuer PLA vorheizen." # MSG_NOZZLE #: messages.c:72 msgid "Nozzle" msgstr "Duese" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:1564 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Alte Einstellungen gefunden. Standard PID, E-Steps u.s.w. werden gesetzt." # #: ultralcd.cpp:5066 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Testdruck jetzt von Stahlblech entfernen." # #: ultralcd.cpp:1634 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Duesevent." # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:74 msgid "Pause print" msgstr "Druck pausieren" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1514 msgid "PID cal. " msgstr "PID Kal. " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1520 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID Kalib. fertig" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5905 msgid "PID calibration" msgstr "PID Kalibrierung" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:870 msgid "PINDA Heating" msgstr "PINDA erwaermen" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:73 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Legen Sie ein Blatt Papier unter die Duese waehrend der Kalibrierung der ersten 4 Punkte. Wenn die Duese das Papier erfasst, den Drucker sofort ausschalten." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5132 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Bitte reinigen Sie das Heizbett und druecken Sie dann den Knopf." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:25 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Bitte entfernen Sie ueberstehendes Filament von der Duese. Klicken wenn sauber." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:8139 msgid "Please check :" msgstr "Bitte pruefe:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:117 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Bitte lesen Sie unser Handbuch und beheben Sie das Problem. Fahren Sie dann mit dem Assistenten fort, indem Sie den Drucker neu starten." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3301 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Bitte Spannrolle oeffnen und Fila- ment von Hand entfernen" # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:75 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Bitte legen Sie das Stahlblech auf das Heizbett." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:79 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Bitte druecken Sie den Knopf um das Filament zu entladen." # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:81 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Bitte ziehen Sie das Filament sofort heraus" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1420 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Bitte Filament entfernen und dann den Knopf druecken" # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:84 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Bitte entfernen Sie das Stahlblech vom Heizbett." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4817 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Bitte zuerst XYZ Kalibrierung ausfuehren." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1340 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Firmware in der MMU2. Warte auf Reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:76 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" # #: ultralcd.cpp:5065 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Bitte zuerst Transportsicherungen entfernen." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:78 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Duese vorheizen!" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6760 msgid "Preheat" msgstr "Vorheizen" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:119 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Vorheizen der Duese. Bitte warten." # c=14 #: ultralcd.cpp:1918 msgid "PINDA" msgstr "" # #: util.cpp:298 msgid "Please upgrade." msgstr "Bitte aktualisieren." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:11761 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Bitte druecken Sie den Knopf um die Duese vorzuheizen und fortzufahren." # MSG_FS_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "" # MSG_POWER_FAILURES c=15 #: messages.c:77 msgid "Power failures" msgstr "Netzfehler" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:80 msgid "Print aborted" msgstr "Druck abgebrochen" # c=20 #: ultralcd.cpp:2410 msgid "Preheating to load" msgstr "Heizen zum Laden" # c=20 #: ultralcd.cpp:2415 msgid "Preheating to unload" msgstr "Heizen zum Entladen" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8518 msgid "Print fan:" msgstr "Druckvent.:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Drucken von SD" # c=20 #: ultralcd.cpp:2251 msgid "Press the knob" msgstr "Knopf druecken zum" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1094 msgid "Print paused" msgstr "Druck pausiert" # #: mmu.cpp:725 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Druecken Sie den Knopf um die Duesentemperatur wiederherzustellen" # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:46 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Drucker wurde noch nicht kalibriert. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrie- rungsablauf." # #: ultralcd.cpp:1635 msgid "Print FAN" msgstr "Druckvent." # #: ultralcd.cpp:4926 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Bitte legen Sie das Filament in den Extruder ein und druecken Sie dann den Knopf, um es zu laden." # #: ultralcd.cpp:4921 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Bitte stecken Sie das Filament in den ersten Schlauch der MMU und druecken Sie dann den Knopf, um es zu laden." # #: ultralcd.cpp:4843 msgid "Please load filament first." msgstr "Bitte laden Sie zuerst das Filament." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2110 msgid "prusa3d.com" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3218 msgid "Rear side [um]" msgstr "Hinten [um]" # c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7421 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "Bitte entladen Sie erst das Filament und versuchen Sie es nochmal." # c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7424 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "Bitte IR Sensor Verbindungen ueber- pruefen und Filament entladen ist." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11118 msgid "Recovering print " msgstr "Druck wiederherst " # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:832 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Entfernen Sie das alte Filament und druecken Sie den Knopf, um das neue zu laden." # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5910 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reset XYZ Kalibr." # MSG_RESET c=14 #: messages.c:85 msgid "Reset" msgstr "Ruecksetzen" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:86 msgid "Resume print" msgstr "Druck fortsetzen" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:87 msgid "Resuming print" msgstr "Druck fortgesetzt" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3216 msgid "Right side[um]" msgstr "Rechts [um]" # MSG_RPI_PORT #: messages.c:146 msgid "RPi port" msgstr "" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4864 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Der Assistent wird die aktuellen Kalibrierungsdaten loeschen und von vorne beginnen. Weiterfahren?" # MSG_SD_CARD #: messages.c:141 msgid "SD card" msgstr "SD Karte" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY #: messages.c:142 msgid "FlashAir" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:2947 msgid "Right" msgstr "Rechts" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:43 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Suche Bett Kalibrierpunkt" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:4559 msgid "Select language" msgstr "Waehle Sprache" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:7696 msgid "Self test OK" msgstr "Selbsttest OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7464 msgid "Self test start " msgstr "Selbsttest start " # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5886 msgid "Selftest " msgstr "Selbsttest " # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:8138 msgid "Selftest error !" msgstr "Selbsttest Fehler!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:90 msgid "Selftest failed " msgstr "Selbsttest Error " # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1596 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Selbsttest im Gang, um die genaue Rueck- kehr zum Nullpunkt ohne Sensor zu kalibrieren" # #: ultralcd.cpp:5106 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Bitte Vorheiztemperatur auswaehlen, die Ihrem Material entspricht." # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3236 msgid "Set temperature:" msgstr "Temp. einstellen:" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 OK." msgstr "" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5S OK." msgstr "" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 OK." msgstr "" # MSG_SETTINGS #: messages.c:99 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5907 msgid "Show end stops" msgstr "Endschalter Status" # #: ultralcd.cpp:3949 msgid "Sensor state" msgstr "Sensorstatus" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:821 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Einige Dateien wur- den nicht sortiert. Max. Dateien pro Verzeichnis = 100." # MSG_SORT #: messages.c:143 msgid "Sort" msgstr "Sort." # MSG_NONE #: messages.c:131 msgid "None" msgstr "Ohne" # MSG_SORT_TIME #: messages.c:144 msgid "Time" msgstr "Zeit" # #: ultralcd.cpp:2990 msgid "Severe skew:" msgstr "Schwer.Schr:" # MSG_SORT_ALPHA #: messages.c:145 msgid "Alphabet" msgstr "" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:828 msgid "Sorting files" msgstr "Sortiere Dateien" # MSG_SOUND_LOUD #: messages.c:148 msgid "Loud" msgstr "Laut" # #: ultralcd.cpp:2989 msgid "Slight skew:" msgstr "Leicht.Schr:" # MSG_SOUND #: messages.c:147 msgid "Sound" msgstr "Ton" # c=7 #: ultralcd.cpp:1781 msgid "Runouts" msgstr "" # #: Marlin_main.cpp:5331 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Fehler aufgetreten, Z-Kalibrierung erforderlich..." # MSG_SOUND_ONCE #: messages.c:149 msgid "Once" msgstr "Einmal" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:6993 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:93 msgid "Spinning" msgstr "Dreht sich" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4830 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Stabile Umgebungs- temperatur 21-26C und feste Stand- flaeche erforderlich" # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6852 msgid "Statistics " msgstr "Statistiken " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:110 msgid "Stop print" msgstr "Druck abbrechen" # MSG_STOPPED #: messages.c:111 msgid "STOPPED. " msgstr "GESTOPPT." # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6861 msgid "Support" msgstr "" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:8197 msgid "Swapped" msgstr "Ausgetauscht" # #: ultralcd.cpp:4814 msgid "Select filament:" msgstr "Filament auswaehlen:" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=14 #: messages.c:112 msgid "Temp. cal." msgstr "Temp Kalib." # #: ultralcd.cpp:4955 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Waehlen Sie die Temperatur, die zu Ihrem Material passt." # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5918 msgid "Temp. calibration" msgstr "Temp. kalibrieren" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3872 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Temperaturkalibrierung fehlgeschlagen" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:113 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Temp.kalibrierung ist fertig + aktiv. Temp.kalibrierung kann ausgeschaltet werden im Menu Einstellungen -> Temp.kal." # c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7428 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Sensor ueberprueft, entladen Sie jetzt das Filament." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5781 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2180 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturen" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:47 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Es ist noch not- wendig die Z- Kalibrierung aus- zufuehren. Bitte befolgen Sie das Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrierablauf." # #: ultralcd.cpp:2844 msgid "Total filament" msgstr "Gesamtes Filament" # #: ultralcd.cpp:2845 msgid "Total print time" msgstr "Gesamte Druckzeit" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6758 msgid "Tune" msgstr "Feineinstellung" # #: msgid "Unload" msgstr "Entladen" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:101 msgid "Total failures" msgstr "Gesamte Fehler" # c=20 #: ultralcd.cpp:2258 msgid "to load filament" msgstr "Filament laden" # c=20 #: ultralcd.cpp:2262 msgid "to unload filament" msgstr "Filament entladen" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:114 msgid "Unload filament" msgstr "Filament entladen" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:115 msgid "Unloading filament" msgstr "Filament auswerfen" # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:100 msgid "Total" msgstr "Gesamt" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:6034 msgid "Used during print" msgstr "Beim Druck benutzt" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2183 msgid "Voltages" msgstr "Spannungen" # #: ultralcd.cpp:2138 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:3834 msgid "Wait for user..." msgstr "Warte auf Benutzer.." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3384 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Warten bis Heizung und Bett abgekuehlt sind" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3345 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Warten, bis PINDA- Sonde abgekuehlt ist" # #: msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Entladen Sie das Filament 1, wenn er aus dem hinteren MMU-Rohr herausragt. Verwenden Sie den Auswurf, wenn er im Rohr versteckt ist." # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1556 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Warnung: Druckertyp und Platinentyp wurden beide geaendert." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1548 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Warnung: Platinentyp wurde geaendert." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1552 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Warnung: Druckertyp wurde geaendert." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3292 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Konnten Sie das Filament entnehmen?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:98 msgid "Wiring error" msgstr "Verdrahtungsfehler" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5877 msgid "Wizard" msgstr "Assistent" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2172 msgid "XYZ cal. details" msgstr "XYZ Kal. Details" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bitte schauen Sie in das Handbuch." # MSG_YES #: messages.c:123 msgid "Yes" msgstr "Ja" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:120 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Sie koennen den Assistenten immer im Menu neu starten: Kalibrierung -> Assistent" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3844 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. Schraeglauf wird automatisch korrigiert." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3841 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. X/Y Achsen sind etwas schraeg." # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:161 msgid "Timeout" msgstr "Verzoegerung" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5194 msgid "X-correct:" msgstr "X-Korrektur:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3838 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "XYZ-Kalibrierung ok. X/Y-Achsen sind senkrecht zueinander Glueckwunsch!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3822 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3825 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Rechter vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6273 msgid "Load all" msgstr "Alle laden" # #: ultralcd.cpp:3804 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bett-Kalibrierpunkt nicht gefunden." # #: ultralcd.cpp:3810 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar." # #: ultralcd.cpp:3813 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Rechter vorderer Kalibrierpunkt ist nicht erreichbar." # #: ultralcd.cpp:2944 msgid "Y distance from min" msgstr "Y Entfernung vom Min" # #: ultralcd.cpp:4958 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "Der Drucker beginnt mit dem Drucken einer Zickzacklinie. Drehen Sie den Knopf, bis Sie die optimale Hoehe erreicht haben. Ueberpruefen Sie die Bilder im Handbuch (Kapitel Kalibrierung)." # c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7432 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Ueberpruefung fehl- geschlagen, entladen Sie das Filament und versuchen Sie es erneut." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5195 msgid "Y-correct:" msgstr "Y-Korrektur:" # MSG_OFF #: messages.c:126 msgid "Off" msgstr "Aus" # MSG_ON #: messages.c:127 msgid "On" msgstr "An" # #: messages.c:63 msgid "Back" msgstr "Zurueck" # #: ultralcd.cpp:5749 msgid "Checks" msgstr "Kontrolle" # #: ultralcd.cpp:8207 msgid "False triggering" msgstr "Falschtriggerung" # #: msgid "FINDA:" msgstr "" # MSG_FIRMWARE #: language.h:24 msgid "Firmware" msgstr "" # MSG_STRICT #: messages.c:133 msgid "Strict" msgstr "Strikt" # MSG_WARN #: messages.c:132 msgid "Warn" msgstr "Warnen" # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:102 msgid "HW Setup" msgstr "HW Einstellungen" # #: msgid "IR:" msgstr "" # MSG_MAGNETS_COMP #: messages.c:154 msgid "Magnets comp." msgstr "Magnet Komp." # MSG_MESH #: messages.c:151 msgid "Mesh" msgstr "Gitter" # #: Marlin_main.cpp:892 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "MK3S-Firmware auf MK3-Drucker erkannt" # MSG_MMU_MODE #: messages.c:140 msgid "MMU Mode" msgstr "MMU Modus" # #: ultralcd.cpp:4467 msgid "Mode change in progress ..." msgstr "Moduswechsel erfolgt..." # MSG_MODEL #: messages.c:134 msgid "Model" msgstr "Modell" # MSG_NOZZLE_DIAMETER #: messages.c:139 msgid "Nozzle d." msgstr "Duese D." # #: util.cpp:515 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "G-Code ist fuer einen anderen Level geslict. Fortfahren?" # #: util.cpp:521 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-Code ist fuer einen anderen Level geslict. Bitte slicen Sie das Modell erneut. Druck abgebrochen." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:137 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "G-Code ist fuer einen anderen Drucker geslict. Fortfahren?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=7 #: messages.c:138 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "G-Code ist fuer einen anderen Drucker geslict. Bitte slicen Sie das Modell erneut. Druck abgebrochen." # #: util.cpp:482 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "G-Code ist fuer eine neuere Firmware geslict. Fortfahren?" # #: util.cpp:488 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "G-Code ist fuer eine neuere Firmware geslict. Bitte die Firmware updaten. Druck abgebrochen." # #: msgid "PINDA:" msgstr "" # c=20 #: ultralcd.cpp:2422 msgid "Preheating to cut" msgstr "Heizen zum Schnitt" # c=20 #: ultralcd.cpp:2419 msgid "Preheating to eject" msgstr "Heizen zum Auswurf" # #: util.cpp:395 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Der Durchmesser der Druckerduese weicht vom G-Code ab. Fortfahren?" # #: util.cpp:402 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Der Durchmesser der Druckerduese weicht vom G-Code ab. Bitte ueberpruefen Sie den Wert in den Einstellungen. Druck abgebrochen." # c=20 #: ultralcd.cpp:8212 msgid "%s level expected" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:6684 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" # #: ultralcd.cpp:6677 msgid "Select" msgstr "Auswahl" # #: ultralcd.cpp:2174 msgid "Sensor info" msgstr "Sensor Info" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:64 msgid "Sheet" msgstr "Stahlblech" # MSG_SOUND_BLIND #: messages.c:150 msgid "Assist" msgstr "" # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:65 msgid "Steel sheets" msgstr "Stahlbleche" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5196 msgid "Z-correct:" msgstr "Z-Korrektur:" # MSG_Z_PROBE_NR #: messages.c:153 msgid "Z-probe nr." msgstr ""