# Translation of Prusa-Firmware into Spanish. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Mo 1. Mär 08:42:25 CET 2021\n" "PO-Revision-Date: Mo 1. Mär 08:42:25 CET 2021\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # #: msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset" msgstr "[%.7s]Ajuste Z\x0aAjustado, continuar\x0ao empezar de nuevo?\x0a%cContinuar%cRepetir" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:168 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 o mayor" # c=18 #: Marlin_main.cpp:9669 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS 0.3 o mayor" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:167 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 o mas nueva" # c=18 #: Marlin_main.cpp:9668 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS 0.4 o mas nueva" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:169 msgid "unknown state" msgstr "estado desconocido" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:44 msgid " of 4" msgstr " de 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:67 msgid " of 9" msgstr " de 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:3015 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] punto offset" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "Dec. choque puede\x0aser activada solo en\x0aModo normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "ATENCION:\x0aDec. choque\x0adesactivada en\x0aModo silencio" # #: ultralcd.cpp:2430 msgid ">Cancel" msgstr ">Cancelar" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3135 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Ajustar-Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8507 msgid "All correct " msgstr "Todo bien" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:118 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Terminado! Feliz impresion!" # #: ultralcd.cpp:1915 msgid "Ambient" msgstr "Ambiente" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:164 msgid "Auto" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2594 msgid "and press the knob" msgstr "Haz clic" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3456 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Carros Z izq./der. estan arriba maximo?" # MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1 #: messages.c:129 msgid "SpoolJoin" msgstr "" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Llevar al origen" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6837 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Carga auto. filam." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4418 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "La carga automatica solo funciona si el sensor de filamento esta activado..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2757 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "La carga automatica esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:8190 msgid "Axis length" msgstr "Longitud del eje" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:8191 msgid "Axis" msgstr "Eje" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:8148 msgid "Bed / Heater" msgstr "Base / Calentador" # MSG_BED_DONE #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Base preparada" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Calentando Base" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5904 msgid "Bed level correct" msgstr "Corr. de la cama" # MSG_BELTTEST c=17 #: ultralcd.cpp:5884 msgid "Belt test " msgstr "Test cinturon " # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Nivelacion fallada. Sensor no funciona. Restos en boquilla? Esperando reset." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:162 msgid "Bright" msgstr "Brill." # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:158 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" # MSG_BED #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Base" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: messages.c:19 msgid "Belt status" msgstr "Estado de correa" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:82 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Se fue la luz. ?Reanudar la impresion?" # #: ultralcd.cpp:8509 msgid "Calibrating home" msgstr "Calibrando posicion inicial" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5893 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrar XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:52 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrar Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4637 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3419 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrando XYZ. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibrando Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3419 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibrando Z. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:843 msgid "Calibration done" msgstr "Calibracion OK" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:68 msgid "Calibration" msgstr "Calibracion" # #: ultralcd.cpp:4815 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:8955 msgid "Card removed" msgstr "Tarjeta retirada" # #: ultralcd.cpp:8599 msgid "Checking file" msgstr "" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2674 msgid "Color not correct" msgstr "Color no homogeneo" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:26 msgid "Cooldown" msgstr "Enfriar" # #: ultralcd.cpp:4543 msgid "Copy selected language?" msgstr "Copiar idioma seleccionado?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:29 msgid "Crash det." msgstr "Det. choque" # #: ultralcd.cpp:4950 msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Escoge un filamento para la Calibracion de la Primera Capa y seleccionalo en el menu en pantalla." # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:28 msgid "Crash detected." msgstr "Choque detectado." # #: Marlin_main.cpp:653 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Choque detectado. Continuar impresion?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:27 msgid "Crash" msgstr "Choque" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:6035 msgid "Current" msgstr "Actual" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2118 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" # MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: messages.c:24 msgid "Community made" msgstr "" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5785 msgid "Disable steppers" msgstr "Apagar motores" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Distancia entre la punta del boquilla y la superficie de la base aun no fijada. Por favor siga el manual, capitulo Primeros Pasos, Calibracion primera capa." # MSG_FS_CONTINUE c=5 #: messages.c:156 msgid "Cont." msgstr "" # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5129 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5198 msgid "E-correct:" msgstr "Corregir-E:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=16 #: messages.c:59 msgid "Eject filament" msgstr "Expulsar fil." # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1414 msgid "Ejecting filament" msgstr "Expulsando filamento" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8166 msgid "Endstop not hit" msgstr "Endstop no alcanzado" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:8161 msgid "Endstop" msgstr "" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:8152 msgid "Endstops" msgstr "" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6872 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Error - se ha sobre-escrito la memoria estatica" # MSG_CUT_FILAMENT c=16 #: messages.c:60 msgid "Cut filament" msgstr "Cortar filament" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:130 msgid "Cutter" msgstr "Cuchillo" # c=18 #: mmu.cpp:1386 msgid "Cutting filament" msgstr "Corte de filament" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4431 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERROR: El sensor de filamento no responde, por favor comprueba la conexion." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:163 msgid "Dim" msgstr "" # MSG_ERROR #: messages.c:30 msgid "ERROR:" msgstr "" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8515 msgid "Extruder fan:" msgstr "Vent.extrusor:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2173 msgid "Extruder info" msgstr "Info. del extrusor" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:31 msgid "Extruder" msgstr "Extruir" # #: ultralcd.cpp:6859 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Estadistica de fallos MMU" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:48 msgid "F. autoload" msgstr "Autocarg.fil." # #: ultralcd.cpp:6856 msgid "Fail stats" msgstr "Estadistica de fallos" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:35 msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad Vent" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:91 msgid "Fan test" msgstr "Test ventiladores" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:32 msgid "Fans check" msgstr "Comprob.vent" # MSG_FSENSOR #: messages.c:49 msgid "Fil. sensor" msgstr "Sensor Fil." # MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: messages.c:33 msgid "Fil. runouts" msgstr "Fil. acabado" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:36 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Es nitido el color nuevo?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2673 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. no introducido" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:97 msgid "Filament sensor" msgstr "Sensor de filamento" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2822 msgid "Filament used" msgstr "Filamento usado" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2823 msgid "Print time" msgstr "Tiempo de imp.:" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:155 msgid "FS Action" msgstr "FS accion" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8657 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Archivo incompleto. ?Continuar de todos modos?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:45 msgid "Finishing movements" msgstr "Term. movimientos" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:124 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. primera cap." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5050 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje mas comunes." # #: mmu.cpp:726 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Corrige el problema y pulsa el boton en la unidad MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:6999 msgid "Flow" msgstr "Flujo" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2111 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:88 msgid "Front print fan?" msgstr "Vent. frontal?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3217 msgid "Front side[um]" msgstr "Frontal [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:8196 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventiladores frontal/izquierdo" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:8144 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Calentador/Termistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:9659 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Calentadores desactivados por el temporizador de seguridad." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:51 msgid "Heating done." msgstr "Calentando acabado." # MSG_HEATING #: messages.c:50 msgid "Heating" msgstr "Calentando..." # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: messages.c:121 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Quieres que te guie a traves de la configuracion?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2112 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:42 msgid "Change filament" msgstr "Cambiar filamento" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2603 msgid "Change success!" msgstr "Cambio correcto" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2671 msgid "Changed correctly?" msgstr "Cambio correcto?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:94 msgid "Checking bed " msgstr "Control base cal." # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8498 msgid "Checking endstops" msgstr "Control endstops" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8504 msgid "Checking hotend " msgstr "Control fusor" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:95 msgid "Checking sensors " msgstr "Comprobando sensores" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:22 msgid "Checking X axis" msgstr "Control sensor X" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking Y axis" msgstr "Control sensor Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8501 msgid "Checking Z axis" msgstr "Control sensor Z" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:53 msgid "Choose extruder:" msgstr "Elegir extrusor:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:54 msgid "Choose filament:" msgstr "Elije filamento:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:34 msgid "Filament" msgstr "Filamento" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5059 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Hare la calibracion XYZ. Tardara 12 min. aproximadamente." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5067 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Voy a hacer Calibracion Z ahora." # MSG_WATCH #: messages.c:116 msgid "Info screen" msgstr "Monitorizar" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2591 msgid "Insert filament" msgstr "Introducir filamento" # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:37 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Esta el filamento cargado?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:109 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "?Esta colocada la lamina sobre la base" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:56 msgid "Last print failures" msgstr "Ultimos imp. fallos" # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16 #: messages.c:122 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print." msgstr "Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Te guiare a traves de un breve proceso de configuracion, en el que se calibrara el eje Z. Despues, estaras listo para imprimir." # #: ultralcd.cpp:5137 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Si tienes planchas de acero adicionales, calibra sus ajustes en Ajustes - Ajustes HW - Planchas acero." # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:55 msgid "Last print" msgstr "Ultima impresion" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:89 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Vent. izquierdo?" # #: ultralcd.cpp:2946 msgid "Left" msgstr "Izquierda" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3215 msgid "Left side [um]" msgstr "Izquierda [um]" # #: ultralcd.cpp:5808 msgid "Lin. correction" msgstr "Correccion de Linealidad" # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Micropaso Eje Z" # c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7397 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Inserte el filamento (no lo cargue) en el extrusor y luego presione el dial." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:57 msgid "Load filament" msgstr "Introducir filam." # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2625 msgid "Loading color" msgstr "Cambiando color" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:58 msgid "Loading filament" msgstr "Introduciendo filam." # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:8184 msgid "Loose pulley" msgstr "Polea suelta" # #: ultralcd.cpp:6822 msgid "Load to nozzle" msgstr "Cargar a la boquilla" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:61 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. primera cap." # MSG_MAIN #: messages.c:62 msgid "Main" msgstr "Menu principal" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:159 msgid "Level Bright" msgstr "Valor brill." # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:160 msgid "Level Dimmed" msgstr "" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:66 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Midiendo altura del punto de calibracion" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:152 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Nivela. Mesh Level" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:764 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Restaurando posicion..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:757 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Restaurando temperatura..." # #: ultralcd.cpp:2987 msgid "Measured skew" msgstr "Desviacion med:" # MSG_MMU_FAILS c=15 #: messages.c:69 msgid "MMU fails" msgstr "Fallos MMU" # #: mmu.cpp:1586 msgid "MMU load failed " msgstr "Carga MMU fallida" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: messages.c:70 msgid "MMU load fails" msgstr "Carga MMU falla" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:775 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Resumiendo..." # MSG_MODE #: messages.c:103 msgid "Mode" msgstr "Modo" # c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:899 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "Firmware MK3 detectado en impresora MK3S" # MSG_NORMAL #: messages.c:107 msgid "Normal" msgstr "" # MSG_SILENT #: messages.c:106 msgid "Silent" msgstr "Silencio" # #: mmu.cpp:721 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU necesita atencion del usuario." # #: ultralcd.cpp:1705 msgid "MMU power fails" msgstr "Fallo de energia en MMU" # MSG_STEALTH #: messages.c:108 msgid "Stealth" msgstr "Silencio" # MSG_AUTO_POWER #: messages.c:105 msgid "Auto power" msgstr "Fuerza auto" # MSG_HIGH_POWER #: messages.c:104 msgid "High power" msgstr "Rend.pleno" # #: ultralcd.cpp:2130 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 conectado" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:96 msgid "Motor" msgstr "" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5783 msgid "Move axis" msgstr "Mover ejes" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4334 msgid "Move X" msgstr "Mover X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4335 msgid "Move Y" msgstr "Mover Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4336 msgid "Move Z" msgstr "Mover Z" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:5720 msgid "No move." msgstr "Sin movimiento" # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6802 msgid "No SD card" msgstr "No hay tarjeta SD" # MSG_NA #: messages.c:128 msgid "N/A" msgstr "N/A" # MSG_NO #: messages.c:71 msgid "No" msgstr "" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:8145 msgid "Not connected" msgstr "No hay conexion " # #: util.cpp:294 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nuevo firmware disponible:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:92 msgid "Not spinning" msgstr "Ventilador no gira" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4946 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Voy a calibrar la distancia entre la punta de la boquilla y la superficie de la base." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5075 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Ahora precalentare la boquilla para PLA." # MSG_NOZZLE #: messages.c:72 msgid "Nozzle" msgstr "Boquilla" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:1564 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Se han encontrado ajustes anteriores. Se ajustara el PID, los pasos del extrusor, etc" # #: ultralcd.cpp:5066 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Ahora retira la prueba de la lamina de acero." # #: ultralcd.cpp:1634 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Vent. capa" # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:74 msgid "Pause print" msgstr "Pausar impresion" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1514 msgid "PID cal. " msgstr "Cal. PID " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1520 msgid "PID cal. finished" msgstr "Cal. PID terminada" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5905 msgid "PID calibration" msgstr "Calibracion PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:870 msgid "PINDA Heating" msgstr "Calentando PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:73 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Colocar una hoja de papel sobre la superficie de impresion durante la calibracion de los primeros 4 puntos. Si la boquilla mueve el papel, apagar impresora inmediatamente." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5132 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Limpia la superficie de la base, por favor, y haz clic" # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:25 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Limpia boquilla para calibracion. Click cuando acabes." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:8139 msgid "Please check :" msgstr "Controla :" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:117 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Lee el manual y resuelve el problema. Despues, reinicia la impresora y continua con el Wizard" # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3301 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Por favor abate el rodillo de empuje (idler) y retira el filamento manualmente." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:75 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Por favor coloca la chapa de acero en la base calefactable." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:79 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Por favor, pulsa el dial para descargar el filamento" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:81 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Por favor retire el filamento de inmediato" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1420 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Por favor quite el filamento y luego presione el dial." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:84 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Por favor retire la chapa de acero de la base calefactable." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4817 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Por favor realiza la calibracion XYZ primero." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1340 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Por favor actualice el firmware en tu MMU2. Esperando el reseteo." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:76 msgid "Please wait" msgstr "Por Favor Espere" # #: ultralcd.cpp:5065 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Por favor retira los soportes de envio primero." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:78 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Precalienta extrusor" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6760 msgid "Preheat" msgstr "Precalentar" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:119 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Precalentando nozzle. Espera por favor." # c=14 #: ultralcd.cpp:1918 msgid "PINDA" msgstr "" # #: util.cpp:298 msgid "Please upgrade." msgstr "Actualize por favor" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:11761 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Pulsa el dial para precalentar la boquilla y continue." # MSG_FS_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "Pausa" # MSG_POWER_FAILURES c=15 #: messages.c:77 msgid "Power failures" msgstr "Fallas energia" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:80 msgid "Print aborted" msgstr "Impresion cancelada" # c=20 #: ultralcd.cpp:2410 msgid "Preheating to load" msgstr "Precalent. cargar" # c=20 #: ultralcd.cpp:2415 msgid "Preheating to unload" msgstr "Precalent. descargar" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8518 msgid "Print fan:" msgstr "Vent.fusor:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Menu tarjeta SD" # c=20 #: ultralcd.cpp:2251 msgid "Press the knob" msgstr "Pulsa el dial" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1094 msgid "Print paused" msgstr "Impresion en pausa" # #: mmu.cpp:725 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Presiona el dial para continuar con la temperatura de la boquilla." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:46 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Impresora no esta calibrada todavia. Por favor usa el manual capitulo Primeros pasos Calibracion flujo." # #: ultralcd.cpp:1635 msgid "Print FAN" msgstr "Vent. extr" # #: ultralcd.cpp:4926 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Por favor, coloca el filamento en el extrusor, luego presiona el dial para cargarlo." # #: ultralcd.cpp:4921 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Por favor, coloca el filamento en el primer tubo de la MMU, luego pulsa el dial para cargarlo." # #: ultralcd.cpp:4843 msgid "Please load filament first." msgstr "Por favor, cargar primero el filamento. " # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2110 msgid "prusa3d.com" msgstr "prusa3d.es" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3218 msgid "Rear side [um]" msgstr "Trasera [um]" # c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7421 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "Primero descargue el filamento, luego repita esta accion." # c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7424 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "Por favor comprueba la conexion del IR sensor y filamento esta descargado." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11118 msgid "Recovering print " msgstr "Recuper. impresion " # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:832 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retire el filamento viejo y presione el dial para comenzar a cargar el nuevo filamento." # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5910 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "" # MSG_RESET c=14 #: messages.c:85 msgid "Reset" msgstr "" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:86 msgid "Resume print" msgstr "Reanudar impres." # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:87 msgid "Resuming print" msgstr "Continuan. impresion" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3216 msgid "Right side[um]" msgstr "Derecha [um]" # MSG_RPI_PORT #: messages.c:146 msgid "RPi port" msgstr "Puerto RPi" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4864 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Ejecutar el Wizard borrara los valores de calibracion actuales y comenzara de nuevo. Continuar?" # MSG_SD_CARD #: messages.c:141 msgid "SD card" msgstr "Tarj. SD" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY #: messages.c:142 msgid "FlashAir" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:2947 msgid "Right" msgstr "Derecha" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:43 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Buscando punto de calibracion base" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:4559 msgid "Select language" msgstr "Cambiar el idioma" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:7696 msgid "Self test OK" msgstr "" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7464 msgid "Self test start " msgstr "Iniciar Selftest" # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5886 msgid "Selftest " msgstr "" # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:8138 msgid "Selftest error !" msgstr "Error Selftest !" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:90 msgid "Selftest failed " msgstr "Fallo Selftest" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1596 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Se realizara el auto-test para calibrar con precision la vuelta a la posicion inicial sin sensores." # #: ultralcd.cpp:5106 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selecciona la temperatura para precalentar la boquilla que se ajuste a tu material. " # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3236 msgid "Set temperature:" msgstr "Establecer temp.:" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 OK." msgstr "" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5S OK." msgstr "" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 OK." msgstr "" # MSG_SETTINGS #: messages.c:99 msgid "Settings" msgstr "Configuracion" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5907 msgid "Show end stops" msgstr "Mostrar endstops" # #: ultralcd.cpp:3949 msgid "Sensor state" msgstr "Estado del sensor" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:821 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Algunos archivos no se ordenaran. Maximo 100 archivos por carpeta para ordenar. " # MSG_SORT #: messages.c:143 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" # MSG_NONE #: messages.c:131 msgid "None" msgstr "Ninguno" # MSG_SORT_TIME #: messages.c:144 msgid "Time" msgstr "Fecha" # #: ultralcd.cpp:2990 msgid "Severe skew:" msgstr "Incl.severa:" # MSG_SORT_ALPHA #: messages.c:145 msgid "Alphabet" msgstr "Alfabet" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:828 msgid "Sorting files" msgstr "Ordenando archivos" # MSG_SOUND_LOUD #: messages.c:148 msgid "Loud" msgstr "Alto" # #: ultralcd.cpp:2989 msgid "Slight skew:" msgstr "Liger.incl.:" # MSG_SOUND #: messages.c:147 msgid "Sound" msgstr "Sonido" # c=7 #: ultralcd.cpp:1781 msgid "Runouts" msgstr "" # #: Marlin_main.cpp:5331 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Problema encontrado, nivelacion Z forzosa ..." # MSG_SOUND_ONCE #: messages.c:149 msgid "Once" msgstr "Una vez" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:6993 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:93 msgid "Spinning" msgstr "Ventilador girando" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4830 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Se necesita una temperatura ambiente ente 21 y 26C y un soporte rigido." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6852 msgid "Statistics " msgstr "Estadisticas " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:110 msgid "Stop print" msgstr "Detener impresion" # MSG_STOPPED #: messages.c:111 msgid "STOPPED. " msgstr "PARADA" # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6861 msgid "Support" msgstr "Soporte" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:8197 msgid "Swapped" msgstr "Intercambiado" # #: ultralcd.cpp:4814 msgid "Select filament:" msgstr "Selecciona filamento:" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=14 #: messages.c:112 msgid "Temp. cal." msgstr "Cal. temp." # #: ultralcd.cpp:4955 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Selecciona la temperatura adecuada a tu material." # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5918 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calibracion temp." # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3872 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Fallo de la calibracion de temperatura" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:113 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Calibracion temperatura terminada. Haz clic para continuar." # c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7428 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Sensor verificado, retire el filamento ahora." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5781 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2180 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturas" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:47 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Todavia es necesario hacer una calibracion Z. Por favor siga el manual, capitulo Primeros pasos, seccion Calibracion del flujo." # #: ultralcd.cpp:2844 msgid "Total filament" msgstr "Filamento total" # #: ultralcd.cpp:2845 msgid "Total print time" msgstr "Tiempo total" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6758 msgid "Tune" msgstr "Ajustar" # #: msgid "Unload" msgstr "Descargar" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:101 msgid "Total failures" msgstr "Fallos totales" # c=20 #: ultralcd.cpp:2258 msgid "to load filament" msgstr "para cargar el fil." # c=20 #: ultralcd.cpp:2262 msgid "to unload filament" msgstr "para descargar fil." # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:114 msgid "Unload filament" msgstr "Soltar filamento" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:115 msgid "Unloading filament" msgstr "Soltando filamento" # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:100 msgid "Total" msgstr "" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:6034 msgid "Used during print" msgstr "Usado en impresion" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2183 msgid "Voltages" msgstr "Voltajes" # #: ultralcd.cpp:2138 msgid "unknown" msgstr "desconocido" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:3834 msgid "Wait for user..." msgstr "Esperando ordenes" # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3384 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Esperando enfriamiento de la base y extrusor." # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3345 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Esperando a que se enfrie la sonda PINDA" # #: msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Usa unload para retirar el filamento 1 si sobresale por fuera de la parte trasera del tubo MMU. Usa Expulsar si esta escondido dentro del tubo" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1556 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Aviso: tanto el tipo de impresora como el tipo de la placa han cambiado." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1548 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Cuidado: el tipo de placa ha cambiado." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1552 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Cuidado: Ha cambiado el tipo de impresora." # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3292 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "?Se cargocon exito el filamento?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:98 msgid "Wiring error" msgstr "Error de conexion" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5877 msgid "Wizard" msgstr "" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2172 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Detalles cal. XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Consulta el manual por favor." # MSG_YES #: messages.c:123 msgid "Yes" msgstr "Si" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:120 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Siempre puedes acceder al asistente desde Calibracion -> Wizard" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3844 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibracion XYZ correcta. La inclinacion se corregira automaticamente." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3841 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibracion XYZ correcta. Los ejes X / Y estan ligeramente inclinados. Buen trabajo!" # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:161 msgid "Timeout" msgstr "Expirar" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5194 msgid "X-correct:" msgstr "Corregir-X:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3838 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibracion XYZ ok. Ejes X/Y perpendiculares. Enhorabuena!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3822 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Puntos frontales no alcanzables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3825 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6273 msgid "Load all" msgstr "Intr. todos fil." # #: ultralcd.cpp:3804 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos de calibracion en la base no encontrados." # #: ultralcd.cpp:3810 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables." # #: ultralcd.cpp:3813 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibracion XYZ fallad. Punto frontal derecho no alcanzable." # #: ultralcd.cpp:2944 msgid "Y distance from min" msgstr "Distancia en Y desde el min" # #: ultralcd.cpp:4958 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "La impresora comenzara a imprimir una linea en zig-zag. Gira el dial hasta que la linea alcance la altura optima. Mira las fotos del manual (Capitulo de calibracion)." # c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7432 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "La verificacion fallo, retire el filamento e intente nuevamente." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5195 msgid "Y-correct:" msgstr "Corregir-Y:" # MSG_OFF #: messages.c:126 msgid "Off" msgstr "Ina" # MSG_ON #: messages.c:127 msgid "On" msgstr "Act" # #: messages.c:63 msgid "Back" msgstr "atras" # #: ultralcd.cpp:5749 msgid "Checks" msgstr "Comprobaciones" # #: ultralcd.cpp:8207 msgid "False triggering" msgstr "Falsa activacion" # #: msgid "FINDA:" msgstr "FINDA:" # MSG_FIRMWARE #: language.h:24 msgid "Firmware" msgstr "" # MSG_STRICT #: messages.c:133 msgid "Strict" msgstr "Estrict" # MSG_WARN #: messages.c:132 msgid "Warn" msgstr "Aviso" # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:102 msgid "HW Setup" msgstr "Configuracion HW" # #: msgid "IR:" msgstr "" # MSG_MAGNETS_COMP #: messages.c:154 msgid "Magnets comp." msgstr "Comp. imanes" # MSG_MESH #: messages.c:151 msgid "Mesh" msgstr "Malla" # #: Marlin_main.cpp:892 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "Firmware MK3S detectado en impresora MK3" # MSG_MMU_MODE #: messages.c:140 msgid "MMU Mode" msgstr "Modo MMU" # #: ultralcd.cpp:4467 msgid "Mode change in progress ..." msgstr "Cambio de modo progresando ..." # MSG_MODEL #: messages.c:134 msgid "Model" msgstr "Modelo" # MSG_NOZZLE_DIAMETER #: messages.c:139 msgid "Nozzle d." msgstr "Diam. nozzl" # #: util.cpp:515 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "Codigo G laminado para un nivel diferente. ?Continuar?" # #: util.cpp:521 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Codigo G laminado para un nivel diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresion cancelada." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:137 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "Codigo G laminado para un tipo de impresora diferente. ?Continuar?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=7 #: messages.c:138 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Codigo G laminado para una impresora diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresion cancelada." # #: util.cpp:482 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "Codigo G laminado para nuevo firmware. ?Continuar?" # #: util.cpp:488 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "Codigo G laminado para nuevo firmware. Por favor actualiza el firmware. Impresion cancelada." # #: msgid "PINDA:" msgstr "PINDA:" # c=20 #: ultralcd.cpp:2422 msgid "Preheating to cut" msgstr "Precalent. laminar" # c=20 #: ultralcd.cpp:2419 msgid "Preheating to eject" msgstr "Precalent. expulsar" # #: util.cpp:395 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Diametro nozzle impresora difiere de cod.G. ?Continuar?" # #: util.cpp:402 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Diametro nozzle Impresora difiere de cod.G. Comprueba los valores en ajustes. Impresion cancelada." # c=20 #: ultralcd.cpp:8212 msgid "%s level expected" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:6684 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" # #: ultralcd.cpp:6677 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" # #: ultralcd.cpp:2174 msgid "Sensor info" msgstr "Info sensor" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:64 msgid "Sheet" msgstr "Lamina" # MSG_SOUND_BLIND #: messages.c:150 msgid "Assist" msgstr "Asistido" # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:65 msgid "Steel sheets" msgstr "Lamina de acero" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5196 msgid "Z-correct:" msgstr "Corregir-Z:" # MSG_Z_PROBE_NR #: messages.c:153 msgid "Z-probe nr." msgstr "Z-sensor nr."