# Translation of Prusa-Firmware into French. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Fri Sep 18 15:24:37 CEST 2020\n" "PO-Revision-Date: Fri Sep 18 15:24:37 CEST 2020\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # #: msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset" msgstr "[%.7s]Ajust. du Z\x0aValeur enreg, contin\x0aou depart a zero?\x0a%cContinuer%cReset" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:144 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 ou +ancien" # c=18 #: Marlin_main.cpp:9463 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS v0.3 ou +ancien" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:143 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 ou +recent" # c=18 #: Marlin_main.cpp:9462 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS v0.4 ou +recent" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:145 msgid "unknown state" msgstr "Etat inconnu" # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:36 msgid " of 4" msgstr " de 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:56 msgid " of 9" msgstr " de 9" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:3062 msgid "[0;0] point offset" msgstr "Offset point [0;0]" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "La detection de\x0acrash peut etre\x0aactive seulement en\x0amode Normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "ATTENTION:\x0aDetection de crash\x0adesactivee en\x0amode furtif" # #: ultralcd.cpp:2451 msgid ">Cancel" msgstr ">Annuler" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:3182 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Ajuster Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8704 msgid "All correct " msgstr "Tout est correct" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:99 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Tout est pret. Bonne impression!" # #: ultralcd.cpp:1956 msgid "Ambient" msgstr "Ambiant" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:140 msgid "Auto" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2607 msgid "and press the knob" msgstr "et appuyez sur le bouton" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3504 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Z~carriages gauche + droite tout en haut?" # MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1 #: messages.c:108 msgid "SpoolJoin" msgstr "" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Mise a 0 des axes" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6993 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Autocharge du fil." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4441 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Chargement auto du filament uniquement si le capteur de filament est active." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2802 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Chargement auto. du fil. active, appuyez sur le bouton et inserez le fil." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:8371 msgid "Axis length" msgstr "Longueur de l'axe" # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:8373 msgid "Axis" msgstr "Axe" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:8315 msgid "Bed / Heater" msgstr "Lit / Chauffage" # MSG_BED_DONE #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Plateau termine" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Chauffe du lit" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5889 msgid "Bed level correct" msgstr "Corr. niveau plateau" # MSG_BELTTEST c=17 #: ultralcd.cpp:5869 msgid "Belt test " msgstr "Test de courroie " # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Capt. non declenche pendant que je nivele le plateau. Debris sur buse? En attente d'un reset." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:138 msgid "Bright" msgstr "Brill." # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:134 msgid "Brightness" msgstr "Luminosite" # MSG_BED #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Lit" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=18 #: ultralcd.cpp:2009 msgid "Belt status" msgstr "Statut courroie" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:67 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Coupure detectee. Reprendre impression?" # #: ultralcd.cpp:8706 msgid "Calibrating home" msgstr "Calib. mise a 0" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5878 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrer XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:44 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrer Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4633 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrer" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3467 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de XYZ. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:19 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibration Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3467 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de Z. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait." # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:865 msgid "Calibration done" msgstr "Calibration terminee" # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:57 msgid "Calibration" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:4811 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:9142 msgid "Card removed" msgstr "Carte retiree" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2707 msgid "Color not correct" msgstr "Couleur incorrecte" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:22 msgid "Cooldown" msgstr "Refroidissement" # #: ultralcd.cpp:4566 msgid "Copy selected language?" msgstr "Copier la langue choisie?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:24 msgid "Crash det." msgstr "Detect.crash" # #: ultralcd.cpp:4946 msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Choisissez un filament pour la Calibration de la Premiere Couche et selectionnez-le depuis le menu a l'ecran." # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:23 msgid "Crash detected." msgstr "Crash detecte." # #: Marlin_main.cpp:605 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Crash detecte. Poursuivre l'impression?" # #: ultralcd.cpp:1785 msgid "Crash" msgstr "" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:6033 msgid "Current" msgstr "Actuel" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2164 msgid "Date:" msgstr "Date:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5769 msgid "Disable steppers" msgstr "Desactiver moteurs" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "La distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau n'a pas encore ete reglee. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Calibration de la premiere couche." # MSG_FS_CONTINUE c=5 #: messages.c:132 msgid "Cont." msgstr "" # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5121 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Voulez-vous refaire l'etape pour reajuster la hauteur entre la buse et le plateau chauffant?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5190 msgid "E-correct:" msgstr "Correct-E:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:49 msgid "Eject filament" msgstr "Remonter le fil." # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1416 msgid "Ejecting filament" msgstr "Le fil. remonte" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8339 msgid "Endstop not hit" msgstr "Butee non atteinte" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:8333 msgid "Endstop" msgstr "Butee" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:8321 msgid "Endstops" msgstr "Butees" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7030 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Erreur - la memoire statique a ete ecrasee" # MSG_CUT_FILAMENT c=16 #: messages.c:50 msgid "Cut filament" msgstr "Coupe filament" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:109 msgid "Cutter" msgstr "Coupeur" # c=18 #: mmu.cpp:1388 msgid "Cutting filament" msgstr "Je coupe filament" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4454 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERREUR: Le capteur de filament ne repond pas, verifiez le branchement." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:139 msgid "Dim" msgstr "" # MSG_ERROR #: messages.c:25 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR:" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8713 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ventilo extrudeur:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:2201 msgid "Extruder info" msgstr "Infos extrudeur" # MSG_MOVE_E #: messages.c:26 msgid "Extruder" msgstr "Extrudeur" # #: ultralcd.cpp:7017 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Stat. d'echec MMU" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:40 msgid "F. autoload" msgstr "F. autocharg." # #: ultralcd.cpp:7014 msgid "Fail stats" msgstr "Stat. d'echec" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:28 msgid "Fan speed" msgstr "Vitesse vent." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:74 msgid "Fan test" msgstr "Test du ventilateur" # MSG_FANS_CHECK #: ultralcd.cpp:5777 msgid "Fans check" msgstr "Verif vent." # MSG_FSENSOR #: messages.c:41 msgid "Fil. sensor" msgstr "Capteur Fil." # c=14 #: ultralcd.cpp:1784 msgid "Filam. runouts" msgstr "Fins filament" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:29 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament extrude et avec bonne couleur?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2703 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament non charge" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:80 msgid "Filament sensor" msgstr "Capteur de filament" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2867 msgid "Filament used" msgstr "Filament utilise" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2868 msgid "Print time" msgstr "Temps d'impression" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:131 msgid "FS Action" msgstr "" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8841 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Fichier incomplet. Continuer qd meme?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:37 msgid "Finishing movements" msgstr "Mouvement final" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:103 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. 1ere couche" # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5042 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "D'abord, je vais lancer le Auto-test pour verifier les problemes d'assemblage les plus communs." # #: mmu.cpp:727 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Corrigez le probleme et appuyez sur le bouton sur la MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:7157 msgid "Flow" msgstr "Flux" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2157 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:71 msgid "Front print fan?" msgstr "Ventilo impr avant?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3264 msgid "Front side[um]" msgstr "Avant [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:8379 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventilos avt/gauche" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:8309 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Chauffage/Thermistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:9453 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Chauffage desactivee par le compteur de securite." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:43 msgid "Heating done." msgstr "Chauffe terminee." # MSG_HEATING #: messages.c:42 msgid "Heating" msgstr "Chauffe" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:5021 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous guide a travers le processus d'installation?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2158 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:34 msgid "Change filament" msgstr "Changer filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2618 msgid "Change success!" msgstr "Changement reussi!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2695 msgid "Changed correctly?" msgstr "Change correctement?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:77 msgid "Checking bed " msgstr "Verif. plateau chauf" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8695 msgid "Checking endstops" msgstr "Verification butees" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8701 msgid "Checking hotend " msgstr "Verif. du hotend" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:78 msgid "Checking sensors " msgstr "Verif. des capteurs" # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:7514 msgid "Checking X axis " msgstr "Verification axe X" # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:7523 msgid "Checking Y axis " msgstr "Verification axe Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8698 msgid "Checking Z axis " msgstr "Verification axe Z" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:45 msgid "Choose extruder:" msgstr "Choisir extrudeur:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:46 msgid "Choose filament:" msgstr "Choix du filament:" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:27 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5051 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration XYZ. Cela prendra 12 min environ." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5059 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration Z." # MSG_WATCH #: messages.c:97 msgid "Info screen" msgstr "Ecran d'info" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2603 msgid "Insert filament" msgstr "Inserez le filament" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4831 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Fil. est-il charge?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:90 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Est la plaque sur le plat. chauffant?" # #: ultralcd.cpp:1727 msgid "Last print failures" msgstr "Echecs derniere imp." # #: ultralcd.cpp:5129 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Si vous avez d'autres feuilles d'acier, calibrez leurs pre-reglages dans Reglages - Config HW - Plaque en acier." # #: ultralcd.cpp:1704 msgid "Last print" msgstr "Derniere impres." # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:72 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Ventilo gauche?" # #: ultralcd.cpp:2991 msgid "Left" msgstr "Gauche" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3262 msgid "Left side [um]" msgstr "Gauche [um]" # #: ultralcd.cpp:5792 msgid "Lin. correction" msgstr "Correction lin." # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Ajuster Z en dir." # c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7559 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Veuillez inserer le filament ( ne le chargez pas) dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:47 msgid "Load filament" msgstr "Charger filament" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2643 msgid "Loading color" msgstr "Charg. de la couleur" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:48 msgid "Loading filament" msgstr "Chargement du fil." # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:8363 msgid "Loose pulley" msgstr "Poulie lache" # #: ultralcd.cpp:6976 msgid "Load to nozzle" msgstr "Charger la buse" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:51 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. 1ere couche" # MSG_MAIN #: messages.c:52 msgid "Main" msgstr "Menu principal" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:135 msgid "Level Bright" msgstr "Niveau brill" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:136 msgid "Level Dimmed" msgstr "" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:55 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Je mesure la hauteur de reference du point de calibrage" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:5884 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:765 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Reprise de la position ..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:758 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Rechauffage de la buse..." # #: ultralcd.cpp:3032 msgid "Measured skew" msgstr "Deviat.mesuree" # #: ultralcd.cpp:1728 msgid "MMU fails" msgstr "Echecs MMU" # #: mmu.cpp:1588 msgid "MMU load failed " msgstr "Echec chargement MMU" # #: ultralcd.cpp:1729 msgid "MMU load fails" msgstr "Echecs charg. MMU" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:776 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Reprise ..." # MSG_MODE #: messages.c:84 msgid "Mode" msgstr "" # c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:884 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "Firmware MK3 detecte sur imprimante MK3S" # MSG_NORMAL #: messages.c:88 msgid "Normal" msgstr "" # MSG_SILENT #: messages.c:87 msgid "Silent" msgstr "Furtif" # #: mmu.cpp:722 msgid "MMU needs user attention." msgstr "Le MMU necessite l'attention de l'utilisateur." # #: ultralcd.cpp:1755 msgid "MMU power fails" msgstr "Echecs alim. MMU" # MSG_STEALTH #: messages.c:89 msgid "Stealth" msgstr "Furtif" # MSG_AUTO_POWER #: messages.c:86 msgid "Auto power" msgstr "Puiss.auto" # MSG_HIGH_POWER #: messages.c:85 msgid "High power" msgstr "Haute puiss" # #: ultralcd.cpp:2176 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 connecte" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:79 msgid "Motor" msgstr "Moteur" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5767 msgid "Move axis" msgstr "Deplacer l'axe" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4357 msgid "Move X" msgstr "Deplacer X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4358 msgid "Move Y" msgstr "Deplacer Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4359 msgid "Move Z" msgstr "Deplacer Z" # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:5555 msgid "No move." msgstr "Pas de mouvement." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6943 msgid "No SD card" msgstr "Pas de carte SD" # MSG_NA #: messages.c:107 msgid "N/A" msgstr "" # MSG_NO #: messages.c:58 msgid "No" msgstr "Non" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:8311 msgid "Not connected" msgstr "Non connecte" # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nouvelle version de firmware disponible:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:75 msgid "Not spinning" msgstr "Ne tourne pas" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4942 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Maintenant je vais calibrer la distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau chauffant." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:5067 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Maintenant je vais prechauffer la buse pour du PLA." # MSG_NOZZLE #: messages.c:59 msgid "Nozzle" msgstr "Buse" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:1533 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Anciens reglages trouves. Le PID, les Esteps etc. par defaut seront regles" # #: ultralcd.cpp:5058 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Retirez maintenant l'impression de test de la plaque en acier." # #: ultralcd.cpp:1654 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Vent. buse" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:6907 msgid "Pause print" msgstr "Pause de l'impr." # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1539 msgid "PID cal. " msgstr "Calib. PID" # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1545 msgid "PID cal. finished" msgstr "Calib. PID terminee" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5890 msgid "PID calibration" msgstr "Calibration PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:896 msgid "PINDA Heating" msgstr "Chauffe de la PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:60 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Placez une feuille de papier sous la buse pendant la calibration des 4 premiers points. Si la buse accroche le papier, eteignez vite l'imprimante." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:5124 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Nettoyez plateau chauffant en acier et appuyez sur le bouton." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:21 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Nettoyez la buse pour la calibration. Cliquez une fois fait." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:8303 msgid "Please check :" msgstr "Verifiez:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:98 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Merci de consulter notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors l'assistant en redemarrant l'imprimante." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3152 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Ouvrez l'idler et retirez le filament manuellement." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:61 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Placez la plaque en acier sur le plateau chauffant." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:64 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Appuyez sur le bouton pour decharger le filament" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:66 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Retirez immediatement le filament" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1422 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:70 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Retirez la plaque en acier du plateau chauffant." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4601 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1341 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Veuillez mettre a jour le firmware de votre MMU2. En attente d'un reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:62 msgid "Please wait" msgstr "Merci de patienter" # #: ultralcd.cpp:5057 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Retirez d'abord les protections de transport." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:63 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Prechauffez la buse!" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6885 msgid "Preheat" msgstr "Prechauffage" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:100 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Prechauffage de la buse. Merci de patienter." # c=14 #: ultralcd.cpp:1959 msgid "PINDA" msgstr "" # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Mettez a jour le FW." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:11556 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Appuyez sur le bouton pour prechauffer la buse et continuer." # MSG_FS_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:1783 msgid "Power failures" msgstr "Coup.de courant" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:65 msgid "Print aborted" msgstr "Impression annulee" # c=20 #: ultralcd.cpp:2433 msgid "Preheating to load" msgstr "Chauffe pour charger" # c=20 #: ultralcd.cpp:2437 msgid "Preheating to unload" msgstr "Chauf.pour decharger" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8716 msgid "Print fan:" msgstr "Vent. impr:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:20 msgid "Print from SD" msgstr "Impr. depuis la SD" # #: ultralcd.cpp:2280 msgid "Press the knob" msgstr "App. sur sur bouton" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1118 msgid "Print paused" msgstr "Impression en pause" # #: mmu.cpp:726 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Appuyez sur le bouton pour rechauffer la buse." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:38 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "L'imprimante n'a pas encore ete calibree. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration." # #: ultralcd.cpp:1655 msgid "Print FAN" msgstr "Vent. impr" # #: ultralcd.cpp:4922 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Veuillez inserer le filament dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton pour le charger." # #: ultralcd.cpp:4917 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Veuillez inserer le filament dans le premier tube du MMU, puis appuyez sur le bouton pour le charger." # #: ultralcd.cpp:4839 msgid "Please load filament first." msgstr "Veuillez d'abord charger un filament." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2156 msgid "prusa3d.com" msgstr "" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3265 msgid "Rear side [um]" msgstr "Arriere [um]" # c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7583 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "SVP, dechargez le filament et reessayez." # c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7586 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "SVP, verifiez la connexion du capteur IR et si le filament est decharge." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:10913 msgid "Recovering print " msgstr "Recup. impression " # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:833 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau." # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5895 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reinit. calib. XYZ" # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:3266 msgid "Reset" msgstr "Reinitialiser" # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:6893 msgid "Resume print" msgstr "Reprendre impression" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:69 msgid "Resuming print" msgstr "Reprise de l'impr." # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3263 msgid "Right side[um]" msgstr "Droite [um]" # MSG_RPI_PORT #: messages.c:123 msgid "RPi port" msgstr "Port RPi" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4860 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Lancement de l'Assistant supprimera les resultats actuels de calibration et commencera du debut. Continuer?" # MSG_SD_CARD #: messages.c:118 msgid "SD card" msgstr "Carte SD" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY #: messages.c:119 msgid "FlashAir" msgstr "FlshAir" # #: ultralcd.cpp:2992 msgid "Right" msgstr "Droite" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:35 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Recherche du point de calibration du plateau chauffant" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:5807 msgid "Select language" msgstr "Choisir langue" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:7858 msgid "Self test OK" msgstr "Auto-test OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7626 msgid "Self test start " msgstr "Debut auto-test" # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5871 msgid "Selftest " msgstr "Auto-test" # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:8301 msgid "Selftest error !" msgstr "Erreur auto-test!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:73 msgid "Selftest failed " msgstr "Echec de l'auto-test" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1565 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Le Selftest sera lance pour calibrer la remise a zero precise sans capteur" # #: ultralcd.cpp:5098 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selectionnez la temperature de prechauffage de la buse qui correspond a votre materiau." # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3284 msgid "Set temperature:" msgstr "Regler temp.:" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 OK." msgstr "" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5S OK." msgstr "" # c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 OK." msgstr "" # MSG_SETTINGS #: messages.c:82 msgid "Settings" msgstr "Reglages" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5892 msgid "Show end stops" msgstr "Afficher butees" # #: ultralcd.cpp:4004 msgid "Sensor state" msgstr "Etat capteur" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:736 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Certains fichiers ne seront pas tries. Max 100 fichiers tries par dossier." # MSG_SORT #: messages.c:120 msgid "Sort" msgstr "Tri" # MSG_NONE #: messages.c:110 msgid "None" msgstr "Aucun" # MSG_SORT_TIME #: messages.c:121 msgid "Time" msgstr "Heure" # #: ultralcd.cpp:3035 msgid "Severe skew:" msgstr "Deviat.sev.:" # MSG_SORT_ALPHA #: messages.c:122 msgid "Alphabet" msgstr "" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:743 msgid "Sorting files" msgstr "Tri des fichiers" # MSG_SOUND_LOUD #: messages.c:125 msgid "Loud" msgstr "Fort" # #: ultralcd.cpp:3034 msgid "Slight skew:" msgstr "Deviat.leg.:" # MSG_SOUND #: messages.c:124 msgid "Sound" msgstr "Son" # c=7 #: ultralcd.cpp:1822 msgid "Runouts" msgstr "" # #: Marlin_main.cpp:5115 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Probleme rencontre, cliquez sur le bouton pour niveller l'axe Z..." # MSG_SOUND_ONCE #: messages.c:126 msgid "Once" msgstr "Une fois" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:7151 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:76 msgid "Spinning" msgstr "Tourne" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4614 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Une temperature ambiante stable de 21-26C et un support stable sont requis." # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:7010 msgid "Statistics " msgstr "Statistiques" # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:91 msgid "Stop print" msgstr "Arreter impression" # MSG_STOPPED #: messages.c:92 msgid "STOPPED. " msgstr "ARRETE." # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:7019 msgid "Support" msgstr "" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:8381 msgid "Swapped" msgstr "Echange" # #: ultralcd.cpp:4810 msgid "Select filament:" msgstr "Selectionnez le filament:" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=14 #: messages.c:93 msgid "Temp. cal." msgstr "Calib. Temp." # #: ultralcd.cpp:4951 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Selectionnez la temperature qui correspond a votre materiau." # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5903 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calibration temp." # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3930 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Echec de la calibration en temperature" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:94 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "La calibration en temperature est terminee et activee. La calibration en temperature peut etre desactivee dans le menu Reglages-> Cal. Temp." # c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7590 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Capteur verifie, retirez le filament maintenant." # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5765 msgid "Temperature" msgstr "" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2208 msgid "Temperatures" msgstr "" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:39 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Il faut toujours effectuer la Calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration." # #: ultralcd.cpp:2889 msgid "Total filament" msgstr "Filament total" # #: ultralcd.cpp:2890 msgid "Total print time" msgstr "Temps total impr." # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6882 msgid "Tune" msgstr "Regler" # #: msgid "Unload" msgstr "Decharger" # #: ultralcd.cpp:1752 msgid "Total failures" msgstr "Total des echecs" # #: ultralcd.cpp:2287 msgid "to load filament" msgstr "pour charger le fil." # #: ultralcd.cpp:2291 msgid "to unload filament" msgstr "pour decharger fil." # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:95 msgid "Unload filament" msgstr "Decharger fil." # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:96 msgid "Unloading filament" msgstr "Dechargement fil." # #: ultralcd.cpp:1705 msgid "Total" msgstr "Totale" # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:6032 msgid "Used during print" msgstr "Utilise pdt impr." # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2211 msgid "Voltages" msgstr "Tensions" # #: ultralcd.cpp:2184 msgid "unknown" msgstr "inconnu" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:5525 msgid "Wait for user..." msgstr "Attente utilisateur..." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3432 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Attente du refroidissement des buse et plateau chauffant" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3393 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Attente du refroidissement de la sonde PINDA" # #: msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Utilisez Remonter le fil. pour retirer le filament 1 s'il depasse du tube arriere du MMU. Utilisez ejecter s'il est cache dans le tube." # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1525 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Attention: Types d'imprimante et de carte mere modifies" # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1517 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Attention: Type de carte mere modifie." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1521 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Attention: Type d'imprimante modifie" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3142 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Dechargement du filament reussi?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:81 msgid "Wiring error" msgstr "Erreur de cablage" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5862 msgid "Wizard" msgstr "Assistant" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:2200 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Details calib. XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Echec calibration XYZ. Consultez le manuel." # MSG_YES #: messages.c:102 msgid "Yes" msgstr "Oui" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:101 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Vous pouvez toujours relancer l'Assistant dans Calibration > Assistant." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3902 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibration XYZ OK. L'ecart sera corrige automatiquement." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3899 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont legerement non perpendiculaires. Bon boulot!" # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:137 msgid "Timeout" msgstr "" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5186 msgid "X-correct:" msgstr "Correct-X:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3896 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont perpendiculaires. Felicitations!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3880 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibration XYZ compromise. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3883 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibration XYZ compromise. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6292 msgid "Load all" msgstr "Charger un par un" # #: ultralcd.cpp:3862 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration du plateau n'a pas ete trouve." # #: ultralcd.cpp:3868 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Echec calibration XYZ. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables." # #: ultralcd.cpp:3871 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable." # #: ultralcd.cpp:2989 msgid "Y distance from min" msgstr "Distance Y du min" # #: ultralcd.cpp:4954 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "L'imprimante commencera a imprimer une ligne en zig-zag. Tournez le bouton jusqu'a atteindre la hauteur optimale. Consultez les photos dans le manuel (chapitre Calibration)." # c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7594 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Verification en echec, retirez le filament et reessayez." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5187 msgid "Y-correct:" msgstr "Correct-Y:" # MSG_OFF #: messages.c:105 msgid "Off" msgstr "" # MSG_ON #: messages.c:106 msgid "On" msgstr "" # #: messages.c:53 msgid "Back" msgstr "Retour" # #: ultralcd.cpp:5742 msgid "Checks" msgstr "Verifications" # #: ultralcd.cpp:8395 msgid "False triggering" msgstr "Faux declenchement" # #: ultralcd.cpp:4009 msgid "FINDA:" msgstr "FINDA:" # MSG_FIRMWARE #: language.h:23 msgid "Firmware" msgstr "" # MSG_STRICT #: messages.c:112 msgid "Strict" msgstr "Stricte" # MSG_WARN #: messages.c:111 msgid "Warn" msgstr "Avert" # #: messages.c:83 msgid "HW Setup" msgstr "Config HW" # #: ultralcd.cpp:4013 msgid "IR:" msgstr "IR:" # MSG_MAGNETS_COMP #: messages.c:130 msgid "Magnets comp." msgstr "Compens. aim." # MSG_MESH #: messages.c:128 msgid "Mesh" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:5789 msgid "Mesh bed leveling" msgstr "" # #: Marlin_main.cpp:877 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "Firmware MK3S detecte sur imprimante MK3" # MSG_MMU_MODE #: messages.c:117 msgid "MMU Mode" msgstr "Mode MMU" # #: ultralcd.cpp:4490 msgid "Mode change in progress ..." msgstr "Changement de mode en cours..." # MSG_MODEL #: messages.c:113 msgid "Model" msgstr "Modele" # MSG_NOZZLE_DIAMETER #: messages.c:116 msgid "Nozzle d." msgstr "Diam. buse" # #: util.cpp:514 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour un niveau different. Continuer?" # #: util.cpp:520 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour un niveau different. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee." # #: util.cpp:431 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Continuer?" # #: util.cpp:437 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee." # #: util.cpp:481 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Continuer?" # #: util.cpp:487 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Veuillez mettre a jour le firmware. L'impression annulee." # #: ultralcd.cpp:4005 msgid "PINDA:" msgstr "PINDA:" # c=20 #: ultralcd.cpp:2443 msgid "Preheating to cut" msgstr "Chauffe pour couper" # c=20 #: ultralcd.cpp:2440 msgid "Preheating to eject" msgstr "Chauf. pour remonter" # #: util.cpp:394 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Continuer?" # #: util.cpp:401 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee." # c=20 #: ultralcd.cpp:8401 msgid "%s level expected" msgstr "" # #: ultralcd.cpp:6846 msgid "Rename" msgstr "Renommer" # #: ultralcd.cpp:6839 msgid "Select" msgstr "Selectionner" # #: ultralcd.cpp:2202 msgid "Sensor info" msgstr "Info capteur" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:54 msgid "Sheet" msgstr "Plaque" # MSG_SOUND_BLIND #: messages.c:127 msgid "Assist" msgstr "" # c=18 #: ultralcd.cpp:5740 msgid "Steel sheets" msgstr "Plaques en acier" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5188 msgid "Z-correct:" msgstr "Correct-Z:" # MSG_Z_PROBE_NR #: messages.c:129 msgid "Z-probe nr." msgstr "Mesurer x-fois"