msgid "" msgstr "" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4219 msgid "\e[2JCrash detection can\e[1;0Hbe turned on only in\e[2;0HNormal mode" msgstr "\e[2JCrash Erkennung kann\e[1;0Hnur im Modus Normal\e[2;0Hgenutzt werden" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4231 msgid "\e[2JWARNING:\e[1;0HCrash detection\e[2;0Hdisabled in\e[3;0HStealth mode" msgstr "\e[2JWARNUNG:\e[1;0HCrash Erkennung\e[2;0Hdeaktiviert im\e[3;0HStealth Modus" # MSG_PLANNER_BUFFER_BYTES #: Marlin_main.cpp:1184 msgid " PlannerBufferBytes: " msgstr " PlannerPufferBytes: " # MSG_EXTRUDER_CORRECTION_OFF c=6 #: ultralcd.cpp:6312 msgid " [off" msgstr " [aus" # MSG_ERR_COLD_EXTRUDE_STOP #: planner.cpp:761 msgid " cold extrusion prevented" msgstr " stopp, Extruder kalt!" # MSG_FREE_MEMORY #: Marlin_main.cpp:1182 msgid " Free Memory: " msgstr " Freier Speicher: " # MSG_CONFIGURATION_VER #: Marlin_main.cpp:1172 msgid " Last Updated: " msgstr " Letztes Update: " # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14 #: messages.c:39 msgid " of 4" msgstr " von 4" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14 #: messages.c:56 msgid " of 9" msgstr " von 9" # MSG_FACTOR #: ultralcd.cpp:6008 msgid " \002 Fact" msgstr " \002 Faktor" # MSG_MAX #: ultralcd.cpp:6007 msgid " \002 Max" msgstr " \002 Max" # MSG_MIN #: ultralcd.cpp:6006 msgid " \002 Min" msgstr " \002 Min" # #: ultralcd.cpp:2353 msgid ">Cancel" msgstr ">Abbruch" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=20 #: ultralcd.cpp:3043 msgid "Adjusting Z" msgstr "Z wurde eingestellt" # MSG_ALL c=19 r=1 #: messages.c:11 msgid "All" msgstr "Alle" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:7459 msgid "All correct " msgstr "Alles richtig " # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:95 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Alles abgeschlossen. Viel Spass beim Drucken!" # #: ultralcd.cpp:2109 msgid "Ambient" msgstr "Raumtemp." # MSG_PRESS c=20 #: ultralcd.cpp:2463 msgid "and press the knob" msgstr "und Knopf druecken" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3330 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Sind linke+rechte Z- Schlitten ganz oben?" # MSG_ADJUSTZ #: ultralcd.cpp:2600 msgid "Auto adjust Z?" msgstr "Auto Z einstellen?" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4706 msgid "Auto deplete [on]" msgstr "Restemodus [an]" # #: ultralcd.cpp:4702 msgid "Auto deplete[N/A]" msgstr "Restemodus[N/V]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4710 msgid "Auto deplete[off]" msgstr "Restemodus [aus]" # MSG_AUTO_HOME #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Startposition" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17 #: ultralcd.cpp:6091 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Auto-Laden Filament" # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4246 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Automatisches Laden Filament nur bei einge schaltetem Filament- sensor verfuegbar..." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2655 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Automatisches Laden Filament ist aktiv, Knopf druecken und Filament einlegen..." # MSG_SELFTEST_AXIS #: ultralcd.cpp:7130 msgid "Axis" msgstr "Achse" # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH #: ultralcd.cpp:7128 msgid "Axis length" msgstr "Achsenlaenge" # MSG_BABYSTEPPING_X #: ultralcd.cpp:2481 msgid "Babystepping X" msgstr "Babystepping X" # MSG_BABYSTEPPING_Y #: ultralcd.cpp:2484 msgid "Babystepping Y" msgstr "Babystepping Y" # MSG_BED #: messages.c:15 msgid "Bed" msgstr "Bett" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER #: ultralcd.cpp:7072 msgid "Bed / Heater" msgstr "Bett / Heizung" # MSG_BED_DONE #: messages.c:16 msgid "Bed done" msgstr "Bett OK" # MSG_BED_HEATING #: messages.c:17 msgid "Bed Heating" msgstr "Bett aufwaermen" # MSG_BED_CORRECTION_MENU #: ultralcd.cpp:5197 msgid "Bed level correct" msgstr "Ausgleich Bett ok" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4 #: messages.c:18 msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Z-Kal. fehlgeschlg. Sensor nicht ausgeloest. Schmutzige Duese? Warte auf Reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_PROBE_DISCONNECTED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4508 msgid "Bed leveling failed. Sensor disconnected or cable broken. Waiting for reset." msgstr "Z-Kalibrierung fehl- geschlagen. Sensor getrennt/Kabelbruch? Warte auf Reset." # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_HIGH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4512 msgid "Bed leveling failed. Sensor triggered too high. Waiting for reset." msgstr "Z-Kalibrierung fehl- geschlagen. Sensor zu hoch ausgeloest. Warte auf Reset." # MSG_BEGIN_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4405 msgid "Begin file list" msgstr "Beginn Dateiliste" # MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2135 msgid "Belt status" msgstr "Gurtstatus" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:67 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Stromausfall! Druck wiederherstellen?" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4427 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrieren" # MSG_CALIBRATE_E c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:4526 msgid "Calibrate E" msgstr "Kalibrierung E" # MSG_CALIBRATE_BED #: ultralcd.cpp:5186 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Kalibrierung XYZ" # MSG_HOMEYZ #: messages.c:48 msgid "Calibrate Z" msgstr "Kalibrierung Z" # #: ultralcd.cpp:7461 msgid "Calibrating home" msgstr "Kalibriere Start" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3290 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "XYZ Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:20 msgid "Calibrating Z" msgstr "Kalibrierung Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3290 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Z Kalibrieren: Drehen Sie den Knopf bis der obere Anschlag erreicht wird. Anschliessend den Knopf druecken." # MSG_MENU_CALIBRATION #: messages.c:57 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrierung" # MSG_HOMEYZ_DONE #: ultralcd.cpp:778 msgid "Calibration done" msgstr "Kalibrierung OK" # #: ultralcd.cpp:4552 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" # MSG_SD_CANT_ENTER_SUBDIR #: cardreader.cpp:662 msgid "Cannot enter subdir: " msgstr "Kann Unterverzeichnis nicht oeffnen: " # MSG_SD_CANT_OPEN_SUBDIR #: cardreader.cpp:97 msgid "Cannot open subdir" msgstr "Kann Unterverz. nicht oeffnen" # MSG_SD_INSERTED #: msgid "Card inserted" msgstr "SD Karte eingesetzt" # MSG_SD_REMOVED #: ultralcd.cpp:7819 msgid "Card removed" msgstr "SD Karte entfernt" # #: ultralcd.cpp:6087 msgid "Change extruder" msgstr "Wechsel Extruder" # MSG_FILAMENTCHANGE #: messages.c:37 msgid "Change filament" msgstr "Filament-Wechsel" # MSG_CNG_SDCARD #: ultralcd.cpp:5777 msgid "Change SD card" msgstr "Wechsel SD Karte" # MSG_CHANGE_SUCCESS #: ultralcd.cpp:2474 msgid "Change success!" msgstr "Wechsel erfolgr.!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2551 msgid "Changed correctly?" msgstr "Wechsel ok?" # MSG_CHANGING_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:1899 msgid "Changing filament!" msgstr "Filament-Wechsel!" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:77 msgid "Checking bed " msgstr "Pruefe Bett " # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:7450 msgid "Checking endstops" msgstr "Pruefe Endschalter" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:7456 msgid "Checking hotend " msgstr "Pruefe Duese " # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:78 msgid "Checking sensors " msgstr "Pruefe Sensoren " # MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20 #: ultralcd.cpp:7451 msgid "Checking X axis " msgstr "Pruefe X Achse " # MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20 #: ultralcd.cpp:7452 msgid "Checking Y axis " msgstr "Pruefe Y Achse " # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:7453 msgid "Checking Z axis " msgstr "Pruefe Z Achse " # MSG_ERR_CHECKSUM_MISMATCH #: cmdqueue.cpp:444 msgid "checksum mismatch, Last Line: " msgstr "Pruefsummenfehler, Letzte Zeile: " # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1 #: messages.c:49 msgid "Choose extruder:" msgstr "Extruder waehlen:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:50 msgid "Choose filament:" msgstr "Waehle Filament:" # MSG_NOT_COLOR #: ultralcd.cpp:2563 msgid "Color not correct" msgstr "Falsche Farbe" # MSG_COOLDOWN #: messages.c:23 msgid "Cooldown" msgstr "Abkuehlen" # #: ultralcd.cpp:4108 msgid "Copy selected language from XFLASH?" msgstr "Gewaehlte Sprache vom Xflash kopieren?" # #: ultralcd.cpp:4360 msgid "Copy selected language?" msgstr "Gewaehlte Sprache kopieren?" # #: ultralcd.cpp:2013 msgid "Crash" msgstr "Crash" # MSG_CRASHDETECT_ON #: messages.c:27 msgid "Crash det. [on]" msgstr "Crash Erk. [an]" # MSG_CRASHDETECT_NA #: messages.c:25 msgid "Crash det. [N/A]" msgstr "Crash Erk. [nv]" # MSG_CRASHDETECT_OFF #: messages.c:26 msgid "Crash det. [off]" msgstr "Crash Erk. [aus]" # MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1 #: messages.c:24 msgid "Crash detected." msgstr "Crash erkannt." # #: Marlin_main.cpp:608 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Crash erkannt. Druck fortfuehren?" # MSG_CURRENT c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5335 msgid "Current" msgstr "Aktuelles" # MSG_DATE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:2235 msgid "Date:" msgstr "Datum:" # MSG_DISABLE_STEPPERS #: ultralcd.cpp:5093 msgid "Disable steppers" msgstr "Motoren aus" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:14 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "Der Abstand zwischen der Spitze der Duese und dem Bett ist noch nicht eingestellt. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Erste Schicht Kalibrierung." # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4828 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Moechten Sie den letzten Schritt wiederholen, um den Abstand zwischen Duese und Druckbett neu einzustellen?" # MSG_CLEAN_NOZZLE_E c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3890 msgid "E calibration finished. Please clean the nozzle. Click when done." msgstr "E-Kalibrierung beendet. Bitte reinigen Sie die Duese. Klicken wenn fertig." # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=9 #: ultralcd.cpp:4889 msgid "E-correct" msgstr "E-Korrektur" # #: ultralcd.cpp:4640 msgid "Eject" msgstr "Auswurf" # MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:6081 msgid "Eject filament" msgstr "Filamentauswurf" # MSG_EJECT_FILAMENT1 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5603 msgid "Eject filament 1" msgstr "Filamentauswurf 1" # MSG_EJECT_FILAMENT2 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5604 msgid "Eject filament 2" msgstr "Fil.2 auswerfen" # MSG_EJECT_FILAMENT3 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5605 msgid "Eject filament 3" msgstr "Fil.3 auswerfen" # MSG_EJECT_FILAMENT4 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5606 msgid "Eject filament 4" msgstr "Fil.4 auswerfen" # MSG_EJECT_FILAMENT5 c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5607 msgid "Eject filament 5" msgstr "Fil.5 auswerfen" # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1 #: mmu.cpp:1339 msgid "Ejecting filament" msgstr "werfe Filament aus" # MSG_END_FILE_LIST #: Marlin_main.cpp:4407 msgid "End file list" msgstr "Ende Dateiliste" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP #: ultralcd.cpp:7090 msgid "Endstop" msgstr "Endanschlag" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7096 msgid "Endstop not hit" msgstr "Ende nicht getroffen" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS #: ultralcd.cpp:7078 msgid "Endstops" msgstr "Endschalter" # MSG_ENDSTOPS_HIT #: messages.c:30 msgid "endstops hit: " msgstr "Endanschlag erreicht: " # MSG_LANGUAGE_NAME #: language.c:153 msgid "English" msgstr "Deutsch" # MSG_Enqueing #: msgid "enqueing \"" msgstr "In Warteschlange \"" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6132 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Fehler - statischer Speicher wurde ueberschrieben" # MSG_SD_ERR_WRITE_TO_FILE #: messages.c:78 msgid "error writing to file" msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei" # MSG_ERROR #: messages.c:28 msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER:" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4259 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "FEHLER: Filament- sensor reagiert nicht, bitte Verbindung pruefen." # #: Marlin_main.cpp:1006 msgid "External SPI flash W25X20CL not responding." msgstr "Der externe SPI Flash W25X20CL antwortet nicht." # MSG_MOVE_E #: messages.c:29 msgid "Extruder" msgstr "Extruder" # #: ultralcd.cpp:5633 msgid "Extruder 1" msgstr "Extruder 1" # #: ultralcd.cpp:5634 msgid "Extruder 2" msgstr "Extruder 2" # #: ultralcd.cpp:5635 msgid "Extruder 3" msgstr "Extruder 3" # #: ultralcd.cpp:5636 msgid "Extruder 4" msgstr "Extruder 4" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7468 msgid "Extruder fan:" msgstr "Extruder Luefter:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2266 msgid "Extruder info" msgstr "Extruder Info" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4927 msgid "F. autoload [on]" msgstr "F.Autoladen [an]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1 #: messages.c:43 msgid "F. autoload [N/A]" msgstr "F. Autoload [nv]" # MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4929 msgid "F. autoload [off]" msgstr "F. Autoload [aus]" # #: ultralcd.cpp:6112 msgid "Fail stats" msgstr "Fehlerstatistik" # #: ultralcd.cpp:6115 msgid "Fail stats MMU" msgstr "MMU-Fehler" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:31 msgid "Fan speed" msgstr "Luefter-Tempo" # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:74 msgid "Fan test" msgstr "Lueftertest" # MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5100 msgid "Fans check [on]" msgstr "Luefter Chk. [an]" # MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5102 msgid "Fans check [off]" msgstr "Luefter Chk.[aus]" # MSG_FSENSOR_ON #: messages.c:45 msgid "Fil. sensor [on]" msgstr "Fil. Sensor [an]" # MSG_RESPONSE_POOR c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3146 msgid "Fil. sensor response is poor, disable it?" msgstr "Fil. Sensorsignal ist schlecht, ausschalten?" # MSG_FSENSOR_NA #: ultralcd.cpp:4907 msgid "Fil. sensor [N/A]" msgstr "Fil. Sensor [nv]" # MSG_FSENSOR_OFF #: messages.c:44 msgid "Fil. sensor [off]" msgstr "Fil. Sensor [aus]" # #: ultralcd.cpp:2013 msgid "Filam. runouts" msgstr "Filam. Maengel" # MSG_FILAMENT c=17 r=1 #: messages.c:30 msgid "Filament" msgstr "Filament" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:32 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament extrudiert + richtige Farbe?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2559 msgid "Filament not loaded" msgstr "Fil. nicht geladen" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: ultralcd.cpp:7144 msgid "Filament sensor" msgstr "Filamentsensor" # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=18 #: ultralcd.cpp:7477 msgid "Filament sensor:" msgstr "Filamentsensor:" # MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2725 msgid "Filament used" msgstr "Filament benutzt" # MSG_STATS_FILAMENTUSED c=20 #: ultralcd.cpp:2142 msgid "Filament used: " msgstr "Filamentverbrauch: " # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:7595 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Datei unvollstaendig Trotzdem fortfahren?" # MSG_SD_FILE_OPENED #: cardreader.cpp:395 msgid "File opened: " msgstr "Datei geoeffnet: " # MSG_SD_FILE_SELECTED #: cardreader.cpp:401 msgid "File selected" msgstr "Datei ausgewaehlt" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1 #: messages.c:40 msgid "Finishing movements" msgstr "Bewegung beenden" # MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5177 msgid "First layer cal." msgstr "Erste-Schicht Kal." # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4740 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "Zunaechst fuehre ich den Selbsttest durch, um die haeufigsten Probleme beim Zusammenbau zu ueberpruefen." # #: mmu.cpp:640 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Beseitigen Sie das Problem und druecken Sie dann den Knopf am MMU." # MSG_FLOW #: ultralcd.cpp:6205 msgid "Flow" msgstr "Durchfluss" # MSG_PRUSA3D_FORUM #: ultralcd.cpp:2228 msgid "forum.prusa3d.com" msgstr "forum.prusa3d.com" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:71 msgid "Front print fan?" msgstr "Vorderer Luefter?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3101 msgid "Front side[um]" msgstr "Vorne [um]" # MSG_SELFTEST_FANS #: ultralcd.cpp:7136 msgid "Front/left fans" msgstr "Vorderer/linke Luefter" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR #: ultralcd.cpp:7066 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Heizung/Thermistor" # MSG_HEATING #: messages.c:46 msgid "Heating" msgstr "Aufwaermen" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED #: Marlin_main.cpp:7475 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Heizung durch Sicherheitstimer deaktiviert." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:47 msgid "Heating done." msgstr "Aufwaermen OK." # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4719 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Hallo, ich bin Ihr Original Prusa i3 Drucker. Moechten Sie, dass ich Sie durch den Einrich- tungsablauf fuehre?" # MSG_PRUSA3D_HOWTO #: ultralcd.cpp:2229 msgid "howto.prusa3d.com" msgstr "howto.prusa3d.com" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4749 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Ich werde jetzt die XYZ-Kalibrierung durchfuehren. Es wird ca. 12 Minuten dauern." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4757 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Ich werde jetzt die Z Kalibrierung durchfuehren." # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4822 msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration." msgstr "Ich werde jetzt eine Linie drucken. Waehrend des Druckes koennen Sie die Duese allmaehlich senken, indem Sie den Knopf drehen, bis Sie die optimale Hoehe erreichen. Sehen Sie sich die Bilder in unserem Handbuch im Kapitel Kalibrierung an." # MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: mesh_bed_calibration.cpp:2481 msgid "Improving bed calibration point" msgstr "Verbessere Bett Kalibrierpunkt" # MSG_WATCH #: messages.c:93 msgid "Info screen" msgstr "Infoanzeige" # MSG_INIT_SDCARD #: ultralcd.cpp:5785 msgid "Init. SD card" msgstr "Init. SD Karte" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2459 msgid "Insert filament" msgstr "Filament einlegen" # MSG_FILAMENT_LOADING_T0 c=20 r=4 #: messages.c:33 msgid "Insert filament into extruder 1. Click when done." msgstr "Filament in Extruder 1 einlegen. Klicken wenn fertig." # MSG_FILAMENT_LOADING_T1 c=20 r=4 #: messages.c:34 msgid "Insert filament into extruder 2. Click when done." msgstr "Filament in Extruder 2 einlegen. Klicken wenn fertig." # MSG_FILAMENT_LOADING_T2 c=20 r=4 #: messages.c:35 msgid "Insert filament into extruder 3. Click when done." msgstr "Filament in Extruder 3 einlegen. Klicken wenn fertig." # MSG_FILAMENT_LOADING_T3 c=20 r=4 #: messages.c:36 msgid "Insert filament into extruder 4. Click when done." msgstr "Filament in Extruder 4 einlegen. Klicken wenn fertig." # #: ultralcd.cpp:4782 msgid "Is filament 1 loaded?" msgstr "Wurde Filament 1 geladen?" # MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4785 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Ist das Filament geladen?" # MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4816 msgid "Is it PLA filament?" msgstr "Ist es wirklich PLA Filament?" # MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:4561 msgid "Is PLA filament loaded?" msgstr "Ist PLA Filament geladen?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:86 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Liegt das Stahlblech auf dem Heizbett?" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_ITERATION c=20 #: mesh_bed_calibration.cpp:2223 msgid "Iteration " msgstr "Iteration " # MSG_KILLED #: Marlin_main.cpp:7552 msgid "KILLED. " msgstr "ABGEBROCHEN. " # #: ultralcd.cpp:1960 msgid "Last print" msgstr "Letzter Druck" # #: ultralcd.cpp:1976 msgid "Last print failures" msgstr "Letzte Druckfehler" # #: ultralcd.cpp:2861 msgid "Left" msgstr "Links" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:72 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Linker Luefter?" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3099 msgid "Left side [um]" msgstr "Links [um]" # MSG_LEFT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2308 msgid "Left:" msgstr "Links:" # #: ultralcd.cpp:5107 msgid "Lin. correction" msgstr "Lineare Korrektur" # MSG_BABYSTEP_Z #: messages.c:13 msgid "Live adjust Z" msgstr "Z einstellen" # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:5575 msgid "Load all" msgstr "Alle laden" # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:51 msgid "Load filament" msgstr "Filament laden" # MSG_LOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5576 msgid "Load filament 1" msgstr "Filament 1 laden" # MSG_LOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5577 msgid "Load filament 2" msgstr "Filament 2 laden" # MSG_LOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5578 msgid "Load filament 3" msgstr "Filament 3 laden" # MSG_LOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5579 msgid "Load filament 4" msgstr "Filament 4 laden" # MSG_LOAD_FILAMENT_5 c=17 #: ultralcd.cpp:5582 msgid "Load filament 5" msgstr "Filament 5 laden" # #: ultralcd.cpp:6079 msgid "Load to nozzle" msgstr "In Druckduese laden" # MSG_LOADING_COLOR #: ultralcd.cpp:2499 msgid "Loading color" msgstr "Lade Farbe" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:52 msgid "Loading filament" msgstr "Filament laedt" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:7120 msgid "Loose pulley" msgstr "Lose Riemenscheibe" # MSG_M104_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7675 msgid "M104 Invalid extruder " msgstr "M104 Falscher Extruder " # MSG_M105_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7678 msgid "M105 Invalid extruder " msgstr "M105 Falscher Extruder " # MSG_M109_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7681 msgid "M109 Invalid extruder " msgstr "M109 Falscher Extruder " # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1 #: messages.c:53 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Erste-Schicht Kal." # MSG_M200_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:5857 msgid "M200 Invalid extruder " msgstr "M200 Falscher Extruder " # MSG_M218_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7684 msgid "M218 Invalid extruder " msgstr "M218 Falscher Extruder " # MSG_M221_INVALID_EXTRUDER #: Marlin_main.cpp:7687 msgid "M221 Invalid extruder " msgstr "M221 Falscher Extruder " # MSG_MAIN #: messages.c:54 msgid "Main" msgstr "Hauptmenue" # MSG_MARK_FIL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3840 msgid "Mark filament 100mm from extruder body. Click when done." msgstr "Filament 100mm vom Extrudergehaeuse markieren. Klicken wenn Fertig." # #: ultralcd.cpp:2896 msgid "Measured skew" msgstr "Schraeglauf" # MSG_MEASURED_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2335 msgid "Measured skew:" msgstr "Schraeglauf:" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60 #: messages.c:55 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Messen der Referenzhoehe des Kalibrierpunktes" # MSG_MESH_BED_LEVELING #: ultralcd.cpp:5192 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "Mesh Bett Ausgleich" # #: ultralcd.cpp:1977 msgid "MMU fails" msgstr "MMU Fehler" # #: mmu.cpp:1399 msgid "MMU load failed " msgstr "MMU Ladefehler" # #: ultralcd.cpp:1977 msgid "MMU load fails" msgstr "MMU Ladefehler" # #: mmu.cpp:635 msgid "MMU needs user attention." msgstr "MMU erfordert Benutzereingriff." # MSG_MMU_NEEDS_ATTENTION c=20 r=4 #: mmu.cpp:359 msgid "MMU needs user attention. Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "MMU hat eine Störung. Beseitigen Sie das Problem und drücken Sie den Knopf an der MMU." # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:676 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Position wiederherstellen... " # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:669 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Temperatur wiederherstellen..." # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:687 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Weiterdrucken..." # #: ultralcd.cpp:1994 msgid "MMU power fails" msgstr "MMU Netzfehler" # #: ultralcd.cpp:2241 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 verbunden" # MSG_STEALTH_MODE_OFF #: messages.c:84 msgid "Mode [Normal]" msgstr "Modus [Normal]" # MSG_SILENT_MODE_ON #: messages.c:83 msgid "Mode [silent]" msgstr "Modus [leise]" # MSG_STEALTH_MODE_ON #: messages.c:85 msgid "Mode [Stealth]" msgstr "Modus [Stealth]" # MSG_AUTO_MODE_ON #: messages.c:12 msgid "Mode [auto power]" msgstr "Modus[Auto Power]" # MSG_SILENT_MODE_OFF #: messages.c:82 msgid "Mode [high power]" msgstr "Modus[Hohe Leist]" # MSG_SELFTEST_MOTOR #: messages.c:79 msgid "Motor" msgstr "Motor" # MSG_MOVE_AXIS #: ultralcd.cpp:5091 msgid "Move axis" msgstr "Achse bewegen" # MSG_MOVE_X #: ultralcd.cpp:4164 msgid "Move X" msgstr "Bewege X" # MSG_MOVE_Y #: ultralcd.cpp:4165 msgid "Move Y" msgstr "Bewege Y" # MSG_MOVE_Z #: ultralcd.cpp:4166 msgid "Move Z" msgstr "Bewege Z" # #: ultralcd.cpp:2867 msgid "N/A" msgstr "N.V." # #: util.cpp:293 msgid "New firmware version available:" msgstr "Neue Firmware- Version verfuegbar:" # MSG_NO #: messages.c:58 msgid "No" msgstr "Nein" # #: msgid "No " msgstr "Nein" # MSG_ERR_NO_CHECKSUM #: cmdqueue.cpp:456 msgid "No Checksum with line number, Last Line: " msgstr "Keine Pruefsumme mit Zeilennummer, Letzte Zeile: " # MSG_NO_MOVE #: Marlin_main.cpp:4908 msgid "No move." msgstr "Keine Bewegung." # MSG_NO_CARD #: ultralcd.cpp:6059 msgid "No SD card" msgstr "Keine SD Karte" # MSG_ERR_NO_THERMISTORS #: Marlin_main.cpp:4946 msgid "No thermistors - no temperature" msgstr "Keine Thermistoren - keine Temperatur" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED #: ultralcd.cpp:7068 msgid "Not connected" msgstr "Nicht angeschlossen" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:75 msgid "Not spinning" msgstr "Dreht sich nicht" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4821 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Jetzt werde ich den Abstand zwischen Duesenspitze und Druckbett kalibrieren." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4765 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Jetzt werde ich die Duese fuer PLA vorheizen." # #: ultralcd.cpp:4756 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Testdruck jetzt von Stahlblech entfernen." # MSG_NOZZLE #: messages.c:59 msgid "Nozzle" msgstr "Duese" # #: ultralcd.cpp:1919 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Duesen Luefter" # MSG_INFO_NOZZLE_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1537 msgid "Nozzle FAN:" msgstr "Duesen Luefter:" # MSG_NOZZLE1 #: ultralcd.cpp:5995 msgid "Nozzle2" msgstr "Duese2" # MSG_NOZZLE2 #: ultralcd.cpp:5998 msgid "Nozzle3" msgstr "Duese3" # MSG_OK #: Marlin_main.cpp:6333 msgid "ok" msgstr "ok" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1516 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Alte Einstellungen gefunden. Standard PID, E-Steps u.s.w. werden gesetzt." # MSG_ENDSTOP_OPEN #: messages.c:29 msgid "open" msgstr "offen" # MSG_SD_OPEN_FILE_FAIL #: messages.c:79 msgid "open failed, File: " msgstr "Fehler beim Oeffnen der Datei: " # MSG_SD_OPENROOT_FAIL #: cardreader.cpp:196 msgid "openRoot failed" msgstr "Zugriff auf Hauptverzeichnis misslungen" # MSG_PAUSE_PRINT #: ultralcd.cpp:6029 msgid "Pause print" msgstr "Druck pausieren" # MSG_PICK_Z #: ultralcd.cpp:3463 msgid "Pick print" msgstr "Druck auswaehlen" # MSG_PID_RUNNING c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1741 msgid "PID cal. " msgstr "PID Kal. " # MSG_PID_FINISHED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1747 msgid "PID cal. finished" msgstr "PID Kalib. fertig" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5198 msgid "PID calibration" msgstr "PID Kalibrierung" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:808 msgid "PINDA Heating" msgstr "PINDA erwaermen" # MSG_PAPER c=20 r=8 #: messages.c:60 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Legen Sie ein Blatt Papier unter die Duese waehrend der Kalibrierung der ersten 4 Punkte. Wenn die Duese das Papier erfasst, den Drucker sofort ausschalten." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK #: ultralcd.cpp:7060 msgid "Please check :" msgstr "Bitte pruefe:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:94 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Bitte lesen Sie unser Handbuch und beheben Sie das Problem. Fahren Sie dann mit dem Assistenten fort, indem Sie den Drucker neu starten." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4830 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Bitte reinigen Sie das Heizbett und druecken Sie dann den Knopf." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:22 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Bitte entfernen Sie ueberstehendes Filament von der Duese. Klicken wenn sauber." # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4664 msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it." msgstr "Legen Sie bitte PLA Filament in den Extruder und druecken Sie den Knopf, um es zu laden." # #: ultralcd.cpp:4660 msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it." msgstr "Legen Sie bitte PLA Filament in den ersten Schlauch der MMU und druecken Sie den Knopf, um es zu laden." # MSG_WIZARD_INSERT_CORRECT_FILAMENT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4109 msgid "Please load PLA filament and then resume Wizard by rebooting the printer." msgstr "Bitte PLA-Filament\nladen und Assistent\nfortsetzen, indem\nSie den Drucker neu\nstarten." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4566 msgid "Please load PLA filament first." msgstr "Bitte laden Sie zuerst PLA Filament." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3025 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Bitte Spannrolle oeffnen und Fila- ment von Hand entfernen" # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:61 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Bitte legen Sie das Stahlblech auf das Heizbett." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:64 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Bitte druecken Sie den Knopf um das Filament zu entladen." # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:66 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Bitte ziehen Sie das Filament sofort heraus" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1347 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Bitte Filament entfernen und dann den Knopf druecken" # #: ultralcd.cpp:4755 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Bitte zuerst Transportsicherungen entfernen." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:70 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Bitte entfernen Sie das Stahlblech vom Heizbett." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4052 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Bitte zuerst XYZ Kalibrierung ausfuehren." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1293 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Firmware in der MMU2. Warte auf Reset." # #: util.cpp:297 msgid "Please upgrade." msgstr "Bitte aktualisieren." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:62 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" # #: ultralcd.cpp:2013 msgid "Power failures" msgstr "Netzfehler" # MSG_POWERUP #: messages.c:69 msgid "PowerUp" msgstr "Einschalten" # MSG_PREHEAT #: ultralcd.cpp:6018 msgid "Preheat" msgstr "Vorheizen" # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:63 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Duese vorheizen!" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:96 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Vorheizen der Duese. Bitte warten." # #: ultralcd.cpp:2350 msgid "Preheating to load" msgstr "Heizen zum Laden" # #: ultralcd.cpp:2351 msgid "Preheating to unload" msgstr "Heizen zum Entladen" # MSG_PREPARE_FILAMENT c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1911 msgid "Prepare new filament" msgstr "Filam. bereithalten" # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9150 msgid "Press knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Bitte druecken Sie den Knopf um die Duese vorzuheizen und fortzufahren." # #: ultralcd.cpp:2313 msgid "Press the knob" msgstr "Knopf druecken" # #: mmu.cpp:639 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Druecken Sie den Knopf um die Duesentemperatur wiederherzustellen" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:65 msgid "Print aborted" msgstr "Druck abgebrochen" # #: ultralcd.cpp:1921 msgid "Print FAN" msgstr "Druckluefter" # MSG_INFO_PRINT_FAN c=11 r=1 #: ultralcd.cpp:1549 msgid "Print FAN: " msgstr "Druckvent.: " # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:7471 msgid "Print fan:" msgstr "Druckvent.:" # MSG_CARD_MENU #: messages.c:21 msgid "Print from SD" msgstr "Drucken von SD" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:1022 msgid "Print paused" msgstr "Druck pausiert" # MSG_PRINT_TIME c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2727 msgid "Print time" msgstr "Druckzeit" # MSG_STATS_PRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2151 msgid "Print time: " msgstr "Druckzeit: " # MSG_PRINTER_DISCONNECTED c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:607 msgid "Printer disconnected" msgstr "Drucker getrennt" # MSG_ERR_KILLED #: Marlin_main.cpp:7547 msgid "Printer halted. kill() called!" msgstr "Printer gestoppt. kill() aufgerufen!" # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:41 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Drucker wurde noch nicht kalibriert. Bitte folgen Sie dem Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrie- rungsablauf." # MSG_ERR_STOPPED #: messages.c:32 msgid "Printer stopped due to errors. Fix the error and use M999 to restart. (Temperature is reset. Set it after restarting)" msgstr "Drucker aufgrund von Fehlern gestoppt. Fehler beheben und mit M999 neu starten. (Temperatur wird zurueckgesetzt. Nach dem Neustart neu einstellen!)" # #: msgid "Prusa i3 MK2 ready." msgstr "Prusa i3 MK2 bereit." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK2.5 ready." msgstr "Prusa i3 MK2.5 bereit." # WELCOME_MSG c=20 #: msgid "Prusa i3 MK3 ready." msgstr "Prusa i3 MK3 bereit." # #: msgid "Prusa i3 MK3S OK." msgstr "Prusa i3 MK3S OK." # MSG_PRUSA3D #: ultralcd.cpp:2227 msgid "prusa3d.com" msgstr "prusa3d.com" # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3102 msgid "Rear side [um]" msgstr "Hinten [um]" # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1 #: Marlin_main.cpp:8575 msgid "Recovering print " msgstr "Druck wiederherst " # MSG_REFRESH #: msgid "Refresh" msgstr "Erneuern" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4 #: mmu.cpp:744 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Entfernen Sie das alte Filament und druecken Sie den Knopf, um das neue zu laden." # MSG_M119_REPORT #: Marlin_main.cpp:5297 msgid "Reporting endstop status" msgstr "Statusbericht Endanschlag" # #: Marlin_main.cpp:7076 msgid "Resend" msgstr "Wiederholen" # MSG_RESEND #: Marlin_main.cpp:6911 msgid "Resend: " msgstr "Wiederholen: " # MSG_BED_CORRECTION_RESET #: ultralcd.cpp:3103 msgid "Reset" msgstr "Ruecksetzen" # MSG_CALIBRATE_BED_RESET #: ultralcd.cpp:5203 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "XYZ Kalibr. zuruecksetzen." # MSG_RESUME_PRINT #: ultralcd.cpp:6033 msgid "Resume print" msgstr "Druck fortsetzen" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1 #: messages.c:69 msgid "Resuming print" msgstr "Druck fortgesetzt" # #: ultralcd.cpp:2862 msgid "Right" msgstr "Rechts" # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1 #: ultralcd.cpp:3100 msgid "Right side[um]" msgstr "Rechts [um]" # MSG_RIGHT c=12 r=1 #: ultralcd.cpp:2309 msgid "Right:" msgstr "Rechts:" # MSG_E_CAL_KNOB c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3835 msgid "Rotate knob until mark reaches extruder body. Click when done." msgstr "Knopf drehen bis die Markierung das Extrudergehaeuse erreicht. Klicken wenn fertig." # MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5119 msgid "RPi port [on]" msgstr "RPi Port [an]" # MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5117 msgid "RPi port [off]" msgstr "RPi Port [aus]" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4583 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Der Assistent wird die aktuellen Kalibrierungsdaten loeschen und von vorne beginnen. Weiterfahren?" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5033 msgid "SD card [normal]" msgstr "SD Karte [normal]" # MSG_SD_CARD_OK #: cardreader.cpp:202 msgid "SD card ok" msgstr "SD Karte ok" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:4238 msgid "SD card [FlshAir]" msgstr "SD Karte [FlashAir]" # MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5031 msgid "SD card [flshAir]" msgstr "SD Karte[flshAir]" # MSG_SD_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:186 msgid "SD init fail" msgstr "SD Init fehlerhaft" # MSG_SD_PRINTING_BYTE #: cardreader.cpp:516 msgid "SD printing byte " msgstr "SD drucke Byte " # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60 #: messages.c:38 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Suche Bett Kalibrierpunkt" # MSG_LANGUAGE_SELECT #: ultralcd.cpp:5126 msgid "Select language" msgstr "Waehle Sprache" # #: ultralcd.cpp:4803 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Bitte Vorheiztemperatur auswaehlen, die Ihrem Material entspricht." # #: ultralcd.cpp:4552 msgid "Select PLA filament:" msgstr "PLA Filament auswaehlen:" # MSG_SELFTEST_OK #: ultralcd.cpp:6631 msgid "Self test OK" msgstr "Selbsttest OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:6449 msgid "Self test start " msgstr "Selbsttest start " # MSG_SELFTEST #: ultralcd.cpp:5179 msgid "Selftest " msgstr "Selbsttest " # MSG_SELFTEST_ERROR #: ultralcd.cpp:7058 msgid "Selftest error !" msgstr "Selbsttest Fehler!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:73 msgid "Selftest failed " msgstr "Selbsttest misslung " # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1548 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Selbsttest im Gang, um die genaue Rueck- kehr zum Nullpunkt ohne Sensor zu kalibrieren" # #: ultralcd.cpp:3819 msgid "Sensor state" msgstr "Sensorstatus" # #: msgid "Sensors info" msgstr "Sensoren Info" # MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:3111 msgid "Set temperature:" msgstr "Temp. einstellen:" # MSG_SETTINGS #: messages.c:81 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" # #: ultralcd.cpp:2899 msgid "Severe skew" msgstr "Schwerer Schraeglauf" # MSG_SEVERE_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2346 msgid "Severe skew:" msgstr "Schwerer Verzug:" # MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5200 msgid "Show end stops" msgstr "Endschalter Status" # #: msgid "Show pinda state" msgstr "Pinda-Status anzeigen" # MSG_DWELL #: Marlin_main.cpp:3752 msgid "Sleep..." msgstr "Schlafzustand..." # #: ultralcd.cpp:2898 msgid "Slight skew" msgstr "Leichter Schraeglauf" # MSG_SLIGHT_SKEW c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2342 msgid "Slight skew:" msgstr "Etwas verzogen:" # MSG_FILE_CNT c=20 r=4 #: cardreader.cpp:738 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Einige Dateien wur- den nicht sortiert. Max. Dateien pro Verzeichnis = 100." # #: Marlin_main.cpp:4560 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Fehler aufgetreten, Z-Kalibrierung erforderlich..." # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4250 msgid "Sort: [None]" msgstr "Sort.: [Keine]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5043 msgid "Sort: [none]" msgstr "Sort.: [Keine]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4248 msgid "Sort: [Time]" msgstr "Sort.: [Zeit]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5041 msgid "Sort: [time]" msgstr "Sort.: [Zeit]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4249 msgid "Sort: [Alphabet]" msgstr "Sort.: [Alphab.]" # MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5042 msgid "Sort: [alphabet]" msgstr "Sort.: [Alphabet]" # MSG_SORT_NONE c=17 r=1 #: msgid "Sort: [none]" msgstr "Sort.: [ohne]" # MSG_SORT_TIME c=17 r=1 #: msgid "Sort: [time]" msgstr "Sort.: [Zeit]" # MSG_SORTING c=20 r=1 #: cardreader.cpp:745 msgid "Sorting files" msgstr "Sortiere Dateien" # MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1 #: sound.h:5 msgid "Sound [loud]" msgstr "Sound [laut]" # MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1 #: sound.h:8 msgid "Sound [mute]" msgstr "Sound [stumm]" # MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1 #: sound.h:6 msgid "Sound [once]" msgstr "Sound [einmal]" # MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1 #: sound.h:7 msgid "Sound [silent]" msgstr "Sound [leise]" # MSG_SPEED #: ultralcd.cpp:6199 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:76 msgid "Spinning" msgstr "Dreht sich" # MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4959 msgid "SpoolJoin [on]" msgstr "SpoolJoin [an]" # #: ultralcd.cpp:4955 msgid "SpoolJoin [N/A]" msgstr "SpoolJoin [N/V]" # MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:4963 msgid "SpoolJoin [off]" msgstr "SpoolJoin [aus]" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:4065 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Stabile Umgebungs- temperatur 21-26C und feste Stand- flaeche erforderlich" # MSG_STATISTICS #: ultralcd.cpp:6108 msgid "Statistics " msgstr "Statistiken " # MSG_STEPPER_TOO_HIGH #: stepper.cpp:345 msgid "Steprate too high: " msgstr "Schrittrate zu hoch: " # MSG_STOP_PRINT #: messages.c:87 msgid "Stop print" msgstr "Druck abbrechen" # MSG_STOPPED #: messages.c:88 msgid "STOPPED. " msgstr "GESTOPPT. " # MSG_SUPPORT #: ultralcd.cpp:6117 msgid "Support" msgstr "Support" # MSG_SELFTEST_SWAPPED #: ultralcd.cpp:7138 msgid "Swapped" msgstr "Ausgetauscht" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1 #: messages.c:89 msgid "Temp. cal. " msgstr "Temp Kalib. " # MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5113 msgid "Temp. cal. [on]" msgstr "Temp. Kal. [AN]" # MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:5111 msgid "Temp. cal. [off]" msgstr "Temp. Kal. [AUS]" # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5209 msgid "Temp. calibration" msgstr "Temp. kalibrieren" # MSG_TEMPERATURE #: ultralcd.cpp:5089 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3744 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Temperaturkalibrierung fehlgeschlagen" # MSG_PINDA_NOT_CALIBRATED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1403 msgid "Temperature calibration has not been run yet" msgstr "Temperatur wurde\nnoch nicht\nkalibriert" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:90 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "Temp.kalibrierung ist fertig + aktiv. Temp.kalibrierung kann ausgeschaltet werden im Menu Einstellungen -> Temp.kal." # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2273 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturen" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4 #: messages.c:42 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Es ist noch notwendig die Z-Kalibrierung auszufuehren. Bitte befolgen Sie das Handbuch, Kapitel Erste Schritte, Abschnitt Kalibrierablauf." # #: ultralcd.cpp:2316 msgid "to load filament" msgstr "zum Filament laden" # #: ultralcd.cpp:2317 msgid "to unload filament" msgstr "zum Filament entladen" # #: ultralcd.cpp:1961 msgid "Total" msgstr "Gesamt" # #: ultralcd.cpp:1994 msgid "Total failures" msgstr "Gesamte Fehler" # #: ultralcd.cpp:2752 msgid "Total filament" msgstr "Gesamtes Filament" # MSG_STATS_TOTALFILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2186 msgid "Total filament :" msgstr "Gesamtes Filament:" # #: ultralcd.cpp:2754 msgid "Total print time" msgstr "Gesamte Druckzeit" # MSG_STATS_TOTALPRINTTIME c=20 #: ultralcd.cpp:2203 msgid "Total print time :" msgstr "Gesamte Druckzeit:" # MSG_ENDSTOP_HIT #: messages.c:28 msgid "TRIGGERED" msgstr "AUSGELOEST" # MSG_TUNE #: ultralcd.cpp:6015 msgid "Tune" msgstr "Feineinstellung" # #: ultralcd.cpp:2249 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" # #: ultralcd.cpp:4640 msgid "Unload" msgstr "Entladen" # #: ultralcd.cpp:5617 msgid "Unload all" msgstr "Alles entladen" # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:91 msgid "Unload filament" msgstr "Filament entladen" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_1 c=17 #: ultralcd.cpp:5406 msgid "Unload filament 1" msgstr "Filam. 1 entladen" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_2 c=17 #: ultralcd.cpp:5407 msgid "Unload filament 2" msgstr "Filam. 2 entladen" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_3 c=17 #: ultralcd.cpp:5408 msgid "Unload filament 3" msgstr "Filam. 3 entladen" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_4 c=17 #: ultralcd.cpp:5409 msgid "Unload filament 4" msgstr "Filam. 4 entladen" # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1 #: messages.c:92 msgid "Unloading filament" msgstr "Filament auswerfen" # #: ultralcd.cpp:4639 msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube." msgstr "Entladen Sie das Filament 1, wenn er aus dem hinteren MMU-Rohr herausragt. Verwenden Sie den Auswurf, wenn er im Rohr versteckt ist." # MSG_USED c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:5334 msgid "Used during print" msgstr "Beim Druck benutzt" # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1 #: ultralcd.cpp:2276 msgid "Voltages" msgstr "Spannungen" # MSG_SD_VOL_INIT_FAIL #: cardreader.cpp:191 msgid "volume.init failed" msgstr "Dateisystem Init fehlerhaft" # MSG_USERWAIT #: Marlin_main.cpp:4876 msgid "Wait for user..." msgstr "Warte auf Benutzer.." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3255 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Warten bis Heizung und Bett abgekuehlt sind" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3219 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Warten, bis PINDA- Sonde abgekuehlt ist" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1508 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Warnung: Druckertyp und Platinentyp wurden beide geaendert." # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1500 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Warnung: Platinentyp wurde geaendert." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1504 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Warnung: Druckertyp wurde geaendert." # MSG_FW_VERSION_UNKNOWN c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:946 msgid "WARNING: This is an unofficial, unsupported build. Use at your own risk!" msgstr "WARNUNG: Dies ist\neine inoffizielle,\nnicht unterstuetzte\nVersion. Benutzung\nauf eigene Gefahr!" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3014 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Konnten Sie das Filament entnehmen?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR #: messages.c:80 msgid "Wiring error" msgstr "Verdrahtungsfehler" # MSG_WIZARD c=17 r=1 #: ultralcd.cpp:5176 msgid "Wizard" msgstr "Assistent" # MSG_SD_WORKDIR_FAIL #: messages.c:78 msgid "workDir open failed" msgstr "Arbeitsverzeichnis oeffnen misslungen" # MSG_SD_WRITE_TO_FILE #: cardreader.cpp:424 msgid "Writing to file: " msgstr "Schreibe in Datei: " # #: ultralcd.cpp:4885 msgid "X-correct" msgstr "X-Korrektur" # MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1 #: ultralcd.cpp:2265 msgid "XYZ cal. details" msgstr "XYZ Kal. Details" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3715 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. Schraeglauf wird automatisch korrigiert." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3712 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "XYZ Kalibrierung in Ordnung. X/Y Achsen sind etwas schraeg." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3693 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_LEFT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3699 msgid "XYZ calibration compromised. Left front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Linker vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3696 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung beeintraechtigt. Rechter vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar." # #: ultralcd.cpp:3675 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bett-Kalibrierpunkt nicht gefunden." # #: ultralcd.cpp:3681 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Vordere Kalibrierpunkte nicht erreichbar." # #: ultralcd.cpp:3687 msgid "XYZ calibration failed. Left front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Linker vorderer Kalibrierpunkt nicht erreichbar." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:19 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Bitte schauen Sie in das Handbuch." # #: ultralcd.cpp:3684 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "XYZ-Kalibrierung fehlgeschlagen. Rechter vorderer Kalibrierpunkt ist nicht erreichbar." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3709 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "XYZ-Kalibrierung ok. X/Y-Achsen sind senkrecht zueinander Glueckwunsch!" # #: ultralcd.cpp:2859 msgid "Y distance from min" msgstr "Y Entfernung vom Min" # MSG_Y_DISTANCE_FROM_MIN c=20 r=1 #: ultralcd.cpp:2306 msgid "Y distance from min:" msgstr "Y Entfernung vom Min:" # #: ultralcd.cpp:4886 msgid "Y-correct" msgstr "Y-Korrektur" # MSG_YES #: messages.c:98 msgid "Yes" msgstr "Ja" # MSG_FW_VERSION_ALPHA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:930 msgid "You are using firmware alpha version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Sie benutzen eine\nAlpha Firmware\nVersion. Dies ist\neine Entwicklungs-\nversion. Die Ver-\nwendung ist nicht\nempfohlen und kann\nzu Schaeden fuehren." # MSG_FW_VERSION_BETA c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:931 msgid "You are using firmware beta version. This is development version. Using this version is not recommended and may cause printer damage." msgstr "Sie benutzen eine\nBeta Firmware\nVersion. Dies ist\neine Entwicklungs-\nversion. Die Ver-\nwendung ist nicht\nempfohlen und kann\nzu Schaeden fuehren." # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:97 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Sie koennen den Assistenten immer im Menu neu starten: Kalibrierung -> Assistent" # MSG_MEASURED_OFFSET #: ultralcd.cpp:2914 msgid "[0;0] point offset" msgstr "[0;0] Punktversatz"