# Translation of Prusa-Firmware into French. # msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Do 29. Apr 15:37:21 CEST 2021\n" "PO-Revision-Date: Do 29. Apr 15:37:21 CEST 2021\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18 #: messages.c:164 msgid " 0.3 or older" msgstr " 0.3 ou +ancien" # MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18 #: Marlin_main.cpp:9678 msgid "FS v0.3 or older" msgstr "FS v0.3 ou +ancien" # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18 #: messages.c:163 msgid " 0.4 or newer" msgstr " 0.4 ou +recent" # MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18 #: Marlin_main.cpp:9677 msgid "FS v0.4 or newer" msgstr "FS v0.4 ou +recent" # MSG_IR_UNKNOWN c=18 #: messages.c:165 msgid "unknown state" msgstr "Etat inconnu" # MSG_MEASURED_OFFSET c=20 #: ultralcd.cpp:2834 msgid "[0;0] point offset" msgstr "Offset point [0;0]" # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode" msgstr "La detection de\x0acrash peut etre\x0aactive seulement en\x0amode Normal" # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode" msgstr "ATTENTION:\x0aDetection de crash\x0adesactivee en\x0amode furtif" # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15 #: ultralcd.cpp:2955 msgid "Adjusting Z:" msgstr "Ajuster Z:" # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20 #: ultralcd.cpp:8430 msgid "All correct" msgstr "Tout est correct" # MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8 #: messages.c:118 msgid "All is done. Happy printing!" msgstr "Tout est pret. Bonne impression!" # MSG_AMBIENT c=14 #: ultralcd.cpp:1724 msgid "Ambient" msgstr "Ambiant" # MSG_AUTO c=6 #: messages.c:160 msgid "Auto" msgstr "" # MSG_PRESS c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:2406 msgid "and press the knob" msgstr "et appuyez sur le bouton" # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2 #: ultralcd.cpp:3276 msgid "Are left and right Z~carriages all up?" msgstr "Z~carriages gauche + droite tout en haut?" # MSG_AUTO_HOME c=18 #: messages.c:11 msgid "Auto home" msgstr "Mise a 0 des axes" # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ultralcd.cpp:6653 msgid "AutoLoad filament" msgstr "Autocharge du fil." # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4238 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." msgstr "Chargement auto du filament uniquement si le capteur de filament est active." # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:2569 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "Chargement auto. du fil. active, appuyez sur le bouton et inserez le fil." # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20 #: ultralcd.cpp:8113 msgid "Axis length" msgstr "Longueur de l'axe" # MSG_SELFTEST_AXIS c=16 #: ultralcd.cpp:8114 msgid "Axis" msgstr "Axe" # MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20 #: ultralcd.cpp:8071 msgid "Bed/Heater" msgstr "Lit/Chauffage" # MSG_BED_DONE c=20 #: messages.c:15 msgid "Bed done" msgstr "Plateau termine" # MSG_BED_HEATING c=20 #: messages.c:16 msgid "Bed Heating" msgstr "Chauffe du lit" # MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18 #: ultralcd.cpp:5719 msgid "Bed level correct" msgstr "Reglage plateau" # MSG_BELTTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5699 msgid "Belt test" msgstr "Test de courroie" # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6 #: messages.c:17 msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset." msgstr "Capt. non declenche pendant que je nivele le plateau. Debris sur buse? En attente d'un reset." # MSG_BRIGHT c=6 #: messages.c:158 msgid "Bright" msgstr "Brill." # MSG_BRIGHTNESS c=18 #: messages.c:154 msgid "Brightness" msgstr "Luminosite" # MSG_BED c=13 #: messages.c:14 msgid "Bed" msgstr "Lit" # MSG_BELT_STATUS c=18 #: messages.c:19 msgid "Belt status" msgstr "Statut courroie" # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2 #: messages.c:82 msgid "Blackout occurred. Recover print?" msgstr "Coupure detectee. Reprendre impres.?" # MSG_CALIBRATING_HOME c=20 #: ultralcd.cpp:8432 msgid "Calibrating home" msgstr "Calib. mise a 0" # MSG_CALIBRATE_BED c=18 #: ultralcd.cpp:5708 msgid "Calibrate XYZ" msgstr "Calibrer XYZ" # MSG_HOMEYZ c=18 #: messages.c:52 msgid "Calibrate Z" msgstr "Calibrer Z" # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 #: ultralcd.cpp:4450 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrer" # MSG_CANCEL2 c=10 #: messages.c:20 msgid ">Cancel" msgstr ">Annuler" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3239 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de XYZ. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait." # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: messages.c:21 msgid "Calibrating Z" msgstr "Calibration Z" # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3239 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done." msgstr "Calibration de Z. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait." # MSG_HOMEYZ_DONE c=20 #: ultralcd.cpp:652 msgid "Calibration done" msgstr "Calibration terminee" # MSG_MENU_CALIBRATION c=18 #: messages.c:68 msgid "Calibration" msgstr "" # MSG_SD_REMOVED c=20 #: ultralcd.cpp:8869 msgid "Card removed" msgstr "Carte retiree" # MSG_CHECKING_FILE c=17 #: ultralcd.cpp:8520 msgid "Checking file" msgstr "Verific. fichier" # MSG_NOT_COLOR c=19 #: ultralcd.cpp:2486 msgid "Color not correct" msgstr "Couleur incorrecte" # MSG_COOLDOWN c=18 #: messages.c:27 msgid "Cooldown" msgstr "Refroidissement" # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4356 msgid "Copy selected language?" msgstr "Copier la langue choisie?" # MSG_CRASHDETECT c=13 #: messages.c:30 msgid "Crash det." msgstr "Detect.crash" # MSG_CHOOSE_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4763 msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu." msgstr "Choisissez un filament pour la Calibration de la Premiere Couche et selectionnez-le depuis le menu a l'ecran." # MSG_CRASH_DETECTED c=20 #: messages.c:29 msgid "Crash detected." msgstr "Crash detecte." # MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3 #: Marlin_main.cpp:645 msgid "Crash detected. Resume print?" msgstr "Crash detecte. Poursuivre l'impression?" # MSG_CRASH c=7 #: messages.c:28 msgid "Crash" msgstr "" # MSG_CURRENT c=19 #: ultralcd.cpp:5850 msgid "Current" msgstr "Actuel" # MSG_DATE c=17 #: ultralcd.cpp:1927 msgid "Date:" msgstr "Date:" # MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: messages.c:25 msgid "Community made" msgstr "Fait de community" # MSG_DISABLE_STEPPERS c=18 #: ultralcd.cpp:5599 msgid "Disable steppers" msgstr "Desactiver moteurs" # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12 #: messages.c:13 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration." msgstr "La distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau n'a pas encore ete reglee. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Calibration de la premiere couche." # MSG_FS_CONTINUE c=5 #: messages.c:152 msgid "Cont." msgstr "" # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4942 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?" msgstr "Voulez-vous refaire l'etape pour reajuster la hauteur entre la buse et le plateau chauffant?" # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5011 msgid "E-correct:" msgstr "Correct-E:" # MSG_EJECT_FILAMENT c=16 #: messages.c:60 msgid "Eject filament" msgstr "Remonter le fil." # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 #: mmu.cpp:1414 msgid "Ejecting filament" msgstr "Le fil. remonte" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ultralcd.cpp:8089 msgid "Endstop not hit" msgstr "Butee non atteinte" # MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16 #: ultralcd.cpp:8084 msgid "Endstop" msgstr "Butee" # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8075 msgid "Endstops" msgstr "Butees" # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:6688 msgid "Error - static memory has been overwritten" msgstr "Erreur - la memoire statique a ete ecrasee" # MSG_CUT_FILAMENT c=16 #: messages.c:61 msgid "Cut filament" msgstr "Coupe filament" # MSG_CUTTER c=9 #: messages.c:128 msgid "Cutter" msgstr "Coupeur" # MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18 #: mmu.cpp:1386 msgid "Cutting filament" msgstr "Je coupe filament" # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4251 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." msgstr "ERREUR: Le capteur de filament ne repond pas, verifiez le branchement." # MSG_DIM c=6 #: messages.c:159 msgid "Dim" msgstr "Sombre" # MSG_ERROR c=10 #: messages.c:31 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR:" # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8438 msgid "Extruder fan:" msgstr "Ventilo extrudeur:" # MSG_INFO_EXTRUDER c=18 #: ultralcd.cpp:1982 msgid "Extruder info" msgstr "Infos extrudeur" # MSG_EXTRUDER c=17 #: messages.c:32 msgid "Extruder" msgstr "Extrudeur" # MSG_MMU_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6675 msgid "Fail stats MMU" msgstr "Stat. d'echec MMU" # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13 #: messages.c:48 msgid "F. autoload" msgstr "F. autocharg." # MSG_FAIL_STATS c=18 #: ultralcd.cpp:6672 msgid "Fail stats" msgstr "Stat. d'echec" # MSG_FAN_SPEED c=14 #: messages.c:36 msgid "Fan speed" msgstr "Vitesse vent." # MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: messages.c:91 msgid "Fan test" msgstr "Test du ventilateur" # MSG_FANS_CHECK c=13 #: messages.c:33 msgid "Fans check" msgstr "Verif vent." # MSG_FSENSOR c=12 #: messages.c:49 msgid "Fil. sensor" msgstr "Capteur Fil." # MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: messages.c:34 msgid "Fil. runouts" msgstr "Fins filament" # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2 #: messages.c:37 msgid "Filament extruding & with correct color?" msgstr "Filament extrude et avec bonne couleur?" # MSG_NOT_LOADED c=19 #: ultralcd.cpp:2485 msgid "Filament not loaded" msgstr "Filament non charge" # MSG_FILAMENT_SENSOR c=20 #: messages.c:97 msgid "Filament sensor" msgstr "Capteur de filament" # MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ultralcd.cpp:2634 msgid "Filament used" msgstr "Filament utilise" # MSG_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2635 msgid "Print time" msgstr "Temps d'impression" # MSG_FS_ACTION c=10 #: messages.c:151 msgid "FS Action" msgstr "" # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:8572 msgid "File incomplete. Continue anyway?" msgstr "Fichier incomplet. Continuer qd meme?" # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: messages.c:45 msgid "Finishing movements" msgstr "Mouvement final" # MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: messages.c:124 msgid "First layer cal." msgstr "Cal. 1ere couche" # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4863 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "D'abord, je vais lancer le Auto-test pour verifier les problemes d'assemblage les plus communs." # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4 #: mmu.cpp:726 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit." msgstr "Corrigez le probleme et appuyez sur le bouton sur la MMU." # MSG_FLOW c=15 #: ultralcd.cpp:6815 msgid "Flow" msgstr "Flux" # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20 #: messages.c:88 msgid "Front print fan?" msgstr "Ventilo impr avant?" # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 #: ultralcd.cpp:3037 msgid "Front side[um]" msgstr "Avant [um]" # MSG_SELFTEST_FANS c=20 #: ultralcd.cpp:8119 msgid "Front/left fans" msgstr "Ventilos avt/gauche" # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20 #: ultralcd.cpp:8067 msgid "Heater/Thermistor" msgstr "Chauffage/Thermistor" # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:9668 msgid "Heating disabled by safety timer." msgstr "Chauffage desactivee par le compteur de securite." # MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: messages.c:51 msgid "Heating done." msgstr "Chauffe terminee." # MSG_HEATING c=20 #: messages.c:50 msgid "Heating" msgstr "Chauffe" # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: messages.c:121 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?" msgstr "Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous guide a travers le processus d'installation?" # MSG_FILAMENTCHANGE c=18 #: messages.c:43 msgid "Change filament" msgstr "Changer filament" # MSG_CHANGE_SUCCESS c=20 #: ultralcd.cpp:2415 msgid "Change success!" msgstr "Changement reussi!" # MSG_CORRECTLY c=20 #: ultralcd.cpp:2483 msgid "Changed correctly?" msgstr "Change correctement?" # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: messages.c:94 msgid "Checking bed" msgstr "Verif. plateau chauf" # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ultralcd.cpp:8421 msgid "Checking endstops" msgstr "Verification butees" # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20 #: ultralcd.cpp:8427 msgid "Checking hotend" msgstr "Verif. du hotend" # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20 #: messages.c:95 msgid "Checking sensors" msgstr "Verif. des capteurs" # MSG_CHECKING_X c=20 #: messages.c:23 msgid "Checking X axis" msgstr "Verification axe X" # MSG_CHECKING_Y c=20 #: messages.c:24 msgid "Checking Y axis" msgstr "Verification axe Y" # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20 #: ultralcd.cpp:8424 msgid "Checking Z axis" msgstr "Verification axe Z" # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 #: messages.c:54 msgid "Choose extruder:" msgstr "Choisir extrudeur:" # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 #: messages.c:55 msgid "Choose filament:" msgstr "Choix du filament:" # MSG_FILAMENT c=17 #: messages.c:35 msgid "Filament" msgstr "" # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4872 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins." msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration XYZ. Cela prendra 12 min environ." # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4880 msgid "I will run z calibration now." msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration Z." # MSG_WATCH c=18 #: messages.c:116 msgid "Info screen" msgstr "Ecran d'info" # MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:2403 msgid "Insert filament" msgstr "Inserez le filament" # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2 #: messages.c:38 msgid "Is filament loaded?" msgstr "Fil. est-il charge?" # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2 #: messages.c:109 msgid "Is steel sheet on heatbed?" msgstr "Est la plaque sur le plat. chauffant?" # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: messages.c:57 msgid "Last print failures" msgstr "Echecs derniere imp." # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16 #: messages.c:122 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print." msgstr "Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Je vais vous accompagner au cours d'un bref processus de reglage, qui permettra de calibrer le Z-axis. Apres cela, tout sera pret pour imprimer." # MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9 #: ultralcd.cpp:4950 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets." msgstr "Si vous avez d'autres feuilles d'acier, calibrez leurs pre-reglages dans Reglages - Config HW - Plaque en acier." # MSG_LAST_PRINT c=18 #: messages.c:56 msgid "Last print" msgstr "Derniere impres." # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20 #: messages.c:89 msgid "Left hotend fan?" msgstr "Ventilo gauche?" # MSG_LEFT c=10 #: ultralcd.cpp:2765 msgid "Left" msgstr "Gauche" # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 #: ultralcd.cpp:3035 msgid "Left side [um]" msgstr "Gauche [um]" # MSG_LIN_CORRECTION c=18 #: ultralcd.cpp:5623 msgid "Lin. correction" msgstr "Correction lin." # MSG_BABYSTEP_Z c=18 #: messages.c:12 msgid "Live adjust Z" msgstr "Ajuster Z en dir." # MSG_INSERT_FIL c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:7320 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob." msgstr "Veuillez inserer le filament ( ne le chargez pas) dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton." # MSG_LOAD_FILAMENT c=17 #: messages.c:58 msgid "Load filament" msgstr "Charger filament" # MSG_LOADING_COLOR c=20 #: ultralcd.cpp:2437 msgid "Loading color" msgstr "Charg. de la couleur" # MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:59 msgid "Loading filament" msgstr "Chargement du fil." # MSG_ITERATION c=12 #: messages.c:53 msgid "Iteration" msgstr "" # MSG_LOOSE_PULLEY c=20 #: ultralcd.cpp:8107 msgid "Loose pulley" msgstr "Poulie lache" # MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18 #: ultralcd.cpp:6638 msgid "Load to nozzle" msgstr "Charger la buse" # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 #: messages.c:62 msgid "M117 First layer cal." msgstr "M117 Cal. 1ere couche" # MSG_MAIN c=18 #: messages.c:63 msgid "Main" msgstr "Menu principal" # MSG_BL_HIGH c=12 #: messages.c:155 msgid "Level Bright" msgstr "Niveau brill" # MSG_BL_LOW c=12 #: messages.c:156 msgid "Level Dimmed" msgstr "Niv. sombre" # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:67 msgid "Measuring reference height of calibration point" msgstr "Je mesure la hauteur de reference du point de calibrage" # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18 #: messages.c:148 msgid "Mesh Bed Leveling" msgstr "" # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4 #: mmu.cpp:764 msgid "MMU OK. Resuming position..." msgstr "MMU OK. Reprise de la position ..." # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4 #: mmu.cpp:757 msgid "MMU OK. Resuming temperature..." msgstr "MMU OK. Rechauffage de la buse..." # MSG_MEASURED_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2806 msgid "Measured skew" msgstr "Var. mesuree" # MSG_MMU_FAILS c=15 #: messages.c:69 msgid "MMU fails" msgstr "Echecs MMU" # MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20 #: mmu.cpp:1586 msgid "MMU load failed" msgstr "Def. charg. MMU" # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: messages.c:70 msgid "MMU load fails" msgstr "Def. charg. MMU" # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4 #: mmu.cpp:775 msgid "MMU OK. Resuming..." msgstr "MMU OK. Reprise ..." # MSG_MODE c=6 #: messages.c:103 msgid "Mode" msgstr "" # MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:876 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer" msgstr "Firmware MK3 detecte sur imprimante MK3S" # MSG_NORMAL c=7 #: messages.c:107 msgid "Normal" msgstr "" # MSG_SILENT c=7 #: messages.c:106 msgid "Silent" msgstr "Furtif" # MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3 #: mmu.cpp:721 msgid "MMU needs user attention." msgstr "Le MMU necessite l'attention de l'utilisateur." # MSG_MMU_POWER_FAILS c=15 #: ultralcd.cpp:1514 msgid "MMU power fails" msgstr "Def. alim. MMU" # MSG_STEALTH c=7 #: messages.c:108 msgid "Stealth" msgstr "Furtif" # MSG_AUTO_POWER c=10 #: messages.c:105 msgid "Auto power" msgstr "Puiss.auto" # MSG_HIGH_POWER c=10 #: messages.c:104 msgid "High power" msgstr "Haut.puiss" # MSG_MMU_CONNECTED c=18 #: ultralcd.cpp:1939 msgid "MMU2 connected" msgstr "MMU2 connecte" # MSG_SELFTEST_MOTOR c=18 #: messages.c:96 msgid "Motor" msgstr "Moteur" # MSG_MOVE_AXIS c=18 #: ultralcd.cpp:5598 msgid "Move axis" msgstr "Deplacer l'axe" # MSG_MOVE_X c=18 #: ultralcd.cpp:4154 msgid "Move X" msgstr "Deplacer X" # MSG_MOVE_Y c=18 #: ultralcd.cpp:4155 msgid "Move Y" msgstr "Deplacer Y" # MSG_MOVE_Z c=18 #: ultralcd.cpp:4156 msgid "Move Z" msgstr "Deplacer Z" # MSG_NO_MOVE c=20 #: Marlin_main.cpp:5722 msgid "No move." msgstr "Pas de mouvement." # MSG_NO_CARD c=18 #: ultralcd.cpp:6618 msgid "No SD card" msgstr "Pas de carte SD" # MSG_NA c=3 #: messages.c:127 msgid "N/A" msgstr "I/D" # MSG_NO c=4 #: messages.c:71 msgid "No" msgstr "Non" # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20 #: ultralcd.cpp:8068 msgid "Not connected" msgstr "Non connecte" # MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2 #: util.cpp:294 msgid "New firmware version available:" msgstr "Nouvelle version de firmware disponible:" # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: messages.c:92 msgid "Not spinning" msgstr "Ne tourne pas" # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4759 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." msgstr "Maintenant je vais calibrer la distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau chauffant." # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4888 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." msgstr "Maintenant je vais prechauffer la buse pour du PLA." # MSG_NOZZLE c=12 #: messages.c:72 msgid "Nozzle" msgstr "Buse" # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6 #: Marlin_main.cpp:1541 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "Anciens reglages trouves. Le PID, les Esteps etc. par defaut seront regles" # MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4879 msgid "Now remove the test print from steel sheet." msgstr "Retirez maintenant l'impression de test de la plaque en acier." # MSG_NOZZLE_FAN c=10 #: ultralcd.cpp:1443 msgid "Nozzle FAN" msgstr "Vent. buse" # MSG_PAUSE_PRINT c=18 #: messages.c:74 msgid "Pause print" msgstr "Pause de l'impr." # MSG_PID_RUNNING c=20 #: ultralcd.cpp:1323 msgid "PID cal." msgstr "Calib. PID" # MSG_PID_FINISHED c=20 #: ultralcd.cpp:1329 msgid "PID cal. finished" msgstr "Calib. PID terminee" # MSG_PID_EXTRUDER c=17 #: ultralcd.cpp:5720 msgid "PID calibration" msgstr "Calibration PID" # MSG_PINDA_PREHEAT c=20 #: ultralcd.cpp:679 msgid "PINDA Heating" msgstr "Chauffe de la PINDA" # MSG_PAPER c=20 r=10 #: messages.c:73 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "Placez une feuille de papier sous la buse pendant la calibration des 4 premiers points. Si la buse accroche le papier, eteignez vite l'imprimante." # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:4945 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." msgstr "Nettoyez plateau chauffant en acier et appuyez sur le bouton." # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: messages.c:26 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." msgstr "Nettoyez la buse pour la calibration. Cliquez une fois fait." # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20 #: ultralcd.cpp:8062 msgid "Please check:" msgstr "Verifiez:" # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:117 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer." msgstr "Merci de consulter notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors l'assistant en redemarrant l'imprimante." # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5 #: Marlin_main.cpp:3689 msgid "Please open idler and remove filament manually." msgstr "Ouvrez l'idler et retirez le filament manuellement." # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5 #: messages.c:75 msgid "Please place steel sheet on heatbed." msgstr "Placez la plaque en acier sur le plateau chauffant." # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: messages.c:79 msgid "Please press the knob to unload filament" msgstr "Appuyez sur le bouton pour decharger le filament" # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: messages.c:81 msgid "Please pull out filament immediately" msgstr "Retirez immediatement le filament" # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4 #: mmu.cpp:1420 msgid "Please remove filament and then press the knob." msgstr "Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton." # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: messages.c:84 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." msgstr "Retirez la plaque en acier du plateau chauffant." # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5208 msgid "Please run XYZ calibration first." msgstr "Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ." # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4 #: mmu.cpp:1340 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." msgstr "Veuillez mettre a jour le firmware de votre MMU2. En attente d'un reset." # MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: messages.c:76 msgid "Please wait" msgstr "Merci de patienter" # MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4878 msgid "Please remove shipping helpers first." msgstr "Retirez d'abord les protections de transport." # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: messages.c:78 msgid "Preheat the nozzle!" msgstr "Prechauffez la buse!" # MSG_PREHEAT c=18 #: ultralcd.cpp:6576 msgid "Preheat" msgstr "Prechauffage" # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: messages.c:119 msgid "Preheating nozzle. Please wait." msgstr "Prechauffage de la buse. Merci de patienter." # MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20 #: util.cpp:298 msgid "Please upgrade." msgstr "Mettez a jour le FW." # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:11789 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." msgstr "Appuyez sur le bouton pour prechauffer la buse et continuer." # MSG_FS_PAUSE c=5 #: fsensor.cpp:730 msgid "Pause" msgstr "" # MSG_POWER_FAILURES c=15 #: messages.c:77 msgid "Power failures" msgstr "Coup.de courant" # MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: messages.c:80 msgid "Print aborted" msgstr "Impression annulee" # MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2220 msgid "Preheating to load" msgstr "Chauffe pour charger" # MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20 #: ultralcd.cpp:2225 msgid "Preheating to unload" msgstr "Chauf.pour decharger" # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18 #: ultralcd.cpp:8441 msgid "Print fan:" msgstr "Vent. impr:" # MSG_CARD_MENU c=18 #: messages.c:22 msgid "Print from SD" msgstr "Impr. depuis la SD" # MSG_PRESS_KNOB c=20 #: ultralcd.cpp:2060 msgid "Press the knob" msgstr "App. sur sur bouton" # MSG_PRINT_PAUSED c=20 #: ultralcd.cpp:903 msgid "Print paused" msgstr "Impression en pause" # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4 #: mmu.cpp:725 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." msgstr "Appuyez sur le bouton pour rechauffer la buse." # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 #: messages.c:46 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "L'imprimante n'a pas encore ete calibree. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration." # MSG_PRINT_FAN c=10 #: ultralcd.cpp:1444 msgid "Print FAN" msgstr "Vent. impr" # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4739 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." msgstr "Veuillez inserer le filament dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton pour le charger." # MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4734 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it." msgstr "Veuillez inserer le filament dans le premier tube du MMU, puis appuyez sur le bouton pour le charger." # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4656 msgid "Please load filament first." msgstr "Veuillez d'abord charger un filament." # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 #: ultralcd.cpp:3038 msgid "Rear side [um]" msgstr "Arriere [um]" # MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7344 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." msgstr "SVP, dechargez le filament et reessayez." # MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:7347 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." msgstr "SVP, verifiez la connexion du capteur IR et decharge le filament." # MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: Marlin_main.cpp:11133 msgid "Recovering print" msgstr "Recup. impression" # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5 #: mmu.cpp:832 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." msgstr "Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau." # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18 #: ultralcd.cpp:5725 msgid "Reset XYZ calibr." msgstr "Reinit. calib. XYZ" # MSG_RESET c=14 #: messages.c:85 msgid "Reset" msgstr "Reinitialiser" # MSG_RESUME_PRINT c=18 #: messages.c:86 msgid "Resume print" msgstr "Reprise impression" # MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: messages.c:87 msgid "Resuming print" msgstr "Reprise de l'impr." # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 #: ultralcd.cpp:3036 msgid "Right side[um]" msgstr "Droite [um]" # MSG_RPI_PORT c=13 #: messages.c:142 msgid "RPi port" msgstr "Port RPi" # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7 #: ultralcd.cpp:4677 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?" msgstr "Lancement de l'Assistant supprimera les resultats actuels de calibration et commencera du debut. Continuer?" # MSG_SD_CARD c=8 #: messages.c:138 msgid "SD card" msgstr "Carte SD" # MSG_RIGHT c=10 #: ultralcd.cpp:2766 msgid "Right" msgstr "Droite" # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3 #: messages.c:44 msgid "Searching bed calibration point" msgstr "Recherche point calibration du plateau" # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:4372 msgid "Select language" msgstr "Choisir langue" # MSG_SELFTEST_OK c=20 #: ultralcd.cpp:7619 msgid "Self test OK" msgstr "Auto-test OK" # MSG_SELFTEST_START c=20 #: ultralcd.cpp:7387 msgid "Self test start" msgstr "Debut auto-test" # MSG_SELFTEST c=18 #: ultralcd.cpp:5701 msgid "Selftest" msgstr "Auto-test" # MSG_SELFTEST_ERROR c=20 #: ultralcd.cpp:8061 msgid "Selftest error!" msgstr "Erreur auto-test!" # MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: messages.c:90 msgid "Selftest failed" msgstr "Echec de l'auto-test" # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8 #: Marlin_main.cpp:1573 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "Le Selftest sera lance pour calibrer la remise a zero precise sans capteur" # MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:4919 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." msgstr "Selectionnez la temperature de prechauffage de la buse qui correspond a votre materiau." # MSG_SET_TEMPERATURE c=20 #: ultralcd.cpp:3056 msgid "Set temperature:" msgstr "Regler temp.:" # MSG_SETTINGS c=18 #: messages.c:99 msgid "Settings" msgstr "Reglages" # MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ultralcd.cpp:5722 msgid "Show end stops" msgstr "Afficher butees" # MSG_FILE_CNT c=20 r=6 #: cardreader.cpp:825 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100." msgstr "Certains fichiers ne seront pas tries. Max 100 fichiers tries par dossier." # MSG_SORT c=7 #: messages.c:139 msgid "Sort" msgstr "Tri" # MSG_NONE c=8 #: messages.c:129 msgid "None" msgstr "Aucun" # MSG_SORT_TIME c=8 #: messages.c:140 msgid "Time" msgstr "Heure" # MSG_SEVERE_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2809 msgid "Severe skew" msgstr "Deviat.sev." # MSG_SORT_ALPHA c=8 #: messages.c:141 msgid "Alphabet" msgstr "" # MSG_SORTING c=20 #: cardreader.cpp:888 msgid "Sorting files" msgstr "Tri des fichiers" # MSG_SOUND_LOUD c=7 #: messages.c:144 msgid "Loud" msgstr "Fort" # MSG_SLIGHT_SKEW c=14 #: ultralcd.cpp:2808 msgid "Slight skew" msgstr "Deviat.leg." # MSG_SOUND c=7 #: messages.c:143 msgid "Sound" msgstr "Son" # MSG_RUNOUTS c=7 #: ultralcd.cpp:1590 msgid "Runouts" msgstr "Fins" # MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:3196 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." msgstr "Probleme rencontre, cliquez sur le bouton pour niveller l'axe Z..." # MSG_SOUND_ONCE c=7 #: messages.c:145 msgid "Once" msgstr "1 fois" # MSG_SPEED c=15 #: ultralcd.cpp:6809 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: messages.c:93 msgid "Spinning" msgstr "Tourne" # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:5221 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "Une temperature ambiante stable de 21-26C et un support stable sont requis." # MSG_STATISTICS c=18 #: ultralcd.cpp:6002 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" # MSG_STOP_PRINT c=18 #: messages.c:110 msgid "Stop print" msgstr "Arreter impression" # MSG_STOPPED c=20 #: messages.c:111 msgid "STOPPED." msgstr "ARRETE." # MSG_SUPPORT c=18 #: ultralcd.cpp:6677 msgid "Support" msgstr "" # MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16 #: ultralcd.cpp:8120 msgid "Swapped" msgstr "Echange" # MSG_SELECT_FILAMENT c=20 #: ultralcd.cpp:4627 msgid "Select filament:" msgstr "Choix du filament:" # MSG_TEMP_CALIBRATION c=14 #: messages.c:112 msgid "Temp. cal." msgstr "Calib. Temp." # MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:4768 msgid "Select temperature which matches your material." msgstr "Selectionnez la temperature qui correspond a votre materiau." # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 #: ultralcd.cpp:5733 msgid "Temp. calibration" msgstr "Calibration temp." # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3692 msgid "Temperature calibration failed" msgstr "Echec de la calibration en temperature" # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12 #: messages.c:113 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal." msgstr "La calibration en temperature est terminee et activee. La calibration en temperature peut etre desactivee dans le menu Reglages-> Cal. Temp." # MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:7351 msgid "Sensor verified, remove the filament now." msgstr "Capteur verifie, retirez le filament maintenant." # MSG_TEMPERATURE c=18 #: ultralcd.cpp:5594 msgid "Temperature" msgstr "" # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 #: ultralcd.cpp:1989 msgid "Temperatures" msgstr "" # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9 #: messages.c:47 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "Il faut toujours effectuer la Calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration." # MSG_TOTAL_FILAMENT c=19 #: ultralcd.cpp:2656 msgid "Total filament" msgstr "Filament total" # MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19 #: ultralcd.cpp:2657 msgid "Total print time" msgstr "Temps total impr." # MSG_TUNE c=18 #: ultralcd.cpp:6574 msgid "Tune" msgstr "Regler" # MSG_TOTAL_FAILURES c=20 #: messages.c:101 msgid "Total failures" msgstr "Total des echecs" # MSG_TO_LOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2067 msgid "to load filament" msgstr "pour charger le fil." # MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20 #: ultralcd.cpp:2071 msgid "to unload filament" msgstr "pour decharger fil." # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=16 #: messages.c:114 msgid "Unload filament" msgstr "Decharger fil." # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 #: messages.c:115 msgid "Unloading filament" msgstr "Dechargement fil." # MSG_TOTAL c=6 #: messages.c:100 msgid "Total" msgstr "Totale" # MSG_USED c=19 #: ultralcd.cpp:5849 msgid "Used during print" msgstr "Utilise pdt impr." # MSG_MENU_VOLTAGES c=15 #: ultralcd.cpp:1992 msgid "Voltages" msgstr "Tensions" # MSG_UNKNOWN c=13 #: ultralcd.cpp:1947 msgid "unknown" msgstr "inconnu" # MSG_USERWAIT c=20 #: Marlin_main.cpp:4223 msgid "Wait for user..." msgstr "Attente utilisateur." # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4 #: ultralcd.cpp:3204 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" msgstr "Attente du refroidissement des buse et plateau chauffant" # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:3165 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" msgstr "Attente du refroidissement de la sonde PINDA" # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1533 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." msgstr "Attention: Types d'imprimante et de carte mere modifies" # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1525 msgid "Warning: motherboard type changed." msgstr "Attention: Type de carte mere modifie." # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:1529 msgid "Warning: printer type changed." msgstr "Attention: Type d'imprimante modifie" # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2 #: Marlin_main.cpp:3680 msgid "Was filament unload successful?" msgstr "Dechargement du filament reussi?" # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18 #: messages.c:98 msgid "Wiring error" msgstr "Erreur de cablage" # MSG_WIZARD c=17 #: ultralcd.cpp:5692 msgid "Wizard" msgstr "Assistant" # MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ultralcd.cpp:1981 msgid "XYZ cal. details" msgstr "Details calib. XYZ" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: messages.c:18 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "Echec calibration XYZ. Consultez le manuel." # MSG_YES c=3 #: messages.c:123 msgid "Yes" msgstr "Oui" # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8 #: messages.c:120 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "Vous pouvez toujours relancer l'Assistant dans Calibration > Assistant." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3664 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." msgstr "Calibration XYZ OK. L'ecart sera corrige automatiquement." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3661 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont legerement non perpendiculaires. Bon boulot!" # MSG_TIMEOUT c=12 #: messages.c:157 msgid "Timeout" msgstr "" # MSG_X_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5007 msgid "X-correct:" msgstr "Correct-X:" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3658 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont perpendiculaires. Felicitations!" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3642 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." msgstr "Calibration XYZ compromise. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ultralcd.cpp:3645 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." msgstr "Calibration XYZ compromise. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable." # MSG_LOAD_ALL c=17 #: ultralcd.cpp:6088 msgid "Load all" msgstr "Charger un par un" # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3624 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration du plateau n'a pas ete trouve." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3630 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "Echec calibration XYZ. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables." # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6 #: ultralcd.cpp:3633 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable." # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20 #: ultralcd.cpp:2763 msgid "Y distance from min" msgstr "Distance Y du min" # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 #: ultralcd.cpp:4771 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)." msgstr "L'imprimante commencera a imprimer une ligne en zig-zag. Tournez le bouton jusqu'a atteindre la hauteur optimale. Consultez les photos dans le manuel (chapitre Calibration)." # MSG_FIL_FAILED c=20 r=5 #: ultralcd.cpp:7355 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." msgstr "Verification en echec, retirez le filament et reessayez." # MSG_Y_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5008 msgid "Y-correct:" msgstr "Correct-Y:" # MSG_OFF c=3 #: messages.c:125 msgid "Off" msgstr "" # MSG_ON c=3 #: messages.c:126 msgid "On" msgstr "" # MSG_BACK c=18 #: messages.c:64 msgid "Back" msgstr "Retour" # MSG_CHECKS c=18 #: ultralcd.cpp:5562 msgid "Checks" msgstr "Verifications" # MSG_FALSE_TRIGGERING c=20 #: ultralcd.cpp:8130 msgid "False triggering" msgstr "Faux declenchement" # MSG_STRICT c=8 #: messages.c:131 msgid "Strict" msgstr "Stricte" # MSG_WARN c=8 #: messages.c:130 msgid "Warn" msgstr "Avert" # MSG_HW_SETUP c=18 #: messages.c:102 msgid "HW Setup" msgstr "Config HW" # MSG_MAGNETS_COMP c=13 #: messages.c:150 msgid "Magnets comp." msgstr "Compens. aim." # MSG_MESH c=12 #: messages.c:147 msgid "Mesh" msgstr "" # MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4 #: Marlin_main.cpp:869 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer" msgstr "Firmware MK3S detecte sur imprimante MK3" # MSG_MMU_MODE c=8 #: messages.c:137 msgid "MMU Mode" msgstr "Mode MMU" # MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3 #: ultralcd.cpp:4287 msgid "Mode change in progress..." msgstr "Changement de mode en cours..." # MSG_MODEL c=8 #: messages.c:132 msgid "Model" msgstr "Modele" # MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10 #: messages.c:136 msgid "Nozzle d." msgstr "Diam. buse" # MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4 #: util.cpp:515 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour un niveau different. Continuer?" # MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7 #: util.cpp:521 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour un niveau different. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee." # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5 #: messages.c:134 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Continuer?" # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8 #: messages.c:135 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee." # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:482 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Continuer?" # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8 #: util.cpp:488 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled." msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Veuillez mettre a jour le firmware. L'impression annulee." # MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20 #: ultralcd.cpp:2232 msgid "Preheating to cut" msgstr "Chauffe pour couper" # MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20 #: ultralcd.cpp:2229 msgid "Preheating to eject" msgstr "Chauf. pour remonter" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5 #: util.cpp:395 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Continuer?" # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9 #: util.cpp:402 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled." msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee." # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20 #: ultralcd.cpp:8135 msgid "%s level expected" msgstr "niveau %s attendu" # MSG_RENAME c=18 #: ultralcd.cpp:6500 msgid "Rename" msgstr "Renommer" # MSG_SELECT c=18 #: ultralcd.cpp:6493 msgid "Select" msgstr "Selectionner" # MSG_INFO_SENSORS c=18 #: ultralcd.cpp:1983 msgid "Sensor info" msgstr "Info capteur" # MSG_SHEET c=10 #: messages.c:65 msgid "Sheet" msgstr "Plaque" # MSG_SOUND_BLIND c=7 #: messages.c:146 msgid "Assist" msgstr "" # MSG_STEEL_SHEET c=18 #: messages.c:66 msgid "Steel sheets" msgstr "Plaques en acier" # MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ultralcd.cpp:5009 msgid "Z-correct:" msgstr "Correct-Z:" # MSG_Z_PROBE_NR c=14 #: messages.c:149 msgid "Z-probe nr." msgstr "Mesurer x-fois"