فهرست منبع

Changed "ae" to "ä" and "oe" to "ö"

Changed "ae" to "ä" and "oe" to "ö"
pkg2000 3 سال پیش
والد
کامیت
73c0837856
1فایلهای تغییر یافته به همراه365 افزوده شده و 369 حذف شده
  1. 365 369
      lang/po/new/sv.po

+ 365 - 369
lang/po/new/sv.po

@@ -2,773 +2,770 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
+"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
+"POT-Creation-Date: Tue 18 Jan 2022 09:19:13 AM CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-16 11:56+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
-"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
-"POT-Creation-Date: Tue 08 Feb 2022 02:45:22 PM CET\n"
-"PO-Revision-Date: Tue 08 Feb 2022 02:45:22 PM CET\n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"Last-Translator: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 # MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
 #: messages.c:164
 msgid " 0.3 or older"
-msgstr ""
+msgstr " 0.3 el äldre"
 
 # MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18
 #: Marlin_main.cpp:9887
 msgid "FS v0.3 or older"
-msgstr ""
+msgstr "FS v0.3 el äldre"
 
 # MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
 #: messages.c:163
 msgid " 0.4 or newer"
-msgstr ""
+msgstr " 0.4 el nyare"
 
 # MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18
 #: Marlin_main.cpp:9886
 msgid "FS v0.4 or newer"
-msgstr ""
+msgstr "FS v0.4 el nyare"
 
 # MSG_IR_UNKNOWN c=18
 #: messages.c:165
 msgid "unknown state"
-msgstr ""
+msgstr "okänt tillstand"
 
 # MSG_MEASURED_OFFSET c=20
 #: ultralcd.cpp:2913
 msgid "[0;0] point offset"
-msgstr ""
+msgstr "[0;0] punktforskjutn"
 
 # MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
-#: 
-msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
-msgstr ""
+msgid "Crash detection can\\x0abe turned on only in\\x0aNormal mode"
+msgstr "Krockdetekt kan\\x0ändast aktiveras i\\x0anormalt läge"
 
 # MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
-#: 
-msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
-msgstr ""
+msgid "WARNING:\\x0aCrash detection\\x0adisabled in\\x0aStealth mode"
+msgstr "VARNING:\\x0aKrockdetekt\\x0ainaktiverad i\\x0a Smyg-läge"
 
 # MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
 #: ultralcd.cpp:3034
 msgid "Adjusting Z:"
-msgstr ""
+msgstr "Justera Z:"
 
 # MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
 #: ultralcd.cpp:8411
 msgid "All correct"
-msgstr ""
+msgstr "Allt korrekt"
 
-# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3
+# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
 #: messages.c:118
 msgid "All is done. Happy printing!"
-msgstr ""
+msgstr "Allt är klart. God utskrift!"
 
 # MSG_AMBIENT c=14
 #: ultralcd.cpp:1727
 msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Omgivande"
 
 # MSG_AUTO c=6
 #: messages.c:160
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
 
 # MSG_PRESS c=20 r=2
 #: ultralcd.cpp:2485
 msgid "and press the knob"
-msgstr ""
+msgstr "och tryck pa knappen"
 
 # MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
 #: ultralcd.cpp:3355
 msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar bada Z-slädarna i topp-läge?"
 
 # MSG_AUTO_HOME c=18
 #: messages.c:11
 msgid "Auto home"
-msgstr ""
+msgstr "Auto hem"
 
 # MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
 #: ultralcd.cpp:6653
 msgid "AutoLoad filament"
-msgstr ""
+msgstr "Autoladda filament"
 
 # MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:4317
 msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
-msgstr ""
+msgstr "Autoladdning av fil. är endast möjligt när fil. sensorn är aktiv..."
 
 # MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:2648
 msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
-msgstr ""
+msgstr "Autoladdning filament är aktiv, tryck pa knappen och sätt i filament..."
 
 # MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20
 #: ultralcd.cpp:8094
 msgid "Axis length"
-msgstr ""
+msgstr "Axellängd"
 
 # MSG_SELFTEST_AXIS c=16
 #: ultralcd.cpp:8095
 msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Axel"
 
 # MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
 #: ultralcd.cpp:8052
 msgid "Bed/Heater"
-msgstr ""
+msgstr "Bädd/Värmare"
 
 # MSG_BED_DONE c=20
 #: messages.c:15
 msgid "Bed done"
-msgstr ""
+msgstr "Bädd klar"
 
 # MSG_BED_HEATING c=20
 #: messages.c:16
 msgid "Bed Heating"
-msgstr ""
+msgstr "Bädduppvärmning"
 
 # MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
 #: ultralcd.cpp:5798
 msgid "Bed level correct"
-msgstr ""
+msgstr "Bäddniva korrekt"
 
 # MSG_BELTTEST c=18
 #: ultralcd.cpp:5778
 msgid "Belt test"
-msgstr ""
+msgstr "Bält test"
 
 # MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
 #: messages.c:17
 msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
-msgstr ""
+msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlostes inte. Skräp pa munstycket? Väntar pa aterställning."
 
 # MSG_BRIGHT c=6
 #: messages.c:158
 msgid "Bright"
-msgstr ""
+msgstr "Ljus"
 
 # MSG_BRIGHTNESS c=18
 #: messages.c:154
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Ljusstyrka"
 
 # MSG_BED c=13
 #: messages.c:14
 msgid "Bed"
-msgstr ""
+msgstr "Bädd"
 
 # MSG_BELT_STATUS c=18
 #: messages.c:19
 msgid "Belt status"
-msgstr ""
+msgstr "Bält status"
 
 # MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
 #: messages.c:82
 msgid "Blackout occurred. Recover print?"
-msgstr ""
+msgstr "Blackout skedde. Aterstalla utskrift?"
 
 # MSG_CALIBRATING_HOME c=20
 #: ultralcd.cpp:8413
 msgid "Calibrating home"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrerar hem"
 
 # MSG_CALIBRATE_BED c=18
 #: ultralcd.cpp:5787
 msgid "Calibrate XYZ"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrerar XYZ"
 
 # MSG_HOMEYZ c=18
 #: messages.c:52
 msgid "Calibrate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrera Z"
 
 # MSG_CALIBRATE_PINDA c=17
 #: ultralcd.cpp:4529
 msgid "Calibrate"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrerar"
 
 # MSG_CANCEL2 c=10
 #: messages.c:20
 msgid ">Cancel"
-msgstr ""
+msgstr ">Avbryt"
 
 # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:3318
 msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrerar XYZ. Vrid vredet för att flytta Z-slädarna upp till ändstoppen. Klicka när du är klar."
 
 # MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
 #: messages.c:21
 msgid "Calibrating Z"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrerar Z"
 
 # MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:3318
 msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrerar Z. Vrid vredet för att flytta Z-slädarna upp till ändstoppen. Klicka när du är klar."
 
 # MSG_HOMEYZ_DONE c=20
 #: ultralcd.cpp:656
 msgid "Calibration done"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibraring utford"
 
 # MSG_MENU_CALIBRATION c=18
 #: messages.c:68
 msgid "Calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrering"
 
 # MSG_SD_REMOVED c=20
 #: ultralcd.cpp:8860
 msgid "Card removed"
-msgstr ""
+msgstr "Kort borttaget"
 
 # MSG_CHECKING_FILE c=17
 #: ultralcd.cpp:8501
 msgid "Checking file"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerar fil"
 
 # MSG_NOT_COLOR c=19
 #: ultralcd.cpp:2565
 msgid "Color not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Färg ej korrekt"
 
 # MSG_COOLDOWN c=18
 #: messages.c:27
 msgid "Cooldown"
-msgstr ""
+msgstr "Kyla ner"
 
 # MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
 #: ultralcd.cpp:4435
 msgid "Copy selected language?"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera det valda spraket?"
 
 # MSG_CRASHDETECT c=13
 #: messages.c:30
 msgid "Crash det."
-msgstr ""
+msgstr "Krockdetekt."
 
 # MSG_CHOOSE_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7
 #: ultralcd.cpp:4842
 msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
-msgstr ""
+msgstr "Välj ett filament för första lagrets kalibrering och välj det i skärmmenyn."
 
 # MSG_CRASH_DETECTED c=20
 #: messages.c:29
 msgid "Crash detected."
-msgstr ""
+msgstr "Krock upptäckt."
 
 # MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3
 #: Marlin_main.cpp:651
 msgid "Crash detected. Resume print?"
-msgstr ""
+msgstr "Krock upptäckt. Ateruppta utskrift?"
 
 # MSG_CRASH c=7
 #: messages.c:28
 msgid "Crash"
-msgstr ""
+msgstr "Krock"
 
 # MSG_CURRENT c=19
 #: ultralcd.cpp:5929
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuell"
 
 # MSG_DATE c=17
 #: ultralcd.cpp:1985
 msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Datum:"
 
 # MSG_COMMUNITY_MADE c=18
 #: messages.c:25
 msgid "Community made"
-msgstr ""
+msgstr "Allmänhetsgjord"
 
 # MSG_DISABLE_STEPPERS c=18
 #: ultralcd.cpp:5678
 msgid "Disable steppers"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera stepper"
 
 # MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
 #: messages.c:13
 msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
-msgstr ""
+msgstr "Avstandet mellan munstyckets spets och bäddytan har inte ställts in ännu. Vänligen följ manualen Första lagrets kalibrering."
 
 # MSG_FS_CONTINUE c=5
 #: messages.c:152
 msgid "Cont."
-msgstr ""
+msgstr "Fort."
 
 # MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
 #: ultralcd.cpp:5021
 msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du upprepa det sista steget för att justera avstandet mellan munstycket och värmebädden?"
 
 # MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
 #: ultralcd.cpp:5090
 msgid "E-correct:"
-msgstr ""
+msgstr "E-korrektion:"
 
 # MSG_EJECT_FILAMENT c=16
 #: messages.c:60
 msgid "Eject filament"
-msgstr ""
+msgstr "Mata ut filament"
 
 # MSG_EJECTING_FILAMENT c=20
 #: mmu.cpp:1415
 msgid "Ejecting filament"
-msgstr ""
+msgstr "Matar ut filament"
 
 # MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
 #: ultralcd.cpp:8070
 msgid "Endstop not hit"
-msgstr ""
+msgstr "Aendlage inte natt"
 
 # MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
 #: ultralcd.cpp:8065
 msgid "Endstop"
-msgstr ""
+msgstr "Aendlage"
 
 # MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
 #: ultralcd.cpp:8056
 msgid "Endstops"
-msgstr ""
+msgstr "Aendlagen"
 
 # MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
-#: 
 msgid "Error - static memory has been overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Fel - statiskt minne har skrivits över"
 
 # MSG_CUT_FILAMENT c=16
 #: messages.c:61
 msgid "Cut filament"
-msgstr ""
+msgstr "Skär filament"
 
 # MSG_CUTTER c=9
 #: messages.c:128
 msgid "Cutter"
-msgstr ""
+msgstr "Skärare"
 
 # MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18
 #: mmu.cpp:1387
 msgid "Cutting filament"
-msgstr ""
+msgstr "Skär filament"
 
 # MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:4330
 msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
-msgstr ""
+msgstr "FEL: Filamentsensorn svarar inte, kontrollera anslutningen."
 
 # MSG_DIM c=6
 #: messages.c:159
 msgid "Dim"
-msgstr ""
+msgstr "Dim"
 
 # MSG_ERROR c=10
 #: messages.c:31
 msgid "ERROR:"
-msgstr ""
+msgstr "FEL:"
 
 # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
 #: ultralcd.cpp:8419
 msgid "Extruder fan:"
-msgstr ""
+msgstr "Extruder fläkt:"
 
 # MSG_INFO_EXTRUDER c=18
 #: ultralcd.cpp:2040
 msgid "Extruder info"
-msgstr ""
+msgstr "Extruder info"
 
 # MSG_EXTRUDER c=17
 #: messages.c:32
 msgid "Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extruder"
 
 # MSG_MMU_FAIL_STATS c=18
 #: ultralcd.cpp:6675
 msgid "Fail stats MMU"
-msgstr ""
+msgstr "Felstatistik MMU"
 
 # MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
 #: messages.c:48
 msgid "F. autoload"
-msgstr ""
+msgstr "F. autoladdn"
 
 # MSG_FAIL_STATS c=18
 #: ultralcd.cpp:6672
 msgid "Fail stats"
-msgstr ""
+msgstr "Felstatistik"
 
 # MSG_FAN_SPEED c=14
 #: messages.c:36
 msgid "Fan speed"
-msgstr ""
+msgstr "Fläktfart"
 
 # MSG_SELFTEST_FAN c=20
 #: messages.c:91
 msgid "Fan test"
-msgstr ""
+msgstr "Fläkttest"
 
 # MSG_FANS_CHECK c=13
 #: messages.c:33
 msgid "Fans check"
-msgstr ""
+msgstr "Fläktcheck"
 
 # MSG_FSENSOR c=12
 #: messages.c:49
 msgid "Fil. sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Fil. sensor"
 
 # MSG_FIL_RUNOUTS c=15
 #: messages.c:34
 msgid "Fil. runouts"
-msgstr ""
+msgstr "Fil. avbrott"
 
 # MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
 #: messages.c:37
 msgid "Filament extruding & with correct color?"
-msgstr ""
+msgstr "Extruderas filament med rätt färg?"
 
 # MSG_NOT_LOADED c=19
 #: ultralcd.cpp:2564
 msgid "Filament not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Filament ej laddat"
 
 # MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17
 #: messages.c:97
 msgid "Filament sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Filament sensor"
 
 # MSG_FILAMENT_USED c=19
 #: ultralcd.cpp:2713
 msgid "Filament used"
-msgstr ""
+msgstr "Använt filament"
 
 # MSG_PRINT_TIME c=19
 #: ultralcd.cpp:2714
 msgid "Print time"
-msgstr ""
+msgstr "Utskriftstid"
 
 # MSG_FS_ACTION c=10
 #: messages.c:151
 msgid "FS Action"
-msgstr ""
+msgstr "FS aktion"
 
 # MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
 #: ultralcd.cpp:8555
 msgid "File incomplete. Continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Filen ar ofullständig. Fortsätta ända?"
 
 # MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
 #: messages.c:45
 msgid "Finishing movements"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutar flyttning"
 
 # MSG_V2_CALIBRATION c=18
 #: messages.c:124
 msgid "First layer cal."
-msgstr ""
+msgstr "Forstalager kalib."
 
 # MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:4942
 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
-msgstr ""
+msgstr "Först kommer jag att utfora självtestet för att kontrollera de vanligaste monteringsproblemen."
 
 # MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
 #: mmu.cpp:727
 msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
-msgstr ""
+msgstr "Atgärda problemet och tryck sedan pa knappen pa MMU-enheten."
 
 # MSG_FLOW c=15
 #: ultralcd.cpp:6809
 msgid "Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flöde"
 
 # MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
 #: messages.c:88
 msgid "Front print fan?"
-msgstr ""
+msgstr "Frontfläkt?"
 
 # MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14
 #: ultralcd.cpp:3116
-msgid "Front side[μm]"
-msgstr ""
+msgid "Front side[um]"
+msgstr "Front[um]"
 
 # MSG_SELFTEST_FANS c=20
 #: ultralcd.cpp:8100
 msgid "Front/left fans"
-msgstr ""
+msgstr "Front/vanster fläkt"
 
 # MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
 #: ultralcd.cpp:8048
 msgid "Heater/Thermistor"
-msgstr ""
+msgstr "Värmare/Termistor"
 
 # MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4
 #: Marlin_main.cpp:9877
 msgid "Heating disabled by safety timer."
-msgstr ""
+msgstr "Uppvärmning avaktiverad av säkerhetstimer."
 
 # MSG_HEATING_COMPLETE c=20
 #: messages.c:51
 msgid "Heating done."
-msgstr ""
+msgstr "Uppvärmning klar."
 
 # MSG_HEATING c=20
 #: messages.c:50
 msgid "Heating"
-msgstr ""
+msgstr "Uppvärmning"
 
 # MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
 #: messages.c:121
 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
-msgstr "Hej, jag ar din ursprungliga Prusa i3 -skrivare. Vill du att jag ska vagleda dig genom installationsprocessen?"
+msgstr "Hej, jag är din Prusa i3-skrivare. Vill du att jag ska guida dig genom installationsprocessen?"
 
 # MSG_FILAMENTCHANGE c=18
 #: messages.c:43
 msgid "Change filament"
-msgstr ""
+msgstr "Aendra filament"
 
 # MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
 #: ultralcd.cpp:2494
 msgid "Change success!"
-msgstr ""
+msgstr "Aendring utford!"
 
 # MSG_CORRECTLY c=20
 #: ultralcd.cpp:2562
 msgid "Changed correctly?"
-msgstr ""
+msgstr "Aendring korrekt?"
 
 # MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
 #: messages.c:94
 msgid "Checking bed"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroll bädd"
 
 # MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
 #: ultralcd.cpp:8402
 msgid "Checking endstops"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroll anedlagen"
 
 # MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
 #: ultralcd.cpp:8408
 msgid "Checking hotend"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroll hotend"
 
 # MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
 #: messages.c:95
 msgid "Checking sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroll sensorer"
 
 # MSG_CHECKING_X c=20
 #: messages.c:23
 msgid "Checking X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroll X-axel"
 
 # MSG_CHECKING_Y c=20
 #: messages.c:24
 msgid "Checking Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroll Y-axel"
 
 # MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
 #: ultralcd.cpp:8405
 msgid "Checking Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroll Z-axel"
 
 # MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20
 #: messages.c:54
 msgid "Choose extruder:"
-msgstr ""
+msgstr "Välj extruder:"
 
 # MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20
 #: messages.c:55
 msgid "Choose filament:"
-msgstr ""
+msgstr "Välj filament:"
 
 # MSG_FILAMENT c=17
 #: messages.c:35
 msgid "Filament"
-msgstr ""
+msgstr "Mata ut filament"
 
 # MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:4951
 msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
-msgstr ""
+msgstr "Jag kommer att utföra en xyz-kalibrering nu. Det kommer att ta ca. 12 min."
 
 # MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:4959
 msgid "I will run z calibration now."
-msgstr ""
+msgstr "Jag kommer att utföra z-kalibrering nu."
 
 # MSG_WATCH c=18
 #: messages.c:116
 msgid "Info screen"
-msgstr ""
+msgstr "Infoskärm"
 
 # MSG_INSERT_FILAMENT c=20
 #: ultralcd.cpp:2482
 msgid "Insert filament"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt i filament"
 
 # MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
 #: messages.c:38
 msgid "Is filament loaded?"
-msgstr ""
+msgstr "Aer filament isatt?"
 
 # MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
 #: messages.c:109
 msgid "Is steel sheet on heatbed?"
-msgstr ""
+msgstr "Ligger metallskiva pa värmebädden?"
 
 # MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
 #: messages.c:57
 msgid "Last print failures"
-msgstr ""
+msgstr "Senaste utskriftsfel"
 
 # MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16
 #: messages.c:122
 msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print."
-msgstr ""
+msgstr "Hej, jag är din Prusa i3-skrivare. Jag guidar dig genom en kort installationsprocess, där Z-axeln kommer att kalibreras. Sedan är du redo att skriva ut."
 
 # MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
 #: ultralcd.cpp:5029
 msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras förinställningar i Inställningar - HW Setup - Metallskiva."
 
 # MSG_LAST_PRINT c=18
 #: messages.c:56
 msgid "Last print"
-msgstr ""
+msgstr "Senaste utskrift"
 
 # MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
 #: messages.c:89
 msgid "Left hotend fan?"
-msgstr ""
+msgstr "Vanst hotend fläkt?"
 
 # MSG_LEFT c=10
 #: ultralcd.cpp:2844
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vänster"
 
 # MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
 #: ultralcd.cpp:3114
-msgid "Left side [μm]"
-msgstr ""
+msgid "Left side [um]"
+msgstr "Vanstsida [um]"
 
 # MSG_LIN_CORRECTION c=18
 #: ultralcd.cpp:5702
 msgid "Lin. correction"
-msgstr ""
+msgstr "Linjär korrektion"
 
 # MSG_BABYSTEP_Z c=18
 #: messages.c:12
 msgid "Live adjust Z"
-msgstr ""
+msgstr "Live justera Z"
 
 # MSG_INSERT_FIL c=20 r=6
 #: ultralcd.cpp:7301
 msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
-msgstr ""
+msgstr "Infoga filamentet (ladda inte in det) i extrudern och tryck sedan pa knappen."
 
 # MSG_LOAD_FILAMENT c=17
 #: messages.c:58
 msgid "Load filament"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda filament"
 
 # MSG_LOADING_COLOR c=20
 #: ultralcd.cpp:2516
 msgid "Loading color"
-msgstr ""
+msgstr "Laddar färg"
 
 # MSG_LOADING_FILAMENT c=20
 #: messages.c:59
 msgid "Loading filament"
-msgstr ""
+msgstr "Laddar filament"
 
 # MSG_ITERATION c=12
 #: messages.c:53
 msgid "Iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Iteration"
 
 # MSG_LOOSE_PULLEY c=20
 #: ultralcd.cpp:8088
 msgid "Loose pulley"
-msgstr ""
+msgstr "Lossa pulley"
 
 # MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18
 #: ultralcd.cpp:6638
 msgid "Load to nozzle"
-msgstr ""
+msgstr "Ladd till munstyck"
 
 # MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
 #: messages.c:62
 msgid "M117 First layer cal."
-msgstr ""
+msgstr "M117 Först lager kalibr."
 
 # MSG_MAIN c=18
 #: messages.c:63
 msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Huvudsaklig"
 
 # MSG_BL_HIGH c=12
 #: messages.c:155
 msgid "Level Bright"
-msgstr ""
+msgstr "Ljusniva"
 
 # MSG_BL_LOW c=12
 #: messages.c:156
 msgid "Level Dimmed"
-msgstr ""
+msgstr "Niva dämpad"
 
 # MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
 #: messages.c:67
 msgid "Measuring reference height of calibration point"
-msgstr ""
+msgstr "Mätning av referenshöjd för kalibreringspunkt"
 
 # MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
 #: messages.c:148
 msgid "Mesh Bed Leveling"
-msgstr ""
+msgstr "Badd nivautjamning"
 
 # MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
 #: mmu.cpp:765
 msgid "MMU OK. Resuming position..."
-msgstr ""
+msgstr "MMU OK. Aterupptar position..."
 
 # MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
 #: mmu.cpp:758
 msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
-msgstr ""
+msgstr "MMU OK. Aterupptar temperatur..."
 
 # MSG_MEASURED_SKEW c=14
 #: ultralcd.cpp:2885
 msgid "Measured skew"
-msgstr ""
+msgstr "Mätt skevhet"
 
 # MSG_MMU_FAILS c=15
 #: messages.c:69
 msgid "MMU fails"
-msgstr ""
+msgstr "MMU felar"
 
 # MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20
 #: mmu.cpp:1587
 msgid "MMU load failed"
-msgstr ""
+msgstr "MMU-laddning felade"
 
 # MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15
 #: messages.c:70
 msgid "MMU load fails"
-msgstr ""
+msgstr "MMU-laddn felar"
 
 # MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
 #: mmu.cpp:776
 msgid "MMU OK. Resuming..."
-msgstr ""
+msgstr "MMU OK. Aterupptar..."
 
 # MSG_MODE c=6
 #: messages.c:103
@@ -778,995 +775,994 @@ msgstr ""
 # MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4
 #: Marlin_main.cpp:882
 msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
-msgstr ""
+msgstr "MK3-firmware upptäckt pa MK3S-skrivare"
 
 # MSG_NORMAL c=7
 #: messages.c:107
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 # MSG_SILENT c=7
 #: messages.c:106
 msgid "Silent"
-msgstr ""
+msgstr "Tyst"
 
 # MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3
 #: mmu.cpp:722
 msgid "MMU needs user attention."
-msgstr ""
+msgstr "MMU fordrar användarens uppmärksamhet.."
 
 # MSG_MMU_POWER_FAILS c=15
 #: ultralcd.cpp:1517
 msgid "MMU power fails"
-msgstr ""
+msgstr "MMU strömavbr."
 
 # MSG_STEALTH c=7
 #: messages.c:108
 msgid "Stealth"
-msgstr ""
+msgstr "Smyg"
 
 # MSG_AUTO_POWER c=10
 #: messages.c:105
 msgid "Auto power"
-msgstr ""
+msgstr "Auto kraft"
 
 # MSG_HIGH_POWER c=10
 #: messages.c:104
 msgid "High power"
-msgstr ""
+msgstr "Hög kraft"
 
 # MSG_MMU_CONNECTED c=18
 #: ultralcd.cpp:1997
 msgid "MMU2 connected"
-msgstr ""
+msgstr "MMU2 ansluten"
 
 # MSG_SELFTEST_MOTOR c=18
 #: messages.c:96
 msgid "Motor"
-msgstr ""
+msgstr "Motor"
 
 # MSG_MOVE_AXIS c=18
 #: ultralcd.cpp:5677
 msgid "Move axis"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta axlar"
 
 # MSG_MOVE_X c=18
 #: ultralcd.cpp:4233
 msgid "Move X"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta X"
 
 # MSG_MOVE_Y c=18
 #: ultralcd.cpp:4234
 msgid "Move Y"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta Y"
 
 # MSG_MOVE_Z c=18
 #: ultralcd.cpp:4235
 msgid "Move Z"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta Z"
 
 # MSG_NO_MOVE c=20
 #: Marlin_main.cpp:5852
 msgid "No move."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen rörelse."
 
 # MSG_NO_CARD c=18
 #: ultralcd.cpp:6618
 msgid "No SD card"
-msgstr ""
+msgstr "Inget SD-kort"
 
 # MSG_NA c=3
 #: messages.c:127
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 # MSG_NO c=4
 #: messages.c:71
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
 
 # MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20
 #: ultralcd.cpp:8049
 msgid "Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Inte ansluten"
 
 # MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2
 #: util.cpp:195
 msgid "New firmware version available:"
-msgstr ""
+msgstr "Ny firmware version tillgänglig:"
 
 # MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
 #: messages.c:92
 msgid "Not spinning"
-msgstr ""
+msgstr "Roterar inte"
 
 # MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:4838
 msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
-msgstr ""
+msgstr "Nu ska jag kalibrera avstandet mellan munstyckets spets och värmebäddsytan."
 
 # MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:4967
 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
-msgstr ""
+msgstr "Nu ska jag forvärma munstycket för PLA."
 
 # MSG_NOZZLE c=12
 #: messages.c:72
 msgid "Nozzle"
-msgstr ""
+msgstr "Munstycke"
 
 # MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6
 #: Marlin_main.cpp:1605
 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
-msgstr ""
+msgstr "Gamla inställningar hittades. Standard PID, Esteps etc. kommer att ställas in."
 
 # MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:4958
 msgid "Now remove the test print from steel sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Ta nu bort testutskriften fran metallskivan."
 
 # MSG_NOZZLE_FAN c=10
 #: ultralcd.cpp:1446
 msgid "Nozzle FAN"
-msgstr ""
+msgstr "Muns flakt"
 
 # MSG_PAUSE_PRINT c=18
 #: messages.c:74
 msgid "Pause print"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa utskrift"
 
 # MSG_PID_RUNNING c=20
 #: ultralcd.cpp:1327
 msgid "PID cal."
-msgstr ""
+msgstr "PID kalibrering."
 
 # MSG_PID_FINISHED c=20
 #: ultralcd.cpp:1333
 msgid "PID cal. finished"
-msgstr ""
+msgstr "PID kalibrering klar"
 
 # MSG_PID_EXTRUDER c=17
 #: ultralcd.cpp:5799
 msgid "PID calibration"
-msgstr ""
+msgstr "PID kalibrering"
 
 # MSG_PINDA_PREHEAT c=20
 #: ultralcd.cpp:683
 msgid "PINDA Heating"
-msgstr ""
+msgstr "PINDA uppvärmning"
 
 # MSG_PAPER c=20 r=10
 #: messages.c:73
 msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Placera ett pappersark under munstycket under kalibreringen av de första 4 punkterna. Stäng av skrivaren omedelbart om munstycket rör vid pappret.."
 
 # MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:5024
 msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
-msgstr ""
+msgstr "Rengör bädden och tryck sedan pa knappen."
 
 # MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
 #: messages.c:26
 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
-msgstr ""
+msgstr "Rengör munstycket för kalibrering. Klicka när du är klar."
 
 # MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
 #: ultralcd.cpp:8043
 msgid "Please check:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera:"
 
 # MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
 #: messages.c:117
 msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Se var handbok och atgärda problemet. Ateruppta sedan guiden genom att starta om skrivaren."
 
 # MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
 #: Marlin_main.cpp:3798
 msgid "Please open idler and remove filament manually."
-msgstr ""
+msgstr "Oeppna idler och ta bort filamentet manuellt."
 
 # MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
 #: messages.c:75
 msgid "Please place steel sheet on heatbed."
-msgstr ""
+msgstr "Placera metallskiva pa värmebädden."
 
 # MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
 #: messages.c:79
 msgid "Please press the knob to unload filament"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen tryck pa knappen för att mata ut filament"
 
 # MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
 #: messages.c:81
 msgid "Please pull out filament immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen ta ut filamentet omedelbart"
 
 # MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
 #: mmu.cpp:1421
 msgid "Please remove filament and then press the knob."
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort filamentet och tryck sedan pa knappen."
 
 # MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
 #: messages.c:84
 msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort metallskivan fran varmebadden."
 
 # MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
 #: Marlin_main.cpp:5338
 msgid "Please run XYZ calibration first."
-msgstr ""
+msgstr "Utför XYZ-kalibrering först."
 
 # MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
 #: mmu.cpp:1341
 msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera firmware i din MMU2. Väntar pa aterställning."
 
 # MSG_PLEASE_WAIT c=20
 #: messages.c:76
 msgid "Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen vänta"
 
 # MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
 #: ultralcd.cpp:4957
 msgid "Please remove shipping helpers first."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen ta bort fraktinsatserna först."
 
 # MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
 #: messages.c:78
 msgid "Preheat the nozzle!"
-msgstr ""
+msgstr "Förvarm munstycket!"
 
 # MSG_PREHEAT c=18
 #: ultralcd.cpp:6576
 msgid "Preheat"
-msgstr ""
+msgstr "Förvärm"
 
 # MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
 #: messages.c:119
 msgid "Preheating nozzle. Please wait."
-msgstr ""
+msgstr "Förvärmer munstycke. Vänta."
 
 # MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
 #: util.cpp:199
 msgid "Please upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "Väligen uppgradera."
 
 # MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
 #: Marlin_main.cpp:12052
 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
-msgstr ""
+msgstr "Tryck pa knappen för att förvärma munstycket och fortsätta."
 
 # MSG_FS_PAUSE c=5
 #: fsensor.cpp:730
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Paus"
 
 # MSG_POWER_FAILURES c=15
 #: messages.c:77
 msgid "Power failures"
-msgstr ""
+msgstr "Strömavbrott"
 
 # MSG_PRINT_ABORTED c=20
 #: messages.c:80
 msgid "Print aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Utskriften avbröts"
 
 # MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
 #: ultralcd.cpp:2297
 msgid "Preheating to load"
-msgstr ""
+msgstr "Forvärmer for ladda"
 
 # MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
 #: ultralcd.cpp:2302
 msgid "Preheating to unload"
-msgstr ""
+msgstr "Forvarmer for utmatn"
 
 # MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
 #: ultralcd.cpp:8422
 msgid "Print fan:"
-msgstr ""
+msgstr "Utskriftsfläkt:"
 
 # MSG_CARD_MENU c=18
 #: messages.c:22
 msgid "Print from SD"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut fran SD"
 
 # MSG_PRESS_KNOB c=20
 #: ultralcd.cpp:2130
 msgid "Press the knob"
-msgstr ""
+msgstr "Tryck pa knappen"
 
 # MSG_PRINT_PAUSED c=20
 #: ultralcd.cpp:907
 msgid "Print paused"
-msgstr ""
+msgstr "Utskriften pausad"
 
 # MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
 #: mmu.cpp:726
 msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Tryck pa knappen för att aterställa munstyckstemperaturen."
 
 # MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
 #: messages.c:46
 msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
-msgstr ""
+msgstr "Skrivaren har inte kalibrerats ännu. Vänligen följ manualen, kapitel Första stegen, avsnitt Kalibreringsflöde."
 
 # MSG_PRINT_FAN c=10
 #: ultralcd.cpp:1447
 msgid "Print FAN"
-msgstr ""
+msgstr "Utskrflakt"
 
 # MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
 #: ultralcd.cpp:4818
 msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen sätt in filamentet i extrudern, tryck sedan pa knappen för inladdning.."
 
 # MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
 #: ultralcd.cpp:4813
 msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen sätt i filamentet i den första kanalen pa MMU:n och tryck sedan pa knappen för inladdning."
 
 # MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:4735
 msgid "Please load filament first."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen ladda filament forest."
 
 # MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
 #: ultralcd.cpp:3117
-msgid "Rear side [μm]"
-msgstr ""
+msgid "Rear side [um]"
+msgstr "Baksida [um]"
 
 # MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:7325
 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna atgard."
 
 # MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:7328
 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera IR-sensorns anslutning, mata ut eventuellt filament."
 
 # MSG_RECOVERING_PRINT c=20
 #: Marlin_main.cpp:11396
 msgid "Recovering print"
-msgstr ""
+msgstr "Aterstaller utskrift"
 
 # MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
 #: mmu.cpp:833
 msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort det gamla filamentet och tryck pa knappen för att börja ladda nytt filament."
 
 # MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
 #: ultralcd.cpp:5804
 msgid "Reset XYZ calibr."
-msgstr ""
+msgstr "Aterstall XYZ-kal."
 
 # MSG_RESET c=14
 #: messages.c:85
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Aterställ"
 
 # MSG_RESUME_PRINT c=18
 #: messages.c:86
 msgid "Resume print"
-msgstr ""
+msgstr "Ateruppta utskrift"
 
 # MSG_RESUMING_PRINT c=20
 #: messages.c:87
 msgid "Resuming print"
-msgstr ""
+msgstr "Aterupptar utskrift"
 
 # MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
 #: ultralcd.cpp:3115
-msgid "Right side[μm]"
-msgstr ""
+msgid "Right side[um]"
+msgstr "Hoger sida[um]"
 
 # MSG_RPI_PORT c=13
 #: messages.c:142
 msgid "RPi port"
-msgstr ""
+msgstr "RPi port"
 
 # MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
 #: ultralcd.cpp:4756
 msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibrerings inställningar och börja om fran början. Förtsatta?"
 
 # MSG_SD_CARD c=8
 #: messages.c:138
 msgid "SD card"
-msgstr ""
+msgstr "SD-kort"
 
 # MSG_RIGHT c=10
 #: ultralcd.cpp:2845
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Höger"
 
 # MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3
 #: messages.c:44
 msgid "Searching bed calibration point"
-msgstr ""
+msgstr "Söker efter kalibreringspunkt för bädden"
 
 # MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
 #: ultralcd.cpp:4451
 msgid "Select language"
-msgstr ""
+msgstr "Välj sprak"
 
 # MSG_SELFTEST_OK c=20
 #: ultralcd.cpp:7600
 msgid "Self test OK"
-msgstr ""
+msgstr "Självtest OK"
 
 # MSG_SELFTEST_START c=20
 #: ultralcd.cpp:7368
 msgid "Self test start"
-msgstr ""
+msgstr "Självteststart"
 
 # MSG_SELFTEST c=18
 #: ultralcd.cpp:5780
 msgid "Selftest"
-msgstr ""
+msgstr "Självtest"
 
 # MSG_SELFTEST_ERROR c=20
 #: ultralcd.cpp:8042
 msgid "Selftest error!"
-msgstr ""
+msgstr "Självtestfel!"
 
 # MSG_SELFTEST_FAILED c=20
 #: messages.c:90
 msgid "Selftest failed"
-msgstr ""
+msgstr "Självtestet felade"
 
 # MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
 #: Marlin_main.cpp:1637
 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
-msgstr ""
+msgstr "Sjalevtest kommer att utföras för att kalibrera exakt sensorlös hemposition."
 
 # MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
 #: ultralcd.cpp:4998
 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
-msgstr ""
+msgstr "Välj munstyckesförvärmningstemperatur som passar ditt material."
 
 # MSG_SET_TEMPERATURE c=20
 #: ultralcd.cpp:3135
 msgid "Set temperature:"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt temperatur:"
 
 # MSG_SETTINGS c=18
 #: messages.c:99
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar"
 
 # MSG_SHOW_END_STOPS c=18
 #: ultralcd.cpp:5801
 msgid "Show end stops"
-msgstr ""
+msgstr "Visa ändlagen"
 
 # MSG_FILE_CNT c=20 r=6
 #: cardreader.cpp:817
 msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
-msgstr ""
+msgstr "Vissa filer kommer inte att sorteras. Max. antal filer i 1 mapp för sortering är 100."
 
 # MSG_SORT c=7
 #: messages.c:139
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sortera"
 
 # MSG_NONE c=8
 #: messages.c:129
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
 
 # MSG_SORT_TIME c=8
 #: messages.c:140
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tid"
 
 # MSG_SEVERE_SKEW c=14
 #: ultralcd.cpp:2888
 msgid "Severe skew"
-msgstr ""
+msgstr "Hög skevhet"
 
 # MSG_SORT_ALPHA c=8
 #: messages.c:141
 msgid "Alphabet"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabet"
 
 # MSG_SORTING c=20
 #: cardreader.cpp:880
 msgid "Sorting files"
-msgstr ""
+msgstr "Sorterar filer"
 
 # MSG_SOUND_LOUD c=7
 #: messages.c:144
 msgid "Loud"
-msgstr ""
+msgstr "Högt"
 
 # MSG_SLIGHT_SKEW c=14
 #: ultralcd.cpp:2887
 msgid "Slight skew"
-msgstr ""
+msgstr "Lag skevhet"
 
 # MSG_SOUND c=7
 #: messages.c:143
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Ljud"
 
 # MSG_RUNOUTS c=7
 #: ultralcd.cpp:1593
 msgid "Runouts"
-msgstr ""
+msgstr "Avbrott"
 
 # MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4
 #: Marlin_main.cpp:3303
 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ett problem har uppstatt, Z-nivellering patvingad..."
 
 # MSG_SOUND_ONCE c=7
 #: messages.c:145
 msgid "Once"
-msgstr ""
+msgstr "En gang"
 
 # MSG_SPEED c=15
 #: ultralcd.cpp:6803
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Fart"
 
 # MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
 #: messages.c:93
 msgid "Spinning"
-msgstr ""
+msgstr "Rotation"
 
 # MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
 #: Marlin_main.cpp:5351
 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
-msgstr ""
+msgstr "Stabil omgivningstemperatur 21-26C krävs samt ett styvt stativ."
 
 # MSG_STATISTICS c=18
 #: ultralcd.cpp:6081
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik"
 
 # MSG_STOP_PRINT c=18
 #: messages.c:110
 msgid "Stop print"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppa utskriften"
 
 # MSG_STOPPED c=20
 #: messages.c:111
 msgid "STOPPED."
-msgstr ""
+msgstr "STOPPAD."
 
 # MSG_SUPPORT c=18
 #: ultralcd.cpp:6677
 msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Support"
 
 # MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16
 #: ultralcd.cpp:8101
 msgid "Swapped"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt"
 
 # MSG_SELECT_FILAMENT c=20
 #: ultralcd.cpp:4706
 msgid "Select filament:"
-msgstr ""
+msgstr "Välj filament:"
 
 # MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
 #: messages.c:112
 msgid "Temp. cal."
-msgstr ""
+msgstr "Temp. kal."
 
 # MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:4847
 msgid "Select temperature which matches your material."
-msgstr ""
+msgstr "Välj temperatur som passar ditt material."
 
 # MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17
 #: ultralcd.cpp:5812
 msgid "Temp. calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Temp. kalibrering"
 
 # MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:3771
 msgid "Temperature calibration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Temperaturkalibrering misslyckades"
 
 # MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
 #: messages.c:113
 msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
-msgstr ""
+msgstr "Temperaturkalibreringen är klar och aktiv. Temp. kalibrering kan inaktiveras i menyn Inställningar->Temp. kal."
 
 # MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3
 #: ultralcd.cpp:7332
 msgid "Sensor verified, remove the filament now."
-msgstr ""
+msgstr "Sensor verifierad, ta bort filamentet nu."
 
 # MSG_TEMPERATURE c=18
 #: ultralcd.cpp:5673
 msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatur"
 
 # MSG_MENU_TEMPERATURES c=15
 #: ultralcd.cpp:2047
 msgid "Temperatures"
-msgstr ""
+msgstr "Temperaturer"
 
 # MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
 #: messages.c:47
 msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns fortfarande ett behov av att göra Z-kalibrering. Vänligen följ manualen, kapitel Första stegen, avsnitt Kalibreringsflöde."
 
 # MSG_TOTAL_FILAMENT c=19
 #: ultralcd.cpp:2735
 msgid "Total filament"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt filament"
 
 # MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19
 #: ultralcd.cpp:2736
 msgid "Total print time"
-msgstr ""
+msgstr "Total utskriftstid"
 
 # MSG_TUNE c=18
 #: ultralcd.cpp:6574
 msgid "Tune"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in"
 
 # MSG_TOTAL_FAILURES c=20
 #: messages.c:101
 msgid "Total failures"
-msgstr ""
+msgstr "Totala misslyckanden"
 
 # MSG_TO_LOAD_FIL c=20
 #: ultralcd.cpp:2137
 msgid "to load filament"
-msgstr ""
+msgstr "att ladda filament"
 
 # MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20
 #: ultralcd.cpp:2141
 msgid "to unload filament"
-msgstr ""
+msgstr "att ta bort filament"
 
 # MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18
 #: messages.c:114
 msgid "Unload filament"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort filament"
 
 # MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20
 #: messages.c:115
 msgid "Unloading filament"
-msgstr ""
+msgstr "Tar bort filament"
 
 # MSG_TOTAL c=6
 #: messages.c:100
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 # MSG_USED c=19
 #: ultralcd.cpp:5928
 msgid "Used during print"
-msgstr ""
+msgstr "Anvands under utskr"
 
 # MSG_MENU_VOLTAGES c=15
 #: ultralcd.cpp:2050
 msgid "Voltages"
-msgstr ""
+msgstr "Spänning"
 
 # MSG_UNKNOWN c=13
 #: ultralcd.cpp:2005
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "okänd"
 
 # MSG_USERWAIT c=20
 #: Marlin_main.cpp:4347
 msgid "Wait for user..."
-msgstr ""
+msgstr "Invantar anvandare.."
 
 # MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
 #: ultralcd.cpp:3283
 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
-msgstr ""
+msgstr "Väntar pa munstycks- och bäddkylning"
 
 # MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
 #: ultralcd.cpp:3244
 msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
-msgstr ""
+msgstr "Väntar pa PINDA-sondens kylning"
 
 # MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
 #: Marlin_main.cpp:1597
 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
-msgstr ""
+msgstr "Varning: bade skrivartyp och moderkortstyp har ändrats."
 
 # MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
 #: Marlin_main.cpp:1589
 msgid "Warning: motherboard type changed."
-msgstr ""
+msgstr "Varning: moderkortstyp ändrad."
 
 # MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
 #: Marlin_main.cpp:1593
 msgid "Warning: printer type changed."
-msgstr ""
+msgstr "Varning: skrivartyp har ändrats."
 
 # MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
 #: Marlin_main.cpp:3789
 msgid "Was filament unload successful?"
-msgstr ""
+msgstr "Lyckades filamentutmatningen?"
 
 # MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18
 #: messages.c:98
 msgid "Wiring error"
-msgstr ""
+msgstr "Kabelfel"
 
 # MSG_WIZARD c=17
 #: ultralcd.cpp:5771
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Guide"
 
 # MSG_XYZ_DETAILS c=18
 #: ultralcd.cpp:2039
 msgid "XYZ cal. details"
-msgstr ""
+msgstr "XYZ kal. detaljer"
 
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
 #: messages.c:18
 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
-msgstr ""
+msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Se bruksanvisningen."
 
-# MSG_YES c=4
+# MSG_YES c=3
 #: messages.c:123
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
 
 # MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
 #: messages.c:120
 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan alltid ateruppta guiden fran Kalibrering -> Guide."
 
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:3743
 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
-msgstr ""
+msgstr "XYZ-kalibrering är ok. Skevhet kommer att korrigeras automatiskt."
 
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:3740
 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
-msgstr ""
+msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna är lite skeva. Bra jobbat!"
 
 # MSG_TIMEOUT c=12
 #: messages.c:157
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout"
 
 # MSG_X_CORRECTION c=13
 #: ultralcd.cpp:5086
 msgid "X-correct:"
-msgstr ""
+msgstr "X-korrektion:"
 
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:3737
 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
-msgstr ""
+msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna ar vinkelräta. Grattis!"
 
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:3721
 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
-msgstr ""
+msgstr "XYZ-kalibrering komprometterade. Främre kalibreringspunkter kan inte nas."
 
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
 #: ultralcd.cpp:3724
 msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
-msgstr ""
+msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Höger främre kalibreringspunkter kan inte nas."
 
 # MSG_LOAD_ALL c=17
 #: ultralcd.cpp:6167
 msgid "Load all"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda alla"
 
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6
 #: ultralcd.cpp:3703
 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
-msgstr ""
+msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Bäddkalibreringspunkterna hittades inte."
 
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
 #: ultralcd.cpp:3709
 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
-msgstr ""
+msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Främre kalibreringspunkter kan inte nas."
 
 # MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
 #: ultralcd.cpp:3712
 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
-msgstr ""
+msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Höger främre kalibreringspunkt kan inte nas."
 
 # MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
 #: ultralcd.cpp:2842
 msgid "Y distance from min"
-msgstr ""
+msgstr "Y avstand fran min"
 
 # MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
 #: ultralcd.cpp:4850
 msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
-msgstr ""
+msgstr "Skrivaren börjar skriva ut en sicksacklinje. Vrid vredet tills du nar optimal höjd. Kontrollera med bilderna i handboken (Kalibreringskapitlet)."
 
 # MSG_FIL_FAILED c=20 r=5
 #: ultralcd.cpp:7336
 msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Verifieringen misslyckades, ta bort filamentet och försök igen."
 
 # MSG_Y_CORRECTION c=13
 #: ultralcd.cpp:5087
 msgid "Y-correct:"
-msgstr ""
+msgstr "Y-korrektion:"
 
 # MSG_OFF c=3
 #: messages.c:125
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Av"
 
 # MSG_ON c=3
 #: messages.c:126
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Pa"
 
 # MSG_BACK c=18
 #: messages.c:64
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Tillbaka"
 
 # MSG_CHECKS c=18
 #: ultralcd.cpp:5641
 msgid "Checks"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerar"
 
 # MSG_FALSE_TRIGGERING c=20
 #: ultralcd.cpp:8111
 msgid "False triggering"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig utlösare"
 
 # MSG_STRICT c=8
 #: messages.c:131
 msgid "Strict"
-msgstr ""
+msgstr "Strikt"
 
 # MSG_WARN c=8
 #: messages.c:130
 msgid "Warn"
-msgstr ""
+msgstr "Varna"
 
 # MSG_HW_SETUP c=18
 #: messages.c:102
 msgid "HW Setup"
-msgstr ""
+msgstr "HW-inställning"
 
 # MSG_MAGNETS_COMP c=13
 #: messages.c:150
 msgid "Magnets comp."
-msgstr ""
+msgstr "Magnets komp."
 
 # MSG_MESH c=12
 #: messages.c:147
 msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Nätverk"
 
 # MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4
 #: Marlin_main.cpp:875
 msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
-msgstr ""
+msgstr "MK3S-firmware upptäckt pa MK3-skrivare"
 
 # MSG_MMU_MODE c=8
 #: messages.c:137
 msgid "MMU Mode"
-msgstr ""
+msgstr "MMU-lage"
 
 # MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
 #: ultralcd.cpp:4366
 msgid "Mode change in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Lägesändring pagar..."
 
 # MSG_MODEL c=8
 #: messages.c:132
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modell"
 
 # MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10
 #: messages.c:136
 msgid "Nozzle d."
-msgstr ""
+msgstr "Munst dia."
 
 # MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4
 #: util.cpp:414
 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "G-kod genererad för en annan niva. Fortsätta?"
 
 # MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7
 #: util.cpp:420
 msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "G-kod genererad för en annan niva. Vänligen re-generera modellen igen. Utskriften avbröts."
 
 # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
 #: messages.c:134
 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "G-kod genererad för en annan skrivartyp. Fortsätta?"
 
 # MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8
 #: messages.c:135
 msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "G-kod genererad för en annan skrivartyp. Vänligen re-generera modellen igen. Utskriften avbröts."
 
 # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5
 #: util.cpp:381
 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "G-kod genererad för en nyare firmware. Fortsätta?"
 
 # MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8
 #: util.cpp:387
 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "G-kod genererad för en nyare firmware. Vänligen uppdatera firmware. Utskriften avbröts."
 
 # MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
 #: ultralcd.cpp:2309
 msgid "Preheating to cut"
-msgstr ""
+msgstr "Forvarmer for skara"
 
 # MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
 #: ultralcd.cpp:2306
 msgid "Preheating to eject"
-msgstr ""
+msgstr "Forvarmer for utmatn"
 
 # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
 #: util.cpp:294
 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Fortsätta?"
 
 # MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
 #: util.cpp:301
 msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Kontrollera värdet i inställningarna. Utskriften avbröts."
 
 # MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
 #: ultralcd.cpp:8116
 msgid "%s level expected"
-msgstr ""
+msgstr "%s niva förvantad"
 
 # MSG_RENAME c=18
 #: ultralcd.cpp:6500
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Döp om"
 
 # MSG_SELECT c=18
 #: ultralcd.cpp:6493
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Välj"
 
 # MSG_INFO_SENSORS c=18
 #: ultralcd.cpp:2041
 msgid "Sensor info"
-msgstr ""
+msgstr "Sensorinformation"
 
 # MSG_SHEET c=10
 #: messages.c:65
 msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Skiva"
 
 # MSG_SOUND_BLIND c=7
 #: messages.c:146
 msgid "Assist"
-msgstr ""
+msgstr "Assist"
 
 # MSG_STEEL_SHEET c=18
 #: messages.c:66
 msgid "Steel sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Metallskivor"
 
 # MSG_Z_CORRECTION c=13
 #: ultralcd.cpp:5088
 msgid "Z-correct:"
-msgstr ""
+msgstr "Z-korrekt:"
 
 # MSG_Z_PROBE_NR c=14
 #: messages.c:149
 msgid "Z-probe nr."
-msgstr ""
+msgstr "Z-sond nr."
 
 # MSG_PRINTER_IP c=18
 #: ultralcd.cpp:2028
 msgid "Printer IP Addr:"
 msgstr ""
-