|
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 19:54+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2022-01-05 23:54+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2022-01-06 12:26+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
"Language: sv\n"
|
|
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
|
|
|
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
|
|
|
#: messages.c:164
|
|
|
msgid " 0.3 or older"
|
|
|
-msgstr " 0.3 el aldre"
|
|
|
+msgstr " 0.3 el aeldre"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:9884
|
|
|
msgid "FS v0.3 or older"
|
|
|
-msgstr "FS v0.3 el aldre"
|
|
|
+msgstr "FS v0.3 el aeldre"
|
|
|
|
|
|
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
|
|
|
#: messages.c:163
|
|
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "FS v0.4 el nyare"
|
|
|
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
|
|
|
#: messages.c:165
|
|
|
msgid "unknown state"
|
|
|
-msgstr "okant tillstand"
|
|
|
+msgstr "okaent tillstand"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2913
|
|
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "[0;0] punktforskjutn"
|
|
|
|
|
|
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
|
|
|
msgid "Crash detection can\\x0abe turned on only in\\x0aNormal mode"
|
|
|
-msgstr "Krockdetekt kan\\x0a endast aktiveras i\\x0anormalt lage"
|
|
|
+msgstr "Krockdetekt kan\\x0aendast aktiveras i\\x0anormalt laege"
|
|
|
|
|
|
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
|
|
|
msgid "WARNING:\\x0aCrash detection\\x0adisabled in\\x0aStealth mode"
|
|
|
-msgstr "VARNING:\\x0aKrockdetekt\\x0a inaktiverad i\\x0a Stealth-lage"
|
|
|
+msgstr "VARNING:\\x0aKrockdetekt\\x0ainaktiverad i\\x0a Smyg-laege"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3034
|
|
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Allt korrekt"
|
|
|
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
|
|
|
#: messages.c:118
|
|
|
msgid "All is done. Happy printing!"
|
|
|
-msgstr "Allt ar klart. God utskrift!"
|
|
|
+msgstr "Allt aer klart. God utskrift!"
|
|
|
|
|
|
# MSG_AMBIENT c=14
|
|
|
#: ultralcd.cpp:1727
|
|
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "och tryck pa knappen"
|
|
|
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3355
|
|
|
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
|
|
|
-msgstr "Ar vanster och hoger Z-sladarna i topp-lage ?"
|
|
|
+msgstr "Ar bada Z-slaedarna i topp-laege ?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_AUTO_HOME c=18
|
|
|
#: messages.c:11
|
|
@@ -100,23 +100,18 @@ msgstr "Autoladda filament"
|
|
|
|
|
|
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4317
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Autoladdning av filament ar endast tillgangligt nar filamentssensorn ar "
|
|
|
-"aktiv..."
|
|
|
+msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
|
|
|
+msgstr "Autoladdning av fil. aer endast moejligt naer fil. sensorn aer aktiv..."
|
|
|
|
|
|
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2648
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Autoladdning av filament ar aktiv, tryck pa knappen och satt i filament..."
|
|
|
+msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
|
|
|
+msgstr "Autoladdning filament aer aktiv, tryck pa knappen och saett i filament..."
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8173
|
|
|
msgid "Axis length"
|
|
|
-msgstr "Axellangd"
|
|
|
+msgstr "Axellaengd"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_AXIS c=16
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8174
|
|
@@ -126,41 +121,37 @@ msgstr "Axel"
|
|
|
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8131
|
|
|
msgid "Bed/Heater"
|
|
|
-msgstr "Badd/Varmare"
|
|
|
+msgstr "Baedd/Vaermare"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_DONE c=20
|
|
|
#: messages.c:15
|
|
|
msgid "Bed done"
|
|
|
-msgstr "Badd klar"
|
|
|
+msgstr "Baedd klar"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_HEATING c=20
|
|
|
#: messages.c:16
|
|
|
msgid "Bed Heating"
|
|
|
-msgstr "Badduppvarmning"
|
|
|
+msgstr "Baedduppvaermning"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5798
|
|
|
msgid "Bed level correct"
|
|
|
-msgstr "Baddniva korrekt"
|
|
|
+msgstr "Baeddniva korrekt"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BELTTEST c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5778
|
|
|
msgid "Belt test"
|
|
|
-msgstr "Balt test"
|
|
|
+msgstr "Baelt test"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
|
|
|
#: messages.c:17
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for "
|
|
|
-"reset."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Baddnivelleringen misslyckades. Sensorn utlostes inte. Skrap pa munstycket? "
|
|
|
-"Vantar pa aterstallning."
|
|
|
+msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
|
|
|
+msgstr "Baeddnivelleringen felade. Sensorn utlostes inte. Skraep pa munstycket? Vaentar pa aterstaellning."
|
|
|
|
|
|
# MSG_BRIGHT c=6
|
|
|
#: messages.c:158
|
|
|
msgid "Bright"
|
|
|
-msgstr "Niva ljus"
|
|
|
+msgstr "Ljus"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BRIGHTNESS c=18
|
|
|
#: messages.c:154
|
|
@@ -170,12 +161,12 @@ msgstr "Ljusstyrka"
|
|
|
# MSG_BED c=13
|
|
|
#: messages.c:14
|
|
|
msgid "Bed"
|
|
|
-msgstr "Badd"
|
|
|
+msgstr "Baedd"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BELT_STATUS c=18
|
|
|
#: messages.c:19
|
|
|
msgid "Belt status"
|
|
|
-msgstr "Balt status"
|
|
|
+msgstr "Baelt status"
|
|
|
|
|
|
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
|
|
|
#: messages.c:82
|
|
@@ -205,31 +196,18 @@ msgstr "Kalibrerar"
|
|
|
# MSG_CANCEL2 c=10
|
|
|
#: messages.c:20
|
|
|
msgid ">Cancel"
|
|
|
-msgstr "Avbryt"
|
|
|
+msgstr ">Avbryt"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3318
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end "
|
|
|
-"stoppers. Click when done."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Kalibrerar XYZ. Vrid vredet for att flytta Z-sladarna upp till andstoppen. "
|
|
|
-"Klicka nar du ar klar."
|
|
|
+msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
|
|
+msgstr "Kalibrerar XYZ. Vrid vredet foer att flytta Z-slaedarna upp till aendstoppen. Klicka naer du aer klar."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
|
|
|
#: messages.c:21
|
|
|
msgid "Calibrating Z"
|
|
|
msgstr "Kalibrerar Z"
|
|
|
|
|
|
-# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
|
|
|
-#: ultralcd.cpp:3318
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end "
|
|
|
-"stoppers. Click when done."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Kalibrerar Z. Vrid vredet for att flytta Z-sladarna upp till andstoppen. "
|
|
|
-"Klicka nar du ar klar."
|
|
|
-
|
|
|
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:656
|
|
|
msgid "Calibration done"
|
|
@@ -253,7 +231,7 @@ msgstr "Kontrollerar fil"
|
|
|
# MSG_NOT_COLOR c=19
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2565
|
|
|
msgid "Color not correct"
|
|
|
-msgstr "Farg ej korrekt"
|
|
|
+msgstr "Faerg ej korrekt"
|
|
|
|
|
|
# MSG_COOLDOWN c=18
|
|
|
#: messages.c:27
|
|
@@ -272,21 +250,18 @@ msgstr "Krockdetekt."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CHOOSE_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4842
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-"
|
|
|
-"screen menu."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Valj ett filament for forsta lagrets kalibrering och valj det i skarmmenyn."
|
|
|
+msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
|
|
|
+msgstr "Vaelj ett filament foer foersta lagrets kalibrering och vaelj det i skaermmenyn."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CRASH_DETECTED c=20
|
|
|
#: messages.c:29
|
|
|
msgid "Crash detected."
|
|
|
-msgstr "Krock upptackt."
|
|
|
+msgstr "Krock upptaeckt."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:651
|
|
|
msgid "Crash detected. Resume print?"
|
|
|
-msgstr "Krock upptackt. Ateruppta utskrift ?"
|
|
|
+msgstr "Krock upptaeckt. Ateruppta utskrift ?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_CRASH c=7
|
|
|
#: messages.c:28
|
|
@@ -306,7 +281,7 @@ msgstr "Datum:"
|
|
|
# MSG_COMMUNITY_MADE c=18
|
|
|
#: messages.c:25
|
|
|
msgid "Community made"
|
|
|
-msgstr "Allmanhetsgjord"
|
|
|
+msgstr "Allmaenhetsgjord"
|
|
|
|
|
|
# MSG_DISABLE_STEPPERS c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5678
|
|
@@ -315,13 +290,8 @@ msgstr "Inaktivera stepper"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
|
|
|
#: messages.c:13
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. "
|
|
|
-"Please follow the manual, chapter First steps, section First layer "
|
|
|
-"calibration."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Avstandet mellan munstyckets spets och baddytan har inte stallts in annu. "
|
|
|
-"Vanligen folj manualen Forsta lagrets kalibrering."
|
|
|
+msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
|
|
|
+msgstr "Avstandet mellan munstyckets spets och baeddytan har inte staellts in aennu. Vaenligen foelj manualen Foersta lagrets kalibrering."
|
|
|
|
|
|
# MSG_FS_CONTINUE c=5
|
|
|
#: messages.c:152
|
|
@@ -330,12 +300,8 @@ msgstr "Fort."
|
|
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5021
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and "
|
|
|
-"heatbed?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Vill du upprepa det sista steget for att justera avstandet mellan munstycket "
|
|
|
-"och varmebadden?"
|
|
|
+msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
|
|
|
+msgstr "Vill du upprepa det sista steget foer att justera avstandet mellan munstycket och vaermebaedden?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5090
|
|
@@ -355,36 +321,36 @@ msgstr "Matar ut filament"
|
|
|
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8149
|
|
|
msgid "Endstop not hit"
|
|
|
-msgstr "Andlage inte natt"
|
|
|
+msgstr "Aendlage inte natt"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8144
|
|
|
msgid "Endstop"
|
|
|
-msgstr "Andlage"
|
|
|
+msgstr "Aendlage"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8135
|
|
|
msgid "Endstops"
|
|
|
-msgstr "Andlagen"
|
|
|
+msgstr "Aendlagen"
|
|
|
|
|
|
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
|
|
|
msgid "Error - static memory has been overwritten"
|
|
|
-msgstr "Fel - statiskt minne har skrivits over"
|
|
|
+msgstr "Fel - statiskt minne har skrivits oever"
|
|
|
|
|
|
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
|
|
|
#: messages.c:61
|
|
|
msgid "Cut filament"
|
|
|
-msgstr "Skar filament"
|
|
|
+msgstr "Skaer filament"
|
|
|
|
|
|
# MSG_CUTTER c=9
|
|
|
#: messages.c:128
|
|
|
msgid "Cutter"
|
|
|
-msgstr "Skarare"
|
|
|
+msgstr "Skaerare"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18
|
|
|
#: mmu.cpp:1387
|
|
|
msgid "Cutting filament"
|
|
|
-msgstr "Skar filament"
|
|
|
+msgstr "Skaer filament"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4330
|
|
@@ -404,7 +370,7 @@ msgstr "FEL:"
|
|
|
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8498
|
|
|
msgid "Extruder fan:"
|
|
|
-msgstr "Extruder flakt:"
|
|
|
+msgstr "Extruder flaekt:"
|
|
|
|
|
|
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2040
|
|
@@ -434,17 +400,17 @@ msgstr "Felstatistik"
|
|
|
# MSG_FAN_SPEED c=14
|
|
|
#: messages.c:36
|
|
|
msgid "Fan speed"
|
|
|
-msgstr "Flakthastighet"
|
|
|
+msgstr "Flaektfart"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
|
|
|
#: messages.c:91
|
|
|
msgid "Fan test"
|
|
|
-msgstr "Flakttest"
|
|
|
+msgstr "Flaekttest"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FANS_CHECK c=13
|
|
|
#: messages.c:33
|
|
|
msgid "Fans check"
|
|
|
-msgstr "Flaktkontroll"
|
|
|
+msgstr "Flaektcheck"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FSENSOR c=12
|
|
|
#: messages.c:49
|
|
@@ -459,7 +425,7 @@ msgstr "Fil. avbrott"
|
|
|
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
|
|
|
#: messages.c:37
|
|
|
msgid "Filament extruding & with correct color?"
|
|
|
-msgstr "Extruderas filament med ratt farg ?"
|
|
|
+msgstr "Extruderas filament med raett faerg ?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_NOT_LOADED c=19
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2564
|
|
@@ -474,7 +440,7 @@ msgstr "Filament sensor"
|
|
|
# MSG_FILAMENT_USED c=19
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2713
|
|
|
msgid "Filament used"
|
|
|
-msgstr "Anvant filament"
|
|
|
+msgstr "Anvaent filament"
|
|
|
|
|
|
# MSG_PRINT_TIME c=19
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2714
|
|
@@ -489,12 +455,12 @@ msgstr "FS aktion"
|
|
|
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8634
|
|
|
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
|
|
|
-msgstr "Filen ar ofullstandig. Fortsatta anda?"
|
|
|
+msgstr "Filen ar ofullstaendig. Fortsaetta aenda?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
|
|
|
#: messages.c:45
|
|
|
msgid "Finishing movements"
|
|
|
-msgstr "Avslut forflyttning"
|
|
|
+msgstr "Avslutar flyttning"
|
|
|
|
|
|
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
|
|
|
#: messages.c:124
|
|
@@ -504,24 +470,22 @@ msgstr "Forstalager kalib."
|
|
|
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4942
|
|
|
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Forst kommer jag att utfora sjalvtestet for att kontrollera de vanligaste "
|
|
|
-"monteringsproblemen."
|
|
|
+msgstr "Foerst kommer jag att utfora sjaelvtestet foer att kontrollera de vanligaste monteringsproblemen."
|
|
|
|
|
|
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
|
|
|
#: mmu.cpp:727
|
|
|
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
|
|
|
-msgstr "Atgarda problemet och tryck sedan pa knappen pa MMU-enheten."
|
|
|
+msgstr "Atgaerda problemet och tryck sedan pa knappen pa MMU-enheten."
|
|
|
|
|
|
# MSG_FLOW c=15
|
|
|
#: ultralcd.cpp:6888
|
|
|
msgid "Flow"
|
|
|
-msgstr "Flode"
|
|
|
+msgstr "Floede"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
|
|
|
#: messages.c:88
|
|
|
msgid "Front print fan?"
|
|
|
-msgstr "Frontlakt ?"
|
|
|
+msgstr "Frontflaekt ?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3116
|
|
@@ -531,61 +495,57 @@ msgstr "Front[um]"
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FANS c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8179
|
|
|
msgid "Front/left fans"
|
|
|
-msgstr "Front/vanster flakt"
|
|
|
+msgstr "Front/vanster flaekt"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8127
|
|
|
msgid "Heater/Thermistor"
|
|
|
-msgstr "Varmare/Termistor"
|
|
|
+msgstr "Vaermare/Termistor"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:9874
|
|
|
msgid "Heating disabled by safety timer."
|
|
|
-msgstr "Uppvarmning avaktiverad av sakerhetstimer."
|
|
|
+msgstr "Uppvaermning avaktiverad av saekerhetstimer."
|
|
|
|
|
|
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
|
|
|
#: messages.c:51
|
|
|
msgid "Heating done."
|
|
|
-msgstr "Uppvarning klar."
|
|
|
+msgstr "Uppvaermning klar."
|
|
|
|
|
|
# MSG_HEATING c=20
|
|
|
#: messages.c:50
|
|
|
msgid "Heating"
|
|
|
-msgstr "Uppvarmning"
|
|
|
+msgstr "Uppvaermning"
|
|
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
|
|
|
#: messages.c:121
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you "
|
|
|
-"through the setup process?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Hej, jag ar din Prusa i3-skrivare. Vill du att jag ska guida dig genom "
|
|
|
-"installationsprocessen?"
|
|
|
+msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
|
|
|
+msgstr "Hej, jag aer din Prusa i3-skrivare. Vill du att jag ska guida dig genom installationsprocessen?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
|
|
|
#: messages.c:43
|
|
|
msgid "Change filament"
|
|
|
-msgstr "Andra filament"
|
|
|
+msgstr "Aendra filament"
|
|
|
|
|
|
# MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2494
|
|
|
msgid "Change success!"
|
|
|
-msgstr "Andring utford!"
|
|
|
+msgstr "Aendring utford!"
|
|
|
|
|
|
# MSG_CORRECTLY c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2562
|
|
|
msgid "Changed correctly?"
|
|
|
-msgstr "Andring korrekt ?"
|
|
|
+msgstr "Aendring korrekt ?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
|
|
|
#: messages.c:94
|
|
|
msgid "Checking bed"
|
|
|
-msgstr "Kontroll badd"
|
|
|
+msgstr "Kontroll baedd"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8481
|
|
|
msgid "Checking endstops"
|
|
|
-msgstr "Kontroll andlagen"
|
|
|
+msgstr "Kontroll anedlagen"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8487
|
|
@@ -615,12 +575,12 @@ msgstr "Kontroll Z-axel"
|
|
|
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20
|
|
|
#: messages.c:54
|
|
|
msgid "Choose extruder:"
|
|
|
-msgstr "Valj extruder:"
|
|
|
+msgstr "Vaelj extruder:"
|
|
|
|
|
|
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20
|
|
|
#: messages.c:55
|
|
|
msgid "Choose filament:"
|
|
|
-msgstr "Valj filament:"
|
|
|
+msgstr "Vaelj filament:"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT c=17
|
|
|
#: messages.c:35
|
|
@@ -630,32 +590,32 @@ msgstr "Mata ut filament"
|
|
|
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4951
|
|
|
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
|
|
|
-msgstr "Jag kommer utfora xyz-kalibrering nu. Det kommer att ta ca. 12 min."
|
|
|
+msgstr "Jag kommer att utfoera en xyz-kalibrering nu. Det kommer att ta ca. 12 min."
|
|
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4959
|
|
|
msgid "I will run z calibration now."
|
|
|
-msgstr "Jag kommer att utfora z-kalibrering nu."
|
|
|
+msgstr "Jag kommer att utfoera z-kalibrering nu."
|
|
|
|
|
|
# MSG_WATCH c=18
|
|
|
#: messages.c:116
|
|
|
msgid "Info screen"
|
|
|
-msgstr "Infoskarm"
|
|
|
+msgstr "Infoskaerm"
|
|
|
|
|
|
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2482
|
|
|
msgid "Insert filament"
|
|
|
-msgstr "Satt i filament"
|
|
|
+msgstr "Saett i filament"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
|
|
|
#: messages.c:38
|
|
|
msgid "Is filament loaded?"
|
|
|
-msgstr "Ar filament isatt ?"
|
|
|
+msgstr "Aer filament isatt ?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
|
|
|
#: messages.c:109
|
|
|
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
|
|
|
-msgstr "Ligger metallskiva pa varmebadden ?"
|
|
|
+msgstr "Ligger metallskiva pa vaermebaedden ?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
|
|
|
#: messages.c:57
|
|
@@ -664,23 +624,13 @@ msgstr "Senaste utskriftsfel"
|
|
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16
|
|
|
#: messages.c:122
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short "
|
|
|
-"setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be "
|
|
|
-"ready to print."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Hej, jag ar din Prusa i3-skrivare. Jag guidar dig genom en kort "
|
|
|
-"installationsprocess, dar Z-axeln kommer att kalibreras. Sedan ar du redo "
|
|
|
-"att skriva ut."
|
|
|
+msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print."
|
|
|
+msgstr "Hej, jag aer din Prusa i3-skrivare. Jag guidar dig genom en kort installationsprocess, daer Z-axeln kommer att kalibreras. Sedan aer du redo att skriva ut."
|
|
|
|
|
|
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5029
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - "
|
|
|
-"HW Setup - Steel sheets."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras forinstallningar i "
|
|
|
-"Installningar - HW Setup - Metallskiva."
|
|
|
+msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
|
|
|
+msgstr "Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras foerinstaellningar i Instaellningar - HW Setup - Metallskiva."
|
|
|
|
|
|
# MSG_LAST_PRINT c=18
|
|
|
#: messages.c:56
|
|
@@ -690,12 +640,12 @@ msgstr "Senaste utskrift"
|
|
|
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
|
|
|
#: messages.c:89
|
|
|
msgid "Left hotend fan?"
|
|
|
-msgstr "Vanst hotend flakt?"
|
|
|
+msgstr "Vanst hotend flaekt?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_LEFT c=10
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2844
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
-msgstr "Vanster"
|
|
|
+msgstr "Vaenster"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3114
|
|
@@ -705,7 +655,7 @@ msgstr "Vanstsida [um]"
|
|
|
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5702
|
|
|
msgid "Lin. correction"
|
|
|
-msgstr "Linjar korrektion"
|
|
|
+msgstr "Linjaer korrektion"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BABYSTEP_Z c=18
|
|
|
#: messages.c:12
|
|
@@ -714,11 +664,8 @@ msgstr "Live justera Z"
|
|
|
|
|
|
# MSG_INSERT_FIL c=20 r=6
|
|
|
#: ultralcd.cpp:7380
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the "
|
|
|
-"knob."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Infoga filamentet (ladda inte in det) i extrudern och tryck sedan pa knappen."
|
|
|
+msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
|
|
|
+msgstr "Infoga filamentet (ladda inte in det) i extrudern och tryck sedan pa knappen."
|
|
|
|
|
|
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
|
|
|
#: messages.c:58
|
|
@@ -728,7 +675,7 @@ msgstr "Ladda filament"
|
|
|
# MSG_LOADING_COLOR c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2516
|
|
|
msgid "Loading color"
|
|
|
-msgstr "Laddar farg"
|
|
|
+msgstr "Laddar faerg"
|
|
|
|
|
|
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
|
|
|
#: messages.c:59
|
|
@@ -753,7 +700,7 @@ msgstr "Ladd till munstyck"
|
|
|
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
|
|
|
#: messages.c:62
|
|
|
msgid "M117 First layer cal."
|
|
|
-msgstr "M117 Forst lager kalibr."
|
|
|
+msgstr "M117 Foerst lager kalibr."
|
|
|
|
|
|
# MSG_MAIN c=18
|
|
|
#: messages.c:63
|
|
@@ -763,17 +710,17 @@ msgstr "Huvudsaklig"
|
|
|
# MSG_BL_HIGH c=12
|
|
|
#: messages.c:155
|
|
|
msgid "Level Bright"
|
|
|
-msgstr "Niva ljus"
|
|
|
+msgstr "Ljusniva"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BL_LOW c=12
|
|
|
#: messages.c:156
|
|
|
msgid "Level Dimmed"
|
|
|
-msgstr "Niva dampad"
|
|
|
+msgstr "Niva daempad"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
|
|
|
#: messages.c:67
|
|
|
msgid "Measuring reference height of calibration point"
|
|
|
-msgstr "Matning av referenshojd for kalibreringspunkt"
|
|
|
+msgstr "Maetning av referenshoejd foer kalibreringspunkt"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
|
|
|
#: messages.c:148
|
|
@@ -793,12 +740,12 @@ msgstr "MMU OK. Aterupptar temperatur..."
|
|
|
# MSG_MEASURED_SKEW c=14
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2885
|
|
|
msgid "Measured skew"
|
|
|
-msgstr "Matt skevhet"
|
|
|
+msgstr "Maett skevhet"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MMU_FAILS c=15
|
|
|
#: messages.c:69
|
|
|
msgid "MMU fails"
|
|
|
-msgstr "MMU misslyckas"
|
|
|
+msgstr "MMU felar"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20
|
|
|
#: mmu.cpp:1587
|
|
@@ -808,7 +755,7 @@ msgstr "MMU-laddning felade"
|
|
|
# MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15
|
|
|
#: messages.c:70
|
|
|
msgid "MMU load fails"
|
|
|
-msgstr "MMU-ladd felar"
|
|
|
+msgstr "MMU-laddn felar"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
|
|
|
#: mmu.cpp:776
|
|
@@ -823,7 +770,7 @@ msgstr "MMU Mode"
|
|
|
# MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:882
|
|
|
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
|
|
|
-msgstr "MK3-firmware upptackt pa MK3S-skrivare"
|
|
|
+msgstr "MK3-firmware upptaeckt pa MK3S-skrivare"
|
|
|
|
|
|
# MSG_NORMAL c=7
|
|
|
#: messages.c:107
|
|
@@ -838,17 +785,17 @@ msgstr "Tyst"
|
|
|
# MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3
|
|
|
#: mmu.cpp:722
|
|
|
msgid "MMU needs user attention."
|
|
|
-msgstr "MMU fordrar anvandarens uppmärksamhet.."
|
|
|
+msgstr "MMU fordrar anvaendarens uppmaerksamhet.."
|
|
|
|
|
|
# MSG_MMU_POWER_FAILS c=15
|
|
|
#: ultralcd.cpp:1517
|
|
|
msgid "MMU power fails"
|
|
|
-msgstr "MMU stromavbr"
|
|
|
+msgstr "MMU stroemavbr"
|
|
|
|
|
|
# MSG_STEALTH c=7
|
|
|
#: messages.c:108
|
|
|
msgid "Stealth"
|
|
|
-msgstr "Smygande"
|
|
|
+msgstr "Smyg"
|
|
|
|
|
|
# MSG_AUTO_POWER c=10
|
|
|
#: messages.c:105
|
|
@@ -858,7 +805,7 @@ msgstr "Auto kraft"
|
|
|
# MSG_HIGH_POWER c=10
|
|
|
#: messages.c:104
|
|
|
msgid "High power"
|
|
|
-msgstr "Hog kraft"
|
|
|
+msgstr "Hoeg kraft"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MMU_CONNECTED c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:1997
|
|
@@ -893,7 +840,7 @@ msgstr "Flytta Z"
|
|
|
# MSG_NO_MOVE c=20
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:5852
|
|
|
msgid "No move."
|
|
|
-msgstr "Ingen rorelse."
|
|
|
+msgstr "Ingen roerelse."
|
|
|
|
|
|
# MSG_NO_CARD c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:6697
|
|
@@ -918,7 +865,7 @@ msgstr "Inte ansluten"
|
|
|
# MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2
|
|
|
#: util.cpp:195
|
|
|
msgid "New firmware version available:"
|
|
|
-msgstr "Ny firmware version tillganglig:"
|
|
|
+msgstr "Ny firmware version tillgaenglig:"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
|
|
|
#: messages.c:92
|
|
@@ -927,15 +874,13 @@ msgstr "Roterar inte"
|
|
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4838
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Nu ska jag kalibrera avstandet mellan munstyckets spets och varmebaddsytan."
|
|
|
+msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
|
|
|
+msgstr "Nu ska jag kalibrera avstandet mellan munstyckets spets och vaermebaeddsytan."
|
|
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4967
|
|
|
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
|
|
|
-msgstr "Nu ska jag forvarma munstycket for PLA."
|
|
|
+msgstr "Nu ska jag forvaerma munstycket foer PLA."
|
|
|
|
|
|
# MSG_NOZZLE c=12
|
|
|
#: messages.c:72
|
|
@@ -945,9 +890,7 @@ msgstr "Munstycke"
|
|
|
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:1605
|
|
|
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Gamla installningar hittades. Standard PID, Esteps etc. kommer att stallas "
|
|
|
-"in."
|
|
|
+msgstr "Gamla instaellningar hittades. Standard PID, Esteps etc. kommer att staellas in."
|
|
|
|
|
|
# MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4958
|
|
@@ -982,26 +925,22 @@ msgstr "PID kalibrering"
|
|
|
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:683
|
|
|
msgid "PINDA Heating"
|
|
|
-msgstr "PINDA uppvarmning"
|
|
|
+msgstr "PINDA uppvaermning"
|
|
|
|
|
|
# MSG_PAPER c=20 r=10
|
|
|
#: messages.c:73
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 "
|
|
|
-"points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Placera ett pappersark under munstycket under kalibreringen av de forsta 4 "
|
|
|
-"punkterna. Stang av skrivaren omedelbart om munstycket ror vid pappret.."
|
|
|
+msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
|
|
|
+msgstr "Placera ett pappersark under munstycket under kalibreringen av de foersta 4 punkterna. Staeng av skrivaren omedelbart om munstycket roer vid pappret.."
|
|
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5024
|
|
|
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
|
|
|
-msgstr "Rengor badden och tryck sedan pa knappen."
|
|
|
+msgstr "Rengoer baedden och tryck sedan pa knappen."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
|
|
|
#: messages.c:26
|
|
|
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
|
|
|
-msgstr "Rengor munstycket for kalibrering. Klicka nar du ar klar."
|
|
|
+msgstr "Rengoer munstycket foer kalibrering. Klicka naer du aer klar."
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8122
|
|
@@ -1010,32 +949,28 @@ msgstr "Kontrollera:"
|
|
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
|
|
|
#: messages.c:117
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by "
|
|
|
-"rebooting the printer."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Se var handbok och atgarda problemet. Ateruppta sedan guiden genom att "
|
|
|
-"starta om skrivaren."
|
|
|
+msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
|
|
|
+msgstr "Se var handbok och atgaerda problemet. Ateruppta sedan guiden genom att starta om skrivaren."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:3798
|
|
|
msgid "Please open idler and remove filament manually."
|
|
|
-msgstr "Oppna idler och ta bort filamentet manuellt."
|
|
|
+msgstr "Oeppna idler och ta bort filamentet manuellt."
|
|
|
|
|
|
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
|
|
|
#: messages.c:75
|
|
|
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
|
|
|
-msgstr "Placera metallskiva pa varmebadden."
|
|
|
+msgstr "Placera metallskiva pa vaermebaedden."
|
|
|
|
|
|
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
|
|
|
#: messages.c:79
|
|
|
msgid "Please press the knob to unload filament"
|
|
|
-msgstr "Vanligen tryck pa knappen for att mata ut filament"
|
|
|
+msgstr "Vaenligen tryck pa knappen foer att mata ut filament"
|
|
|
|
|
|
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
|
|
|
#: messages.c:81
|
|
|
msgid "Please pull out filament immediately"
|
|
|
-msgstr "Vanligen ta ut filamentet omedelbart"
|
|
|
+msgstr "Vaenligen ta ut filamentet omedelbart"
|
|
|
|
|
|
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
|
|
|
#: mmu.cpp:1421
|
|
@@ -1050,47 +985,47 @@ msgstr "Ta bort metallskivan fran varmebadden."
|
|
|
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:5338
|
|
|
msgid "Please run XYZ calibration first."
|
|
|
-msgstr "Utfor XYZ-kalibrering forst."
|
|
|
+msgstr "Utfoer XYZ-kalibrering foerst."
|
|
|
|
|
|
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
|
|
|
#: mmu.cpp:1341
|
|
|
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
|
|
|
-msgstr "Uppdatera firmware i din MMU2. Vantar pa aterstallning."
|
|
|
+msgstr "Uppdatera firmware i din MMU2. Vaentar pa aterstaellning."
|
|
|
|
|
|
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
|
|
|
#: messages.c:76
|
|
|
msgid "Please wait"
|
|
|
-msgstr "Vanta"
|
|
|
+msgstr "Vaenligen vaenta"
|
|
|
|
|
|
# MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4957
|
|
|
msgid "Please remove shipping helpers first."
|
|
|
-msgstr "Ta bort fraktinsatserna forst."
|
|
|
+msgstr "Vaenligen ta bort fraktinsatserna foerst."
|
|
|
|
|
|
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
|
|
|
#: messages.c:78
|
|
|
msgid "Preheat the nozzle!"
|
|
|
-msgstr "Forvarm munstycket!"
|
|
|
+msgstr "Foervarm munstycket!"
|
|
|
|
|
|
# MSG_PREHEAT c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:6655
|
|
|
msgid "Preheat"
|
|
|
-msgstr "Forvarm"
|
|
|
+msgstr "Foervaerm"
|
|
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
|
|
|
#: messages.c:119
|
|
|
-msgid "Preheating nozzle. Please wait."
|
|
|
-msgstr "Forvarmer munstycke. Vanta."
|
|
|
+msgid "Preheating nozzle. Please ewait."
|
|
|
+msgstr "Foervaermer munstycke. Vaenta."
|
|
|
|
|
|
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
|
|
|
#: util.cpp:199
|
|
|
msgid "Please upgrade."
|
|
|
-msgstr "Vanligen uppgradera."
|
|
|
+msgstr "Vaeligen uppgradera."
|
|
|
|
|
|
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:12049
|
|
|
msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
|
|
|
-msgstr "Tryck pa knappen for att forvarma munstycket och fortsatta."
|
|
|
+msgstr "Tryck pa knappen foer att foervaerma munstycket och fortsaetta."
|
|
|
|
|
|
# MSG_FS_PAUSE c=5
|
|
|
#: fsensor.cpp:730
|
|
@@ -1100,17 +1035,17 @@ msgstr "Paus"
|
|
|
# MSG_POWER_FAILURES c=15
|
|
|
#: messages.c:77
|
|
|
msgid "Power failures"
|
|
|
-msgstr "Stromavbrott"
|
|
|
+msgstr "Stroemavbrott"
|
|
|
|
|
|
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
|
|
|
#: messages.c:80
|
|
|
msgid "Print aborted"
|
|
|
-msgstr "Utskriften avbrots"
|
|
|
+msgstr "Utskriften avbroets"
|
|
|
|
|
|
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2297
|
|
|
msgid "Preheating to load"
|
|
|
-msgstr "Forvarmer for ladda"
|
|
|
+msgstr "Forvaermer for ladda"
|
|
|
|
|
|
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2302
|
|
@@ -1120,7 +1055,7 @@ msgstr "Forvarmer for utmatn"
|
|
|
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8501
|
|
|
msgid "Print fan:"
|
|
|
-msgstr "Utskriftsflakt:"
|
|
|
+msgstr "Utskriftsflaekt:"
|
|
|
|
|
|
# MSG_CARD_MENU c=18
|
|
|
#: messages.c:22
|
|
@@ -1140,16 +1075,12 @@ msgstr "Utskriften pausad"
|
|
|
# MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
|
|
|
#: mmu.cpp:726
|
|
|
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
|
|
|
-msgstr "Tryck pa knappen for att aterstalla munstyckstemperaturen."
|
|
|
+msgstr "Tryck pa knappen foer att aterstaella munstyckstemperaturen."
|
|
|
|
|
|
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
|
|
|
#: messages.c:46
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First "
|
|
|
-"steps, section Calibration flow."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Skrivaren har inte kalibrerats annu. Vanligen folj manualen, kapitel Forsta "
|
|
|
-"stegen, avsnitt Kalibreringsflode."
|
|
|
+msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
|
+msgstr "Skrivaren har inte kalibrerats aennu. Vaenligen foelj manualen, kapitel Foersta stegen, avsnitt Kalibreringsfloede."
|
|
|
|
|
|
# MSG_PRINT_FAN c=10
|
|
|
#: ultralcd.cpp:1447
|
|
@@ -1158,25 +1089,18 @@ msgstr "Utskrflakt"
|
|
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4818
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Vanligen satt in filamentet i extrudern, tryck sedan pa knappen for "
|
|
|
-"inladdning.."
|
|
|
+msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
|
|
|
+msgstr "Vaenligen saett in filamentet i extrudern, tryck sedan pa knappen foer inladdning.."
|
|
|
|
|
|
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4813
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob "
|
|
|
-"to load it."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Satt i filamentet i den forsta kanalen pa MMU:n och tryck sedan pa knappen "
|
|
|
-"for inladdning."
|
|
|
+msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
|
|
|
+msgstr "Vaenligen saett i filamentet i den foersta kanalen pa MMU:n och tryck sedan pa knappen foer inladdning."
|
|
|
|
|
|
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4735
|
|
|
msgid "Please load filament first."
|
|
|
-msgstr "Vanligen ladda filament forst."
|
|
|
+msgstr "Vaenligen ladda filament forest."
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3117
|
|
@@ -1186,7 +1110,7 @@ msgstr "Baksida [um]"
|
|
|
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:7404
|
|
|
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
|
|
|
-msgstr "Vanligen mata ut filamentet forst och upprepa sedan denna atgard."
|
|
|
+msgstr "Vaenligen mata ut filamentet foerst och upprepa sedan denna atgard."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:7407
|
|
@@ -1201,9 +1125,7 @@ msgstr "Aterstaller utskrift"
|
|
|
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
|
|
|
#: mmu.cpp:833
|
|
|
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Ta bort det gamla filamentet och tryck pa knappen for att borja ladda nytt "
|
|
|
-"filament."
|
|
|
+msgstr "Ta bort det gamla filamentet och tryck pa knappen foer att boerja ladda nytt filament."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5804
|
|
@@ -1213,7 +1135,7 @@ msgstr "Aterstall XYZ-kal."
|
|
|
# MSG_RESET c=14
|
|
|
#: messages.c:85
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
-msgstr "Aterstall"
|
|
|
+msgstr "Aterstaell"
|
|
|
|
|
|
# MSG_RESUME_PRINT c=18
|
|
|
#: messages.c:86
|
|
@@ -1237,12 +1159,8 @@ msgstr "RPi port"
|
|
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4756
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Running Wizard will delete current calibration results and start from the "
|
|
|
-"beginning. Continue?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Att kora guiden kommer att radera aktuella kalibreringsresultat och borja "
|
|
|
-"fran borjan. Fortsatta?"
|
|
|
+msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
|
|
|
+msgstr "Att utfoera guiden kommer att radera aktuella kalibrerings instaellningar och boerja om fran boerjan. Foertsatta?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SD_CARD c=8
|
|
|
#: messages.c:138
|
|
@@ -1252,77 +1170,72 @@ msgstr "SD-kort"
|
|
|
# MSG_RIGHT c=10
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2845
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
-msgstr "Hoger"
|
|
|
+msgstr "Hoeger"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3
|
|
|
#: messages.c:44
|
|
|
msgid "Searching bed calibration point"
|
|
|
-msgstr "Soker efter kalibreringspunkt for badden"
|
|
|
+msgstr "Soeker efter kalibreringspunkt foer baedden"
|
|
|
|
|
|
# MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4451
|
|
|
msgid "Select language"
|
|
|
-msgstr "Valj sprak"
|
|
|
+msgstr "Vaelj sprak"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_OK c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:7679
|
|
|
msgid "Self test OK"
|
|
|
-msgstr "Sjalvtest OK"
|
|
|
+msgstr "Sjaelvtest OK"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_START c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:7447
|
|
|
msgid "Self test start"
|
|
|
-msgstr "Sjalvteststart"
|
|
|
+msgstr "Sjaelvteststart"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5780
|
|
|
msgid "Selftest"
|
|
|
-msgstr "Sjalvtest"
|
|
|
+msgstr "Sjaelvtest"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_ERROR c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8121
|
|
|
msgid "Selftest error!"
|
|
|
-msgstr "Sjalvtestfel!"
|
|
|
+msgstr "Sjaelvtestfel!"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
|
|
|
#: messages.c:90
|
|
|
msgid "Selftest failed"
|
|
|
-msgstr "Sjalvtestet felade"
|
|
|
+msgstr "Sjaelvtestet felade"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:1637
|
|
|
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Sjalvtest kommer att utforas for att kalibrera exakt sensorlos hemposition."
|
|
|
+msgstr "Sjalevtest kommer att utfoeras foer att kalibrera exakt sensorloes hemposition."
|
|
|
|
|
|
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4998
|
|
|
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
|
|
|
-msgstr "Valj munstyckesforvarmningstemperatur som matchar ditt material."
|
|
|
+msgstr "Vaelj munstyckesfoervaermningstemperatur som passar ditt material."
|
|
|
|
|
|
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3135
|
|
|
msgid "Set temperature:"
|
|
|
-msgstr "Satt temperatur:"
|
|
|
+msgstr "Saett temperatur:"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SETTINGS c=18
|
|
|
#: messages.c:99
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
-msgstr "Installningar"
|
|
|
+msgstr "Instaellningar"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5801
|
|
|
msgid "Show end stops"
|
|
|
-msgstr "Visa andlagen"
|
|
|
+msgstr "Visa aendlagen"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
|
|
|
#: cardreader.cpp:817
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is "
|
|
|
-"100."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Vissa filer kommer inte att sorteras. Max. Antalet filer i 1 mapp for "
|
|
|
-"sortering ar 100."
|
|
|
+msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
|
|
|
+msgstr "Vissa filer kommer inte att sorteras. Max. antal filer i 1 mapp foer sortering aer 100."
|
|
|
|
|
|
# MSG_SORT c=7
|
|
|
#: messages.c:139
|
|
@@ -1342,7 +1255,7 @@ msgstr "Tid"
|
|
|
# MSG_SEVERE_SKEW c=14
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2888
|
|
|
msgid "Severe skew"
|
|
|
-msgstr "Hog skevhet"
|
|
|
+msgstr "Hoeg skevhet"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SORT_ALPHA c=8
|
|
|
#: messages.c:141
|
|
@@ -1357,7 +1270,7 @@ msgstr "Sorterar filer"
|
|
|
# MSG_SOUND_LOUD c=7
|
|
|
#: messages.c:144
|
|
|
msgid "Loud"
|
|
|
-msgstr "Hogt"
|
|
|
+msgstr "Hoegt"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SLIGHT_SKEW c=14
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2887
|
|
@@ -1397,7 +1310,7 @@ msgstr "Rotation"
|
|
|
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:5351
|
|
|
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
|
|
|
-msgstr "Stabil omgivningstemperatur 21-26C kravs samt ett styvt stativ."
|
|
|
+msgstr "Stabil omgivningstemperatur 21-26C kraevs samt ett styvt stativ."
|
|
|
|
|
|
# MSG_STATISTICS c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:6081
|
|
@@ -1427,7 +1340,7 @@ msgstr "Bytt"
|
|
|
# MSG_SELECT_FILAMENT c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4706
|
|
|
msgid "Select filament:"
|
|
|
-msgstr "Valj filament:"
|
|
|
+msgstr "Vaelj filament:"
|
|
|
|
|
|
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
|
|
|
#: messages.c:112
|
|
@@ -1437,7 +1350,7 @@ msgstr "Temp. kal."
|
|
|
# MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4847
|
|
|
msgid "Select temperature which matches your material."
|
|
|
-msgstr "Valj temperatur som passar ditt material."
|
|
|
+msgstr "Vaelj temperatur som passar ditt material."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5812
|
|
@@ -1451,12 +1364,8 @@ msgstr "Temperaturkalibrering misslyckades"
|
|
|
|
|
|
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
|
|
|
#: messages.c:113
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be "
|
|
|
-"disabled in menu Settings->Temp. cal."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Temperaturkalibreringen ar klar och aktiv. Temp. kalibrering kan inaktiveras "
|
|
|
-"i menyn Installningar->Temp. kal."
|
|
|
+msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
|
|
|
+msgstr "Temperaturkalibreringen aer klar och aktiv. Temp. kalibrering kan inaktiveras i menyn Instaellningar->Temp. kal."
|
|
|
|
|
|
# MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3
|
|
|
#: ultralcd.cpp:7411
|
|
@@ -1475,12 +1384,8 @@ msgstr "Temperaturer"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
|
|
|
#: messages.c:47
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, "
|
|
|
-"chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Det finns fortfarande ett behov av att gora Z-kalibrering. Vanligen folj "
|
|
|
-"manualen, kapitel Forsta stegen, avsnitt Kalibreringsflode."
|
|
|
+msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
|
+msgstr "Det finns fortfarande ett behov av att goera Z-kalibrering. Vaenligen foelj manualen, kapitel Foersta stegen, avsnitt Kalibreringsfloede."
|
|
|
|
|
|
# MSG_TOTAL_FILAMENT c=19
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2735
|
|
@@ -1495,7 +1400,7 @@ msgstr "Total utskriftstid"
|
|
|
# MSG_TUNE c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:6653
|
|
|
msgid "Tune"
|
|
|
-msgstr "Stall in"
|
|
|
+msgstr "Staell in"
|
|
|
|
|
|
# MSG_TOTAL_FAILURES c=20
|
|
|
#: messages.c:101
|
|
@@ -1525,7 +1430,7 @@ msgstr "Tar bort filament"
|
|
|
# MSG_TOTAL c=6
|
|
|
#: messages.c:100
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
-msgstr "Total filament"
|
|
|
+msgstr "Total"
|
|
|
|
|
|
# MSG_USED c=19
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5928
|
|
@@ -1535,12 +1440,12 @@ msgstr "Anvands under utskr"
|
|
|
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2050
|
|
|
msgid "Voltages"
|
|
|
-msgstr "Spanning"
|
|
|
+msgstr "Spaenning"
|
|
|
|
|
|
# MSG_UNKNOWN c=13
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2005
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
-msgstr "okand"
|
|
|
+msgstr "okaend"
|
|
|
|
|
|
# MSG_USERWAIT c=20
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:4347
|
|
@@ -1550,27 +1455,27 @@ msgstr "Invantar anvandare.."
|
|
|
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3283
|
|
|
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
|
|
|
-msgstr "Vantar pa munstycks- och baddkylning"
|
|
|
+msgstr "Vaentar pa munstycks- och baeddkylning"
|
|
|
|
|
|
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3244
|
|
|
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
|
|
|
-msgstr "Vantar pa PINDA-sondens kylning"
|
|
|
+msgstr "Vaentar pa PINDA-sondens kylning"
|
|
|
|
|
|
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:1597
|
|
|
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
|
|
|
-msgstr "Varning: bade skrivartyp och moderkortstyp har andrats."
|
|
|
+msgstr "Varning: bade skrivartyp och moderkortstyp har aendrats."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:1589
|
|
|
msgid "Warning: motherboard type changed."
|
|
|
-msgstr "Varning: moderkortstyp andrad."
|
|
|
+msgstr "Varning: moderkortstyp aendrad."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:1593
|
|
|
msgid "Warning: printer type changed."
|
|
|
-msgstr "Varning: skrivartyp har andrats."
|
|
|
+msgstr "Varning: skrivartyp har aendrats."
|
|
|
|
|
|
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:3789
|
|
@@ -1610,17 +1515,17 @@ msgstr "Du kan alltid ateruppta guiden fran Kalibrering -> Guide."
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3743
|
|
|
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
|
|
|
-msgstr "XYZ-kalibrering ar ok. Skevhet kommer att korrigeras automatiskt."
|
|
|
+msgstr "XYZ-kalibrering aer ok. Skevhet kommer att korrigeras automatiskt."
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3740
|
|
|
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
|
|
|
-msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna ar lite skeva. Bra jobbat!"
|
|
|
+msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna aer lite skeva. Bra jobbat!"
|
|
|
|
|
|
# MSG_TIMEOUT c=12
|
|
|
#: messages.c:157
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
|
-msgstr "Paus"
|
|
|
+msgstr "Timeout"
|
|
|
|
|
|
# MSG_X_CORRECTION c=13
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5086
|
|
@@ -1630,21 +1535,17 @@ msgstr "X-korrektion:"
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3737
|
|
|
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
|
|
|
-msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna ar vinkelrata. Grattis!"
|
|
|
+msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna ar vinkelraeta. Grattis!"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3721
|
|
|
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"XYZ-kalibrering komprometterat. Framre kalibreringspunkter kan inte nas."
|
|
|
+msgstr "XYZ-kalibrering komprometterade. Fraemre kalibreringspunkter kan inte nas."
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3724
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"XYZ-kalibrering komprometterat. Hoger framre kalibreringspunkter kan inte "
|
|
|
-"nas."
|
|
|
+msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
|
|
|
+msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Hoeger fraemre kalibreringspunkter kan inte nas."
|
|
|
|
|
|
# MSG_LOAD_ALL c=17
|
|
|
#: ultralcd.cpp:6167
|
|
@@ -1654,18 +1555,17 @@ msgstr "Ladda alla"
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3703
|
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
|
|
|
-msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Baddkalibreringspunkterna hittades inte."
|
|
|
+msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Baeddkalibreringspunkterna hittades inte."
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3709
|
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
|
|
|
-msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Framre kalibreringspunkter kan inte nas."
|
|
|
+msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Fraemre kalibreringspunkter kan inte nas."
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3712
|
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"XYZ-kalibrering misslyckades. Hoger framre kalibreringspunkt kan inte nas."
|
|
|
+msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Hoeger fraemre kalibreringspunkt kan inte nas."
|
|
|
|
|
|
# MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2842
|
|
@@ -1674,18 +1574,13 @@ msgstr "Y avstand fran min"
|
|
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4850
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you "
|
|
|
-"reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration "
|
|
|
-"chapter)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Skrivaren borjar skriva ut en sicksacklinje. Vrid vredet tills du nar "
|
|
|
-"optimal hojd. Kontrollera bilderna i handboken (Kalibreringskapitlet)."
|
|
|
+msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
|
|
|
+msgstr "Skrivaren boerjar skriva ut en sicksacklinje. Vrid vredet tills du nar optimal hoejd. Kontrollera med bilderna i handboken (Kalibreringskapitlet)."
|
|
|
|
|
|
# MSG_FIL_FAILED c=20 r=5
|
|
|
#: ultralcd.cpp:7415
|
|
|
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
|
|
|
-msgstr "Verifieringen misslyckades, ta bort filamentet och forsok igen."
|
|
|
+msgstr "Verifieringen misslyckades, ta bort filamentet och foersoek igen."
|
|
|
|
|
|
# MSG_Y_CORRECTION c=13
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5087
|
|
@@ -1715,7 +1610,7 @@ msgstr "Kontrollerar"
|
|
|
# MSG_FALSE_TRIGGERING c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8190
|
|
|
msgid "False triggering"
|
|
|
-msgstr "Felaktig utlosning"
|
|
|
+msgstr "Felaktig utloesare"
|
|
|
|
|
|
# MSG_STRICT c=8
|
|
|
#: messages.c:131
|
|
@@ -1730,7 +1625,7 @@ msgstr "Varna"
|
|
|
# MSG_HW_SETUP c=18
|
|
|
#: messages.c:102
|
|
|
msgid "HW Setup"
|
|
|
-msgstr "HW-installning"
|
|
|
+msgstr "HW-instaellning"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
|
|
|
#: messages.c:150
|
|
@@ -1740,12 +1635,12 @@ msgstr "Magnets komp."
|
|
|
# MSG_MESH c=12
|
|
|
#: messages.c:147
|
|
|
msgid "Mesh"
|
|
|
-msgstr "Natverk"
|
|
|
+msgstr "Naetverk"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:875
|
|
|
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
|
|
|
-msgstr "MK3S-firmware upptackt pa MK3-skrivare"
|
|
|
+msgstr "MK3S-firmware upptaeckt pa MK3-skrivare"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MMU_MODE c=8
|
|
|
#: messages.c:137
|
|
@@ -1755,7 +1650,7 @@ msgstr "MMU-lage"
|
|
|
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4366
|
|
|
msgid "Mode change in progress..."
|
|
|
-msgstr "Lagesandring pagar..."
|
|
|
+msgstr "Laegesaendring pagar..."
|
|
|
|
|
|
# MSG_MODEL c=8
|
|
|
#: messages.c:132
|
|
@@ -1770,44 +1665,32 @@ msgstr "Munst dia."
|
|
|
# MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4
|
|
|
#: util.cpp:414
|
|
|
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
|
|
|
-msgstr "G-kod genererad for en annan niva. Fortsatta?"
|
|
|
+msgstr "G-kod genererad foer en annan niva. Fortsaetta?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7
|
|
|
#: util.cpp:420
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print "
|
|
|
-"cancelled."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"G-kod genererad for en annan niva. Vanligen re-generera modellen igen. "
|
|
|
-"Utskriften avbrots."
|
|
|
+msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
|
|
|
+msgstr "G-kod genererad foer en annan niva. Vaenligen re-generera modellen igen. Utskriften avbroets."
|
|
|
|
|
|
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
|
|
|
#: messages.c:134
|
|
|
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
|
|
|
-msgstr "G-kod genererad for en annan skrivartyp. Fortsatta?"
|
|
|
+msgstr "G-kod genererad foer en annan skrivartyp. Fortsaetta?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8
|
|
|
#: messages.c:135
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. "
|
|
|
-"Print cancelled."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"G-kod genererad for en annan skrivartyp. Vanligen re-generera modellen igen. "
|
|
|
-"Utskriften avbrots."
|
|
|
+msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
|
|
|
+msgstr "G-kod genererad foer en annan skrivartyp. Vaenligen re-generera modellen igen. Utskriften avbroets."
|
|
|
|
|
|
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5
|
|
|
#: util.cpp:381
|
|
|
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
|
|
|
-msgstr "G-kod genererad for en nyare firmware. Fortsatta?"
|
|
|
+msgstr "G-kod genererad foer en nyare firmware. Fortsaetta?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8
|
|
|
#: util.cpp:387
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print "
|
|
|
-"cancelled."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"G-kod genererad for en nyare firmware. Vanligen uppdatera firmware. "
|
|
|
-"Utskriften avbrots."
|
|
|
+msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
|
|
|
+msgstr "G-kod genererad foer en nyare firmware. Vaenligen uppdatera firmware. Utskriften avbroets."
|
|
|
|
|
|
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2309
|
|
@@ -1822,31 +1705,27 @@ msgstr "Forvarmer for utmatn"
|
|
|
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
|
|
|
#: util.cpp:294
|
|
|
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
|
|
|
-msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Fortsatta?"
|
|
|
+msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Fortsaetta?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
|
|
|
#: util.cpp:301
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in "
|
|
|
-"settings. Print cancelled."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Kontrollera vardet i "
|
|
|
-"installningarna. Utskriften avbrots."
|
|
|
+msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
|
|
|
+msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Kontrollera vaerdet i instaellningarna. Utskriften avbroets."
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8195
|
|
|
msgid "%s level expected"
|
|
|
-msgstr "%s niva forvantad"
|
|
|
+msgstr "%s niva foervantad"
|
|
|
|
|
|
# MSG_RENAME c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:6579
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
-msgstr "Dop om"
|
|
|
+msgstr "Doep om"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELECT c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:6572
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
-msgstr "Valj"
|
|
|
+msgstr "Vaelj"
|
|
|
|
|
|
# MSG_INFO_SENSORS c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2041
|
|
@@ -1861,7 +1740,7 @@ msgstr "Skiva"
|
|
|
# MSG_SOUND_BLIND c=7
|
|
|
#: messages.c:146
|
|
|
msgid "Assist"
|
|
|
-msgstr "Assistera"
|
|
|
+msgstr "Assist"
|
|
|
|
|
|
# MSG_STEEL_SHEET c=18
|
|
|
#: messages.c:66
|