|
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Language: sv\n"
|
|
|
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: Tue 08 Feb 2022 02:45:22 PM CET\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: Tue 08 Feb 2022 02:45:22 PM CET\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: Mon 21 Feb 2022 05:53:48 PM CET\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: Mon 21 Feb 2022 05:53:48 PM CET\n"
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
|
|
|
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
|
|
|
#: messages.c:164
|
|
|
msgid " 0.3 or older"
|
|
|
-msgstr " 0.3 el aeldre"
|
|
|
+msgstr " 0.3 el äldre"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:9887
|
|
|
msgid "FS v0.3 or older"
|
|
|
-msgstr "FS v0.3 el aeldre"
|
|
|
+msgstr "FS v0.3 el äldre"
|
|
|
|
|
|
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
|
|
|
#: messages.c:163
|
|
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "FS v0.4 el nyare"
|
|
|
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
|
|
|
#: messages.c:165
|
|
|
msgid "unknown state"
|
|
|
-msgstr "okaent tillstand"
|
|
|
+msgstr "okänt tillstand"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2913
|
|
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "[0;0] punktforskjutn"
|
|
|
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
|
|
|
#:
|
|
|
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
|
|
|
-msgstr "Krockdetekt kan\x0aendast aktiveras i\x0anormalt laege"
|
|
|
+msgstr "Krockdetekt kan\x0aendast aktiveras i\x0anormalt läge"
|
|
|
|
|
|
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
|
|
|
#:
|
|
|
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
|
|
|
-msgstr "VARNING:\x0aKrockdetekt\x0ainaktiverad i\x0a Smyg-laege"
|
|
|
+msgstr "VARNING:\x0aKrockdetekt\x0ainaktiverad i\x0aSmyg-läge"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3034
|
|
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Allt korrekt"
|
|
|
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3
|
|
|
#: messages.c:118
|
|
|
msgid "All is done. Happy printing!"
|
|
|
-msgstr "Allt aer klart. God utskrift!"
|
|
|
+msgstr "Allt är klart. God utskrift!"
|
|
|
|
|
|
# MSG_AMBIENT c=14
|
|
|
#: ultralcd.cpp:1727
|
|
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "och tryck pa knappen"
|
|
|
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3355
|
|
|
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
|
|
|
-msgstr "Ar bada Z-slaedarna i topp-laege?"
|
|
|
+msgstr "Ar bada Z-slädarna i topp-läge?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_AUTO_HOME c=18
|
|
|
#: messages.c:11
|
|
@@ -103,17 +103,17 @@ msgstr "Autoladda filament"
|
|
|
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4317
|
|
|
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
|
|
|
-msgstr "Autoladdning av fil. aer endast moejligt naer fil. sensorn aer aktiv..."
|
|
|
+msgstr "Autoladdning av fil. är endast möjligt när fil. sensorn är aktiv..."
|
|
|
|
|
|
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2648
|
|
|
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
|
|
|
-msgstr "Autoladdning filament aer aktiv, tryck pa knappen och saett i filament..."
|
|
|
+msgstr "Autoladdning filament är aktiv, tryck pa knappen och sätt i filament..."
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8094
|
|
|
msgid "Axis length"
|
|
|
-msgstr "Axellaengd"
|
|
|
+msgstr "Axellängd"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_AXIS c=16
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8095
|
|
@@ -123,32 +123,32 @@ msgstr "Axel"
|
|
|
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8052
|
|
|
msgid "Bed/Heater"
|
|
|
-msgstr "Baedd/Vaermare"
|
|
|
+msgstr "Bädd/Värmare"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_DONE c=20
|
|
|
#: messages.c:15
|
|
|
msgid "Bed done"
|
|
|
-msgstr "Baedd klar"
|
|
|
+msgstr "Bädd klar"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_HEATING c=20
|
|
|
#: messages.c:16
|
|
|
msgid "Bed Heating"
|
|
|
-msgstr "Baedduppvaermning"
|
|
|
+msgstr "Bädduppvärmning"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5798
|
|
|
msgid "Bed level correct"
|
|
|
-msgstr "Baeddniva korrekt"
|
|
|
+msgstr "Bäddniva korrekt"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BELTTEST c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5778
|
|
|
msgid "Belt test"
|
|
|
-msgstr "Baelt test"
|
|
|
+msgstr "Bält test"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
|
|
|
#: messages.c:17
|
|
|
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
|
|
|
-msgstr "Baeddnivelleringen felade. Sensorn utlostes inte. Skraep pa munstycket? Vaentar pa aterstaellning."
|
|
|
+msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlostes inte. Skräp pa munstycket? Väntar pa aterställning."
|
|
|
|
|
|
# MSG_BRIGHT c=6
|
|
|
#: messages.c:158
|
|
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "Ljusstyrka"
|
|
|
# MSG_BED c=13
|
|
|
#: messages.c:14
|
|
|
msgid "Bed"
|
|
|
-msgstr "Baedd"
|
|
|
+msgstr "Bädd"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BELT_STATUS c=18
|
|
|
#: messages.c:19
|
|
|
msgid "Belt status"
|
|
|
-msgstr "Baelt status"
|
|
|
+msgstr "Bält status"
|
|
|
|
|
|
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
|
|
|
#: messages.c:82
|
|
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ">Avbryt"
|
|
|
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3318
|
|
|
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
|
|
-msgstr "Kalibrerar XYZ. Vrid vredet foer att flytta Z-slaedarna upp till aendstoppen. Klicka naer du aer klar."
|
|
|
+msgstr "Kalibrerar XYZ. Vrid vredet för att flytta Z-slädarna upp till ändstoppen. Klicka när du är klar."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
|
|
|
#: messages.c:21
|
|
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Kalibrerar Z"
|
|
|
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3318
|
|
|
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
|
|
-msgstr "Kalibrerar Z. Vrid vredet foer att flytta Z-slaedarna upp till aendstoppen. Klicka naer du aer klar."
|
|
|
+msgstr "Kalibrerar Z. Vrid vredet för att flytta Z-slädarna upp till ändstoppen. Klicka när du är klar."
|
|
|
|
|
|
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:656
|
|
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Kontrollerar fil"
|
|
|
# MSG_NOT_COLOR c=19
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2565
|
|
|
msgid "Color not correct"
|
|
|
-msgstr "Faerg ej korrekt"
|
|
|
+msgstr "Färg ej korrekt"
|
|
|
|
|
|
# MSG_COOLDOWN c=18
|
|
|
#: messages.c:27
|
|
@@ -258,17 +258,17 @@ msgstr "Krockdetekt."
|
|
|
# MSG_CHOOSE_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4842
|
|
|
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
|
|
|
-msgstr "Vaelj ett filament foer foersta lagrets kalibrering och vaelj det i skaermmenyn."
|
|
|
+msgstr "Välj ett filament för första lagrets kalibrering och välj det i skärmmenyn."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CRASH_DETECTED c=20
|
|
|
#: messages.c:29
|
|
|
msgid "Crash detected."
|
|
|
-msgstr "Krock upptaeckt."
|
|
|
+msgstr "Krock upptäckt."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:651
|
|
|
msgid "Crash detected. Resume print?"
|
|
|
-msgstr "Krock upptaeckt. Ateruppta utskrift?"
|
|
|
+msgstr "Krock upptäckt. Ateruppta utskrift?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_CRASH c=7
|
|
|
#: messages.c:28
|
|
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Datum:"
|
|
|
# MSG_COMMUNITY_MADE c=18
|
|
|
#: messages.c:25
|
|
|
msgid "Community made"
|
|
|
-msgstr "Allmaenhetsgjord"
|
|
|
+msgstr "Allmänhetsgjord"
|
|
|
|
|
|
# MSG_DISABLE_STEPPERS c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5678
|
|
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Inaktivera stepper"
|
|
|
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
|
|
|
#: messages.c:13
|
|
|
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
|
|
|
-msgstr "Avstandet mellan munstyckets spets och baeddytan har inte staellts in aennu. Vaenligen foelj manualen Foersta lagrets kalibrering."
|
|
|
+msgstr "Avstandet mellan munstyckets spets och bäddytan har inte ställts in ännu. Vänligen följ manualen Första lagrets kalibrering."
|
|
|
|
|
|
# MSG_FS_CONTINUE c=5
|
|
|
#: messages.c:152
|
|
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Fort."
|
|
|
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5021
|
|
|
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
|
|
|
-msgstr "Vill du upprepa det sista steget foer att justera avstandet mellan munstycket och vaermebaedden?"
|
|
|
+msgstr "Vill du upprepa det sista steget för att justera avstandet mellan munstycket och värmebädden?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5090
|
|
@@ -343,22 +343,22 @@ msgstr "Aendlagen"
|
|
|
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
|
|
|
#:
|
|
|
msgid "Error - static memory has been overwritten"
|
|
|
-msgstr "Fel - statiskt minne har skrivits oever"
|
|
|
+msgstr "Fel - statiskt minne har skrivits över"
|
|
|
|
|
|
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
|
|
|
#: messages.c:61
|
|
|
msgid "Cut filament"
|
|
|
-msgstr "Skaer filament"
|
|
|
+msgstr "Skär filament"
|
|
|
|
|
|
# MSG_CUTTER c=9
|
|
|
#: messages.c:128
|
|
|
msgid "Cutter"
|
|
|
-msgstr "Skaerare"
|
|
|
+msgstr "Skärare"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18
|
|
|
#: mmu.cpp:1387
|
|
|
msgid "Cutting filament"
|
|
|
-msgstr "Skaer filament"
|
|
|
+msgstr "Skär filament"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4330
|
|
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "FEL:"
|
|
|
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8419
|
|
|
msgid "Extruder fan:"
|
|
|
-msgstr "Extruder flaekt:"
|
|
|
+msgstr "Extruder fläkt:"
|
|
|
|
|
|
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2040
|
|
@@ -408,17 +408,17 @@ msgstr "Felstatistik"
|
|
|
# MSG_FAN_SPEED c=14
|
|
|
#: messages.c:36
|
|
|
msgid "Fan speed"
|
|
|
-msgstr "Flaektfart"
|
|
|
+msgstr "Fläktfart"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
|
|
|
#: messages.c:91
|
|
|
msgid "Fan test"
|
|
|
-msgstr "Flaekttest"
|
|
|
+msgstr "Fläkttest"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FANS_CHECK c=13
|
|
|
#: messages.c:33
|
|
|
msgid "Fans check"
|
|
|
-msgstr "Flaektcheck"
|
|
|
+msgstr "Fläktcheck"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FSENSOR c=12
|
|
|
#: messages.c:49
|
|
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Fil. avbrott"
|
|
|
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
|
|
|
#: messages.c:37
|
|
|
msgid "Filament extruding & with correct color?"
|
|
|
-msgstr "Extruderas filament med raett faerg?"
|
|
|
+msgstr "Extruderas filament med rätt färg?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_NOT_LOADED c=19
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2564
|
|
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Filament sensor"
|
|
|
# MSG_FILAMENT_USED c=19
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2713
|
|
|
msgid "Filament used"
|
|
|
-msgstr "Anvaent filament"
|
|
|
+msgstr "Använt filament"
|
|
|
|
|
|
# MSG_PRINT_TIME c=19
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2714
|
|
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "FS aktion"
|
|
|
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8555
|
|
|
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
|
|
|
-msgstr "Filen ar ofullstaendig. Fortsaetta aenda?"
|
|
|
+msgstr "Filen ar ofullständig. Fortsätta ända?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
|
|
|
#: messages.c:45
|
|
@@ -478,57 +478,57 @@ msgstr "Forstalager kalib."
|
|
|
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4942
|
|
|
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
|
|
|
-msgstr "Foerst kommer jag att utfora sjaelvtestet foer att kontrollera de vanligaste monteringsproblemen."
|
|
|
+msgstr "Först kommer jag att utfora självtestet för att kontrollera de vanligaste monteringsproblemen."
|
|
|
|
|
|
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
|
|
|
#: mmu.cpp:727
|
|
|
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
|
|
|
-msgstr "Atgaerda problemet och tryck sedan pa knappen pa MMU-enheten."
|
|
|
+msgstr "Atgärda problemet och tryck sedan pa knappen pa MMU-enheten."
|
|
|
|
|
|
# MSG_FLOW c=15
|
|
|
#: ultralcd.cpp:6809
|
|
|
msgid "Flow"
|
|
|
-msgstr "Floede"
|
|
|
+msgstr "Flöde"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
|
|
|
#: messages.c:88
|
|
|
msgid "Front print fan?"
|
|
|
-msgstr "Frontflaekt?"
|
|
|
+msgstr "Frontfläkt?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3116
|
|
|
msgid "Front side[μm]"
|
|
|
-msgstr "Front[μm]"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FANS c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8100
|
|
|
msgid "Front/left fans"
|
|
|
-msgstr "Front/vanster flaekt"
|
|
|
+msgstr "Front/vanster fläkt"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8048
|
|
|
msgid "Heater/Thermistor"
|
|
|
-msgstr "Vaermare/Termistor"
|
|
|
+msgstr "Värmare/Termistor"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:9877
|
|
|
msgid "Heating disabled by safety timer."
|
|
|
-msgstr "Uppvaermning avaktiverad av saekerhetstimer."
|
|
|
+msgstr "Uppvärmning avaktiverad av säkerhetstimer."
|
|
|
|
|
|
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
|
|
|
#: messages.c:51
|
|
|
msgid "Heating done."
|
|
|
-msgstr "Uppvaermning klar."
|
|
|
+msgstr "Uppvärmning klar."
|
|
|
|
|
|
# MSG_HEATING c=20
|
|
|
#: messages.c:50
|
|
|
msgid "Heating"
|
|
|
-msgstr "Uppvaermning"
|
|
|
+msgstr "Uppvärmning"
|
|
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
|
|
|
#: messages.c:121
|
|
|
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
|
|
|
-msgstr "Hej, jag aer din Prusa i3-skrivare. Vill du att jag ska guida dig genom installationsprocessen?"
|
|
|
+msgstr "Hej, jag är din Prusa i3-skrivare. Vill du att jag ska guida dig genom installationsprocessen?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
|
|
|
#: messages.c:43
|
|
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Aendring korrekt?"
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
|
|
|
#: messages.c:94
|
|
|
msgid "Checking bed"
|
|
|
-msgstr "Kontroll baedd"
|
|
|
+msgstr "Kontroll bädd"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8402
|
|
@@ -583,12 +583,12 @@ msgstr "Kontroll Z-axel"
|
|
|
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20
|
|
|
#: messages.c:54
|
|
|
msgid "Choose extruder:"
|
|
|
-msgstr "Vaelj extruder:"
|
|
|
+msgstr "Välj extruder:"
|
|
|
|
|
|
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20
|
|
|
#: messages.c:55
|
|
|
msgid "Choose filament:"
|
|
|
-msgstr "Vaelj filament:"
|
|
|
+msgstr "Välj filament:"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT c=17
|
|
|
#: messages.c:35
|
|
@@ -598,22 +598,22 @@ msgstr "Mata ut filament"
|
|
|
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4951
|
|
|
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
|
|
|
-msgstr "Jag kommer att utfoera en xyz-kalibrering nu. Det kommer att ta ca. 12 min."
|
|
|
+msgstr "Jag kommer att utföra en xyz-kalibrering nu. Det kommer att ta ca. 12 min."
|
|
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4959
|
|
|
msgid "I will run z calibration now."
|
|
|
-msgstr "Jag kommer att utfoera z-kalibrering nu."
|
|
|
+msgstr "Jag kommer att utföra z-kalibrering nu."
|
|
|
|
|
|
# MSG_WATCH c=18
|
|
|
#: messages.c:116
|
|
|
msgid "Info screen"
|
|
|
-msgstr "Infoskaerm"
|
|
|
+msgstr "Infoskärm"
|
|
|
|
|
|
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2482
|
|
|
msgid "Insert filament"
|
|
|
-msgstr "Saett i filament"
|
|
|
+msgstr "Sätt i filament"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
|
|
|
#: messages.c:38
|
|
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Aer filament isatt?"
|
|
|
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
|
|
|
#: messages.c:109
|
|
|
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
|
|
|
-msgstr "Ligger metallskiva pa vaermebaedden?"
|
|
|
+msgstr "Ligger metallskiva pa värmebädden?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
|
|
|
#: messages.c:57
|
|
@@ -633,12 +633,12 @@ msgstr "Senaste utskriftsfel"
|
|
|
# MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16
|
|
|
#: messages.c:122
|
|
|
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print."
|
|
|
-msgstr "Hej, jag aer din Prusa i3-skrivare. Jag guidar dig genom en kort installationsprocess, daer Z-axeln kommer att kalibreras. Sedan aer du redo att skriva ut."
|
|
|
+msgstr "Hej, jag är din Prusa i3-skrivare. Jag guidar dig genom en kort installationsprocess, där Z-axeln kommer att kalibreras. Sedan är du redo att skriva ut."
|
|
|
|
|
|
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5029
|
|
|
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
|
|
|
-msgstr "Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras foerinstaellningar i Instaellningar - HW Setup - Metallskiva."
|
|
|
+msgstr "Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras förinställningar i Inställningar - HW Setup - Metallskiva."
|
|
|
|
|
|
# MSG_LAST_PRINT c=18
|
|
|
#: messages.c:56
|
|
@@ -648,12 +648,12 @@ msgstr "Senaste utskrift"
|
|
|
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
|
|
|
#: messages.c:89
|
|
|
msgid "Left hotend fan?"
|
|
|
-msgstr "Vanst hotend flaekt?"
|
|
|
+msgstr "Vanst hotend fläkt?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_LEFT c=10
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2844
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
-msgstr "Vaenster"
|
|
|
+msgstr "Vänster"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3114
|
|
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Vanstsida [μm]"
|
|
|
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5702
|
|
|
msgid "Lin. correction"
|
|
|
-msgstr "Linjaer korrektion"
|
|
|
+msgstr "Linjär korrektion"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BABYSTEP_Z c=18
|
|
|
#: messages.c:12
|
|
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Ladda filament"
|
|
|
# MSG_LOADING_COLOR c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2516
|
|
|
msgid "Loading color"
|
|
|
-msgstr "Laddar faerg"
|
|
|
+msgstr "Laddar färg"
|
|
|
|
|
|
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
|
|
|
#: messages.c:59
|
|
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Ladd till munstyck"
|
|
|
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
|
|
|
#: messages.c:62
|
|
|
msgid "M117 First layer cal."
|
|
|
-msgstr "M117 Foerst lager kalibr."
|
|
|
+msgstr "M117 Först lager kalibr."
|
|
|
|
|
|
# MSG_MAIN c=18
|
|
|
#: messages.c:63
|
|
@@ -723,12 +723,12 @@ msgstr "Ljusniva"
|
|
|
# MSG_BL_LOW c=12
|
|
|
#: messages.c:156
|
|
|
msgid "Level Dimmed"
|
|
|
-msgstr "Niva daempad"
|
|
|
+msgstr "Niva dämpad"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
|
|
|
#: messages.c:67
|
|
|
msgid "Measuring reference height of calibration point"
|
|
|
-msgstr "Maetning av referenshoejd foer kalibreringspunkt"
|
|
|
+msgstr "Mätning av referenshöjd för kalibreringspunkt"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
|
|
|
#: messages.c:148
|
|
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "MMU OK. Aterupptar temperatur..."
|
|
|
# MSG_MEASURED_SKEW c=14
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2885
|
|
|
msgid "Measured skew"
|
|
|
-msgstr "Maett skevhet"
|
|
|
+msgstr "Mätt skevhet"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MMU_FAILS c=15
|
|
|
#: messages.c:69
|
|
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
|
|
|
# MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:882
|
|
|
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
|
|
|
-msgstr "MK3-firmware upptaeckt pa MK3S-skrivare"
|
|
|
+msgstr "MK3-firmware upptäckt pa MK3S-skrivare"
|
|
|
|
|
|
# MSG_NORMAL c=7
|
|
|
#: messages.c:107
|
|
@@ -793,12 +793,12 @@ msgstr "Tyst"
|
|
|
# MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3
|
|
|
#: mmu.cpp:722
|
|
|
msgid "MMU needs user attention."
|
|
|
-msgstr "MMU fordrar anvaendarens uppmaerksamhet.."
|
|
|
+msgstr "MMU fordrar användarens uppmärksamhet.."
|
|
|
|
|
|
# MSG_MMU_POWER_FAILS c=15
|
|
|
#: ultralcd.cpp:1517
|
|
|
msgid "MMU power fails"
|
|
|
-msgstr "MMU stroemavbr"
|
|
|
+msgstr "MMU strömavbr."
|
|
|
|
|
|
# MSG_STEALTH c=7
|
|
|
#: messages.c:108
|
|
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Auto kraft"
|
|
|
# MSG_HIGH_POWER c=10
|
|
|
#: messages.c:104
|
|
|
msgid "High power"
|
|
|
-msgstr "Hoeg kraft"
|
|
|
+msgstr "Hög kraft"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MMU_CONNECTED c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:1997
|
|
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Flytta Z"
|
|
|
# MSG_NO_MOVE c=20
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:5852
|
|
|
msgid "No move."
|
|
|
-msgstr "Ingen roerelse."
|
|
|
+msgstr "Ingen rörelse."
|
|
|
|
|
|
# MSG_NO_CARD c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:6618
|
|
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Inte ansluten"
|
|
|
# MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2
|
|
|
#: util.cpp:195
|
|
|
msgid "New firmware version available:"
|
|
|
-msgstr "Ny firmware version tillgaenglig:"
|
|
|
+msgstr "Ny firmware version tillgänglig:"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
|
|
|
#: messages.c:92
|
|
@@ -883,12 +883,12 @@ msgstr "Roterar inte"
|
|
|
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4838
|
|
|
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
|
|
|
-msgstr "Nu ska jag kalibrera avstandet mellan munstyckets spets och vaermebaeddsytan."
|
|
|
+msgstr "Nu ska jag kalibrera avstandet mellan munstyckets spets och värmebäddsytan."
|
|
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4967
|
|
|
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
|
|
|
-msgstr "Nu ska jag forvaerma munstycket foer PLA."
|
|
|
+msgstr "Nu ska jag forvärma munstycket för PLA."
|
|
|
|
|
|
# MSG_NOZZLE c=12
|
|
|
#: messages.c:72
|
|
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Munstycke"
|
|
|
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:1605
|
|
|
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
|
|
|
-msgstr "Gamla instaellningar hittades. Standard PID, Esteps etc. kommer att staellas in."
|
|
|
+msgstr "Gamla inställningar hittades. Standard PID, Esteps etc. kommer att ställas in."
|
|
|
|
|
|
# MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4958
|
|
@@ -933,22 +933,22 @@ msgstr "PID kalibrering"
|
|
|
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:683
|
|
|
msgid "PINDA Heating"
|
|
|
-msgstr "PINDA uppvaermning"
|
|
|
+msgstr "PINDA uppvärmning"
|
|
|
|
|
|
# MSG_PAPER c=20 r=10
|
|
|
#: messages.c:73
|
|
|
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
|
|
|
-msgstr "Placera ett pappersark under munstycket under kalibreringen av de foersta 4 punkterna. Staeng av skrivaren omedelbart om munstycket roer vid pappret.."
|
|
|
+msgstr "Placera ett pappersark under munstycket under kalibreringen av de första 4 punkterna. Stäng av skrivaren omedelbart om munstycket rör vid pappret.."
|
|
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5024
|
|
|
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
|
|
|
-msgstr "Rengoer baedden och tryck sedan pa knappen."
|
|
|
+msgstr "Rengör bädden och tryck sedan pa knappen."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
|
|
|
#: messages.c:26
|
|
|
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
|
|
|
-msgstr "Rengoer munstycket foer kalibrering. Klicka naer du aer klar."
|
|
|
+msgstr "Rengör munstycket för kalibrering. Klicka när du är klar."
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8043
|
|
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Kontrollera:"
|
|
|
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
|
|
|
#: messages.c:117
|
|
|
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
|
|
|
-msgstr "Se var handbok och atgaerda problemet. Ateruppta sedan guiden genom att starta om skrivaren."
|
|
|
+msgstr "Se var handbok och atgärda problemet. Ateruppta sedan guiden genom att starta om skrivaren."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:3798
|
|
@@ -968,17 +968,17 @@ msgstr "Oeppna idler och ta bort filamentet manuellt."
|
|
|
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
|
|
|
#: messages.c:75
|
|
|
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
|
|
|
-msgstr "Placera metallskiva pa vaermebaedden."
|
|
|
+msgstr "Placera metallskiva pa värmebädden."
|
|
|
|
|
|
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
|
|
|
#: messages.c:79
|
|
|
msgid "Please press the knob to unload filament"
|
|
|
-msgstr "Vaenligen tryck pa knappen foer att mata ut filament"
|
|
|
+msgstr "Vänligen tryck pa knappen för att mata ut filament"
|
|
|
|
|
|
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
|
|
|
#: messages.c:81
|
|
|
msgid "Please pull out filament immediately"
|
|
|
-msgstr "Vaenligen ta ut filamentet omedelbart"
|
|
|
+msgstr "Vänligen ta ut filamentet omedelbart"
|
|
|
|
|
|
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
|
|
|
#: mmu.cpp:1421
|
|
@@ -993,47 +993,47 @@ msgstr "Ta bort metallskivan fran varmebadden."
|
|
|
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:5338
|
|
|
msgid "Please run XYZ calibration first."
|
|
|
-msgstr "Utfoer XYZ-kalibrering foerst."
|
|
|
+msgstr "Utför XYZ-kalibrering först."
|
|
|
|
|
|
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
|
|
|
#: mmu.cpp:1341
|
|
|
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
|
|
|
-msgstr "Uppdatera firmware i din MMU2. Vaentar pa aterstaellning."
|
|
|
+msgstr "Uppdatera firmware i din MMU2. Väntar pa aterställning."
|
|
|
|
|
|
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
|
|
|
#: messages.c:76
|
|
|
msgid "Please wait"
|
|
|
-msgstr "Vaenligen vaenta"
|
|
|
+msgstr "Vänligen vänta"
|
|
|
|
|
|
# MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4957
|
|
|
msgid "Please remove shipping helpers first."
|
|
|
-msgstr "Vaenligen ta bort fraktinsatserna foerst."
|
|
|
+msgstr "Vänligen ta bort fraktinsatserna först."
|
|
|
|
|
|
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
|
|
|
#: messages.c:78
|
|
|
msgid "Preheat the nozzle!"
|
|
|
-msgstr "Foervarm munstycket!"
|
|
|
+msgstr "Förvarm munstycket!"
|
|
|
|
|
|
# MSG_PREHEAT c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:6576
|
|
|
msgid "Preheat"
|
|
|
-msgstr "Foervaerm"
|
|
|
+msgstr "Förvärm"
|
|
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
|
|
|
#: messages.c:119
|
|
|
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
|
|
|
-msgstr "Foervaermer munstycke. Vaenta."
|
|
|
+msgstr "Förvärmer munstycke. Vänta."
|
|
|
|
|
|
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
|
|
|
#: util.cpp:199
|
|
|
msgid "Please upgrade."
|
|
|
-msgstr "Vaeligen uppgradera."
|
|
|
+msgstr "Väligen uppgradera."
|
|
|
|
|
|
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:12052
|
|
|
msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
|
|
|
-msgstr "Tryck pa knappen foer att foervaerma munstycket och fortsaetta."
|
|
|
+msgstr "Tryck pa knappen för att förvärma munstycket och fortsätta."
|
|
|
|
|
|
# MSG_FS_PAUSE c=5
|
|
|
#: fsensor.cpp:730
|
|
@@ -1043,17 +1043,17 @@ msgstr "Paus"
|
|
|
# MSG_POWER_FAILURES c=15
|
|
|
#: messages.c:77
|
|
|
msgid "Power failures"
|
|
|
-msgstr "Stroemavbrott"
|
|
|
+msgstr "Strömavbrott"
|
|
|
|
|
|
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
|
|
|
#: messages.c:80
|
|
|
msgid "Print aborted"
|
|
|
-msgstr "Utskriften avbroets"
|
|
|
+msgstr "Utskriften avbröts"
|
|
|
|
|
|
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2297
|
|
|
msgid "Preheating to load"
|
|
|
-msgstr "Forvaermer for ladda"
|
|
|
+msgstr "Forvärmer for ladda"
|
|
|
|
|
|
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2302
|
|
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Forvarmer for utmatn"
|
|
|
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8422
|
|
|
msgid "Print fan:"
|
|
|
-msgstr "Utskriftsflaekt:"
|
|
|
+msgstr "Utskriftsfläkt:"
|
|
|
|
|
|
# MSG_CARD_MENU c=18
|
|
|
#: messages.c:22
|
|
@@ -1083,12 +1083,12 @@ msgstr "Utskriften pausad"
|
|
|
# MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
|
|
|
#: mmu.cpp:726
|
|
|
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
|
|
|
-msgstr "Tryck pa knappen foer att aterstaella munstyckstemperaturen."
|
|
|
+msgstr "Tryck pa knappen för att aterställa munstyckstemperaturen."
|
|
|
|
|
|
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
|
|
|
#: messages.c:46
|
|
|
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
|
-msgstr "Skrivaren har inte kalibrerats aennu. Vaenligen foelj manualen, kapitel Foersta stegen, avsnitt Kalibreringsfloede."
|
|
|
+msgstr "Skrivaren har inte kalibrerats ännu. Vänligen följ manualen, kapitel Första stegen, avsnitt Kalibreringsflöde."
|
|
|
|
|
|
# MSG_PRINT_FAN c=10
|
|
|
#: ultralcd.cpp:1447
|
|
@@ -1098,17 +1098,17 @@ msgstr "Utskrflakt"
|
|
|
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4818
|
|
|
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
|
|
|
-msgstr "Vaenligen saett in filamentet i extrudern, tryck sedan pa knappen foer inladdning.."
|
|
|
+msgstr "Vänligen sätt in filamentet i extrudern, tryck sedan pa knappen för inladdning.."
|
|
|
|
|
|
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4813
|
|
|
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
|
|
|
-msgstr "Vaenligen saett i filamentet i den foersta kanalen pa MMU:n och tryck sedan pa knappen foer inladdning."
|
|
|
+msgstr "Vänligen sätt i filamentet i den första kanalen pa MMU:n och tryck sedan pa knappen för inladdning."
|
|
|
|
|
|
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4735
|
|
|
msgid "Please load filament first."
|
|
|
-msgstr "Vaenligen ladda filament forest."
|
|
|
+msgstr "Vänligen ladda filament forest."
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3117
|
|
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Baksida [μm]"
|
|
|
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:7325
|
|
|
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
|
|
|
-msgstr "Vaenligen mata ut filamentet foerst och upprepa sedan denna atgard."
|
|
|
+msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna atgard."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:7328
|
|
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Aterstaller utskrift"
|
|
|
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
|
|
|
#: mmu.cpp:833
|
|
|
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
|
|
-msgstr "Ta bort det gamla filamentet och tryck pa knappen foer att boerja ladda nytt filament."
|
|
|
+msgstr "Ta bort det gamla filamentet och tryck pa knappen för att börja ladda nytt filament."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5804
|
|
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Aterstall XYZ-kal."
|
|
|
# MSG_RESET c=14
|
|
|
#: messages.c:85
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
-msgstr "Aterstaell"
|
|
|
+msgstr "Aterställ"
|
|
|
|
|
|
# MSG_RESUME_PRINT c=18
|
|
|
#: messages.c:86
|
|
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "RPi port"
|
|
|
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4756
|
|
|
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
|
|
|
-msgstr "Att utfoera guiden kommer att radera aktuella kalibrerings instaellningar och boerja om fran boerjan. Foertsatta?"
|
|
|
+msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibrerings inställningar och börja om fran början. Förtsatta?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SD_CARD c=8
|
|
|
#: messages.c:138
|
|
@@ -1178,72 +1178,72 @@ msgstr "SD-kort"
|
|
|
# MSG_RIGHT c=10
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2845
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
-msgstr "Hoeger"
|
|
|
+msgstr "Höger"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3
|
|
|
#: messages.c:44
|
|
|
msgid "Searching bed calibration point"
|
|
|
-msgstr "Soeker efter kalibreringspunkt foer baedden"
|
|
|
+msgstr "Söker efter kalibreringspunkt för bädden"
|
|
|
|
|
|
# MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4451
|
|
|
msgid "Select language"
|
|
|
-msgstr "Vaelj sprak"
|
|
|
+msgstr "Välj sprak"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_OK c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:7600
|
|
|
msgid "Self test OK"
|
|
|
-msgstr "Sjaelvtest OK"
|
|
|
+msgstr "Självtest OK"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_START c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:7368
|
|
|
msgid "Self test start"
|
|
|
-msgstr "Sjaelvteststart"
|
|
|
+msgstr "Självteststart"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5780
|
|
|
msgid "Selftest"
|
|
|
-msgstr "Sjaelvtest"
|
|
|
+msgstr "Självtest"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_ERROR c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8042
|
|
|
msgid "Selftest error!"
|
|
|
-msgstr "Sjaelvtestfel!"
|
|
|
+msgstr "Självtestfel!"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
|
|
|
#: messages.c:90
|
|
|
msgid "Selftest failed"
|
|
|
-msgstr "Sjaelvtestet felade"
|
|
|
+msgstr "Självtestet felade"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:1637
|
|
|
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
|
|
|
-msgstr "Sjalevtest kommer att utfoeras foer att kalibrera exakt sensorloes hemposition."
|
|
|
+msgstr "Sjalevtest kommer att utföras för att kalibrera exakt sensorlös hemposition."
|
|
|
|
|
|
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4998
|
|
|
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
|
|
|
-msgstr "Vaelj munstyckesfoervaermningstemperatur som passar ditt material."
|
|
|
+msgstr "Välj munstyckesförvärmningstemperatur som passar ditt material."
|
|
|
|
|
|
# MSG_SET_TEMPERATURE c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3135
|
|
|
msgid "Set temperature:"
|
|
|
-msgstr "Saett temperatur:"
|
|
|
+msgstr "Sätt temperatur:"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SETTINGS c=18
|
|
|
#: messages.c:99
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
-msgstr "Instaellningar"
|
|
|
+msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5801
|
|
|
msgid "Show end stops"
|
|
|
-msgstr "Visa aendlagen"
|
|
|
+msgstr "Visa ändlagen"
|
|
|
|
|
|
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
|
|
|
#: cardreader.cpp:817
|
|
|
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
|
|
|
-msgstr "Vissa filer kommer inte att sorteras. Max. antal filer i 1 mapp foer sortering aer 100."
|
|
|
+msgstr "Vissa filer kommer inte att sorteras. Max. antal filer i 1 mapp för sortering är 100."
|
|
|
|
|
|
# MSG_SORT c=7
|
|
|
#: messages.c:139
|
|
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Tid"
|
|
|
# MSG_SEVERE_SKEW c=14
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2888
|
|
|
msgid "Severe skew"
|
|
|
-msgstr "Hoeg skevhet"
|
|
|
+msgstr "Hög skevhet"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SORT_ALPHA c=8
|
|
|
#: messages.c:141
|
|
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Sorterar filer"
|
|
|
# MSG_SOUND_LOUD c=7
|
|
|
#: messages.c:144
|
|
|
msgid "Loud"
|
|
|
-msgstr "Hoegt"
|
|
|
+msgstr "Högt"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SLIGHT_SKEW c=14
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2887
|
|
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Rotation"
|
|
|
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:5351
|
|
|
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
|
|
|
-msgstr "Stabil omgivningstemperatur 21-26C kraevs samt ett styvt stativ."
|
|
|
+msgstr "Stabil omgivningstemperatur 21-26C krävs samt ett styvt stativ."
|
|
|
|
|
|
# MSG_STATISTICS c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:6081
|
|
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Bytt"
|
|
|
# MSG_SELECT_FILAMENT c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4706
|
|
|
msgid "Select filament:"
|
|
|
-msgstr "Vaelj filament:"
|
|
|
+msgstr "Välj filament:"
|
|
|
|
|
|
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
|
|
|
#: messages.c:112
|
|
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Temp. kal."
|
|
|
# MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4847
|
|
|
msgid "Select temperature which matches your material."
|
|
|
-msgstr "Vaelj temperatur som passar ditt material."
|
|
|
+msgstr "Välj temperatur som passar ditt material."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5812
|
|
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Temperaturkalibrering misslyckades"
|
|
|
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
|
|
|
#: messages.c:113
|
|
|
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
|
|
|
-msgstr "Temperaturkalibreringen aer klar och aktiv. Temp. kalibrering kan inaktiveras i menyn Instaellningar->Temp. kal."
|
|
|
+msgstr "Temperaturkalibreringen är klar och aktiv. Temp. kalibrering kan inaktiveras i menyn Inställningar->Temp. kal."
|
|
|
|
|
|
# MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3
|
|
|
#: ultralcd.cpp:7332
|
|
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Temperaturer"
|
|
|
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
|
|
|
#: messages.c:47
|
|
|
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
|
-msgstr "Det finns fortfarande ett behov av att goera Z-kalibrering. Vaenligen foelj manualen, kapitel Foersta stegen, avsnitt Kalibreringsfloede."
|
|
|
+msgstr "Det finns fortfarande ett behov av att göra Z-kalibrering. Vänligen följ manualen, kapitel Första stegen, avsnitt Kalibreringsflöde."
|
|
|
|
|
|
# MSG_TOTAL_FILAMENT c=19
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2735
|
|
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Total utskriftstid"
|
|
|
# MSG_TUNE c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:6574
|
|
|
msgid "Tune"
|
|
|
-msgstr "Staell in"
|
|
|
+msgstr "Ställ in"
|
|
|
|
|
|
# MSG_TOTAL_FAILURES c=20
|
|
|
#: messages.c:101
|
|
@@ -1448,12 +1448,12 @@ msgstr "Anvands under utskr"
|
|
|
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2050
|
|
|
msgid "Voltages"
|
|
|
-msgstr "Spaenning"
|
|
|
+msgstr "Spänning"
|
|
|
|
|
|
# MSG_UNKNOWN c=13
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2005
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
-msgstr "okaend"
|
|
|
+msgstr "okänd"
|
|
|
|
|
|
# MSG_USERWAIT c=20
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:4347
|
|
@@ -1463,27 +1463,27 @@ msgstr "Invantar anvandare.."
|
|
|
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3283
|
|
|
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
|
|
|
-msgstr "Vaentar pa munstycks- och baeddkylning"
|
|
|
+msgstr "Väntar pa munstycks- och bäddkylning"
|
|
|
|
|
|
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3244
|
|
|
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
|
|
|
-msgstr "Vaentar pa PINDA-sondens kylning"
|
|
|
+msgstr "Väntar pa PINDA-sondens kylning"
|
|
|
|
|
|
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:1597
|
|
|
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
|
|
|
-msgstr "Varning: bade skrivartyp och moderkortstyp har aendrats."
|
|
|
+msgstr "Varning: bade skrivartyp och moderkortstyp har ändrats."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:1589
|
|
|
msgid "Warning: motherboard type changed."
|
|
|
-msgstr "Varning: moderkortstyp aendrad."
|
|
|
+msgstr "Varning: moderkortstyp ändrad."
|
|
|
|
|
|
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:1593
|
|
|
msgid "Warning: printer type changed."
|
|
|
-msgstr "Varning: skrivartyp har aendrats."
|
|
|
+msgstr "Varning: skrivartyp har ändrats."
|
|
|
|
|
|
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:3789
|
|
@@ -1523,12 +1523,12 @@ msgstr "Du kan alltid ateruppta guiden fran Kalibrering -> Guide."
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3743
|
|
|
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
|
|
|
-msgstr "XYZ-kalibrering aer ok. Skevhet kommer att korrigeras automatiskt."
|
|
|
+msgstr "XYZ-kalibrering är ok. Skevhet kommer att korrigeras automatiskt."
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3740
|
|
|
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
|
|
|
-msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna aer lite skeva. Bra jobbat!"
|
|
|
+msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna är lite skeva. Bra jobbat!"
|
|
|
|
|
|
# MSG_TIMEOUT c=12
|
|
|
#: messages.c:157
|
|
@@ -1543,17 +1543,17 @@ msgstr "X-korrektion:"
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3737
|
|
|
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
|
|
|
-msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna ar vinkelraeta. Grattis!"
|
|
|
+msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna ar vinkelräta. Grattis!"
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3721
|
|
|
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
|
|
|
-msgstr "XYZ-kalibrering komprometterade. Fraemre kalibreringspunkter kan inte nas."
|
|
|
+msgstr "XYZ-kalibrering komprometterade. Främre kalibreringspunkter kan inte nas."
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3724
|
|
|
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
|
|
|
-msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Hoeger fraemre kalibreringspunkter kan inte nas."
|
|
|
+msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Höger främre kalibreringspunkter kan inte nas."
|
|
|
|
|
|
# MSG_LOAD_ALL c=17
|
|
|
#: ultralcd.cpp:6167
|
|
@@ -1563,17 +1563,17 @@ msgstr "Ladda alla"
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3703
|
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
|
|
|
-msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Baeddkalibreringspunkterna hittades inte."
|
|
|
+msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Bäddkalibreringspunkterna hittades inte."
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3709
|
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
|
|
|
-msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Fraemre kalibreringspunkter kan inte nas."
|
|
|
+msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Främre kalibreringspunkter kan inte nas."
|
|
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
|
|
|
#: ultralcd.cpp:3712
|
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
|
|
|
-msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Hoeger fraemre kalibreringspunkt kan inte nas."
|
|
|
+msgstr "XYZ-kalibrering misslyckades. Höger främre kalibreringspunkt kan inte nas."
|
|
|
|
|
|
# MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2842
|
|
@@ -1583,12 +1583,12 @@ msgstr "Y avstand fran min"
|
|
|
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4850
|
|
|
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
|
|
|
-msgstr "Skrivaren boerjar skriva ut en sicksacklinje. Vrid vredet tills du nar optimal hoejd. Kontrollera med bilderna i handboken (Kalibreringskapitlet)."
|
|
|
+msgstr "Skrivaren börjar skriva ut en sicksacklinje. Vrid vredet tills du nar optimal höjd. Kontrollera med bilderna i handboken (Kalibreringskapitlet)."
|
|
|
|
|
|
# MSG_FIL_FAILED c=20 r=5
|
|
|
#: ultralcd.cpp:7336
|
|
|
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
|
|
|
-msgstr "Verifieringen misslyckades, ta bort filamentet och foersoek igen."
|
|
|
+msgstr "Verifieringen misslyckades, ta bort filamentet och försök igen."
|
|
|
|
|
|
# MSG_Y_CORRECTION c=13
|
|
|
#: ultralcd.cpp:5087
|
|
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "Kontrollerar"
|
|
|
# MSG_FALSE_TRIGGERING c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8111
|
|
|
msgid "False triggering"
|
|
|
-msgstr "Felaktig utloesare"
|
|
|
+msgstr "Felaktig utlösare"
|
|
|
|
|
|
# MSG_STRICT c=8
|
|
|
#: messages.c:131
|
|
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Varna"
|
|
|
# MSG_HW_SETUP c=18
|
|
|
#: messages.c:102
|
|
|
msgid "HW Setup"
|
|
|
-msgstr "HW-instaellning"
|
|
|
+msgstr "HW-inställning"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
|
|
|
#: messages.c:150
|
|
@@ -1643,12 +1643,12 @@ msgstr "Magnets komp."
|
|
|
# MSG_MESH c=12
|
|
|
#: messages.c:147
|
|
|
msgid "Mesh"
|
|
|
-msgstr "Naetverk"
|
|
|
+msgstr "Nätverk"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4
|
|
|
#: Marlin_main.cpp:875
|
|
|
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
|
|
|
-msgstr "MK3S-firmware upptaeckt pa MK3-skrivare"
|
|
|
+msgstr "MK3S-firmware upptäckt pa MK3-skrivare"
|
|
|
|
|
|
# MSG_MMU_MODE c=8
|
|
|
#: messages.c:137
|
|
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "MMU-lage"
|
|
|
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
|
|
|
#: ultralcd.cpp:4366
|
|
|
msgid "Mode change in progress..."
|
|
|
-msgstr "Laegesaendring pagar..."
|
|
|
+msgstr "Lägesändring pagar..."
|
|
|
|
|
|
# MSG_MODEL c=8
|
|
|
#: messages.c:132
|
|
@@ -1673,32 +1673,32 @@ msgstr "Munst dia."
|
|
|
# MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4
|
|
|
#: util.cpp:414
|
|
|
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
|
|
|
-msgstr "G-kod genererad foer en annan niva. Fortsaetta?"
|
|
|
+msgstr "G-kod genererad för en annan niva. Fortsätta?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7
|
|
|
#: util.cpp:420
|
|
|
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
|
|
|
-msgstr "G-kod genererad foer en annan niva. Vaenligen re-generera modellen igen. Utskriften avbroets."
|
|
|
+msgstr "G-kod genererad för en annan niva. Vänligen re-generera modellen igen. Utskriften avbröts."
|
|
|
|
|
|
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
|
|
|
#: messages.c:134
|
|
|
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
|
|
|
-msgstr "G-kod genererad foer en annan skrivartyp. Fortsaetta?"
|
|
|
+msgstr "G-kod genererad för en annan skrivartyp. Fortsätta?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8
|
|
|
#: messages.c:135
|
|
|
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
|
|
|
-msgstr "G-kod genererad foer en annan skrivartyp. Vaenligen re-generera modellen igen. Utskriften avbroets."
|
|
|
+msgstr "G-kod genererad för en annan skrivartyp. Vänligen re-generera modellen igen. Utskriften avbröts."
|
|
|
|
|
|
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5
|
|
|
#: util.cpp:381
|
|
|
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
|
|
|
-msgstr "G-kod genererad foer en nyare firmware. Fortsaetta?"
|
|
|
+msgstr "G-kod genererad för en nyare firmware. Fortsätta?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8
|
|
|
#: util.cpp:387
|
|
|
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
|
|
|
-msgstr "G-kod genererad foer en nyare firmware. Vaenligen uppdatera firmware. Utskriften avbroets."
|
|
|
+msgstr "G-kod genererad för en nyare firmware. Vänligen uppdatera firmware. Utskriften avbröts."
|
|
|
|
|
|
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2309
|
|
@@ -1713,27 +1713,27 @@ msgstr "Forvarmer for utmatn"
|
|
|
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
|
|
|
#: util.cpp:294
|
|
|
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
|
|
|
-msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Fortsaetta?"
|
|
|
+msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Fortsätta?"
|
|
|
|
|
|
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
|
|
|
#: util.cpp:301
|
|
|
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
|
|
|
-msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Kontrollera vaerdet i instaellningarna. Utskriften avbroets."
|
|
|
+msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Kontrollera värdet i inställningarna. Utskriften avbröts."
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
|
|
|
#: ultralcd.cpp:8116
|
|
|
msgid "%s level expected"
|
|
|
-msgstr "%s niva foervantad"
|
|
|
+msgstr "%s niva förvantad"
|
|
|
|
|
|
# MSG_RENAME c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:6500
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
-msgstr "Doep om"
|
|
|
+msgstr "Döp om"
|
|
|
|
|
|
# MSG_SELECT c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:6493
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
-msgstr "Vaelj"
|
|
|
+msgstr "Välj"
|
|
|
|
|
|
# MSG_INFO_SENSORS c=18
|
|
|
#: ultralcd.cpp:2041
|